logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de tona nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 31

CDMACM 91ea/ 137 ( Nos Johannes Dei et apostolice Sedis gracia sancte compostellane ecclesie archiepiscopus ac regis Legionis cancellarius conseruator ordinibus Fratrum Predicatorum et Minorum extra regnum Francie a Sede apostolica deputatus cuidan appellacioni si nomen tale meretur habere nobis publicate ex parte Martini Petri capellani ecclesie sancte Marie et Dominici Fernandi capellani ecclesie sancti Jacobi loci de Viuario mindoniensis diocesis protestantes quod eidem tamquam nulli per infrascriptan responsionem robur aliquod attribuere non intendimnus taliter respondemus quod dicta appellacio et contenta in ea a ueritate deuiant et a iure et dicta appelacio friuola existit et frustratona manifeste. ) [+]
CDMACM 134b/ 229 Sentença de Gomes Garçia corregidor en Galiçia por que manda que os caseiros de Bretona non pagen talla. [+]
GHCD 27/ 137 Dum hec itaque agerentur anno ferme sexcentessimo post domini ad celos ascensionem uidens antiquissimus serpens diabolus iam pene per omnem mundum xpi. euangelium intonare et in fines orbis terre illius uerba resonare timens miser ne omnes gentes ipse penitus perderet ad pristinam se artem conuertit et transformans se in angelum lucis ad quendam arabicum et uersutissimum hominem nomine mohomat in gabrielem se angelum mentitus accessit. [+]
1105 MSCDR 3/ 262 Vade et vende omne quo haloes et veni sequere me et habebis thesaurum in celo; et iterum Esaya propheta intonat dicens: [+]
1244 MSCDR 57/ 299 Notum sit omnibus hominibus presentibus et futuris quod nos domnus Lupus, abbas Sancti Claudii, cum conuentu eiusdem monasterii vobis Petro Iohannis et mulieri uestre Marie Petri et duobus uocibus post uos damus ipsum nostrum agrum de Cernada, quanta fuit presuria de auo uestro Petro Februario, excepto quinione de Maria Rebetona, quomodo marcatur per suas uisiones . [+]
1260 FDUSC 3/ 5 Petri Martini et Dominici Martini, quod habuit de quondam uxore sua Eldara Petri; et frater meus Pelagius Petri, dictus Miron, pro nobis et pro uoce nostra in duabus partibus; et uobis Fernando Petri de Feros, comperanti pro uobis et pro uxore uestra Dominica Uiuiani in tercia; omnibusque uocibus uestris pro solidis centum et XXXa Ve legionensibus, quod iam a uobis recepimus et renunciamus omni excepcioni dictorum denariorum nobis non numeratorum et non traditorum, terciam partem de quanta hereditate cum omnibus suis directuris ubicumque fuerint Petrus Martini, dictus Boras, et Marina Tonas habebant in villari de Oegio, que est in filigrisia sancti Simeonis de Aoes. [+]
1271 DGS13-16 23/ 59 Auoos Vermúú Perez clerigo fillo que fui de Dom Pedro Perez de Leyro . et á toda uossa uoz. uendo et firmemente outorgo por duzentos soldos moeda dalffonsíj́s onde sóó ben pagada. quanta erdade eu aio et a auer deuo por uoz de meu padre Ouequo Perez en todo Brianca de Jusáá que est en fij́grisia de sam Gião de Carantona. et de sancta Maria de Doronna á montes et á fontes con todas sas pertéénças et dereyturas que á aiades et possoyades en Jur derdade. et toda uossa uóóntade della fazades. uos et todos aquelles que por uos uéérẽ en uossa uoz por ia mays. [+]
1271 DGS13-16 23/ 60 Que presentes forõ Martim Yoanes de Carantona caualeyro. [+]
1280 FCR VI, 5/ 90 Qval quer omne que pescado conprare pera recatonar, peyte . II. mor. [+]
1287 CDMACM 189baaaaa/ 365 En el nonbre de Dios que es Padre et Fijo et Espiritu Santo et cetera vt supra commo nos don Sancho por la graçia de Dios rey de Castilla de León de Toledo de Gallisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe vimos preuillegios de franquesas et de donaçiones et de otros que dieron et confirmaron los enperadores et los reyes a la iglesia de Mondonnedo et el obispo don Monino et el cabildo de la iglesia sobredicha pedieronnoos por merçed que gelos confirmasemos et nos touimos por bien de lo faser et poque los preuillegios eran muchos et eran fechos en latin tornamos las fuerças dellos et las eras en que tienpo fueron dadas et escreuimoslos en romançe et vimos primeramente vn preuillegio del enperador don Alfonso en que dise commo daua et confirmaua a la iglesia de Mondonnedo el coto de Villamayor do es la se et el coto de Sant Martino et el coto de Bretona et todas las posessiones que la iglesia avia desde el porto de Yuia fasta Sant Martino et el coto de Furones et el coto de Santiago de Silua et el coto de Lea et el coto de Sant Martino de Maquaris et el coto de Porçesello et el coto de Grajal et el coto de Mogoron et et de Vares et el coto de Landroue et el coto de Sant Monan que es en Montenegro con todos los fueros et las heredades que la iglesia sobredicha en aquella tierra et todos los otros cotos que ha la iglesia et las partiçiones de las sierras que fiso el obispo don Moninno con el conde don Gutierre et con el conde don Rodrigo et daua otrosi et otorgaua a los canonigos de esa mesma iglesia quinientos sueldos en coto. [+]
1299 CDMACM 97b/ 149 (Testemoyas Pedro Yanes de Lago Johan Peres baleeyro Affonso Lopes et Lopo Rodrigues Ignes Pedro Çentona Ruy de Pruços et outros.) [+]
1322 CDMACM 85/ 119 ( Nouerint uniuersi presentem litteram inspecturi quod ego Garsias Petri canonicus mindoniensis et eiusdem episcopatus vicarius generalis terciam partem ecclesie sancti Georgii de Laurençana vacantem ad presens per renunciacionem Petri Galuam quondam clerici eiusdem pure et simpliciter in manibus Johannis Iohannis canonici et vicarii generalis mindoniensis factam cuius tercie partis domnus mindoniensis episcopus nomine mindoniensis ecclesie verus est patronus in quarta totius dicte ecclesie et none partis domnus Fernandus de Deo cantor lucensis et mindoniensis canonicus administrator mensium de Bretona nomine capituli mindoniensis est patronus que quarta totius ecclesie et nona faciunt dictam terciam has partes dicte ecclesie in dicta quarta presentans ut patronus nomine mindoniensis episcopi et in dicta none ad presentacionem dicti Fernandi de Deo presentantis nomine capituli mindoniensis huius potestatem a dicto cantore ad conferendum dictam terciam adque aliter(?) collatio et institutio in dicta ecclesia noscitur pertinere Jacobo Petri clerico et alumpno domni mindoniensis episcopi confero in beneficium sine cura canonica possidendum et ipsum instituo clericum in eadem non obstante quod dictus Jacobus aliter sit beneficiatus in tercia parte ecclesie sancte Eulalie de Deuesa similiter sine cura super quo ut utrumque insimul retinere ualeat duxi ex certa scienctia dispensandum. ) [+]
1380 MB 59/ 467 Primeiramente na frigresia de Sam Iohane de Besantona huun casal en que hora mora Migel serviçal de medeo a medeo. [+]
1380 MB 59/ 470 Estes son os casares que ha enna frigissia de San Iohan de Besantona. [+]
1380 MB 59/ 470 Primeiramente enno couto de San Iohanne de Besantona hun casal en que morou Migell que enno casal. [+]
1387 OMOM 70/ 193 En na çidade de Villa Maior, en presença de min, Aluaro Rodrigues, notario, por ante frey Afonso, vigareo geeral do onrado padre et sennor dom Françisco, por lla graçia de Deus et da Santa Iglesia de Roma bispo de Mendonedo, paresçeu Ares Peres da Camara, procurador do moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et presentou et feso lleer hun testamento feyto et signado por Fernan Amado, notario do couto de Bretona, o qual testamento era de Johan Peres, dito das forjas, vesino et morador da sobre dita çidade. [+]
1396 OMOM 101/ 225 Gonçaluo da Brana; et Afonso de Bretona, ferreiro; et Johan Domingues, carpenteiro; et Pero Caao, moradores em Villamayor; et outros. [+]
1401 SHIG Sant. , 16/ 316 Testibus Iohanne Roderici de Tonaueira arcidiacono de Trastamar, Gundisaluo Freyre, Luppo Fernandi bachallario in decretis, canonicis compostellanis. [+]
1405 CDMACM 134/ 229 Yo Iohan Sanches de Areualo bacheller en Leys et alcalde por Gomes Garçia de Hoyos corregidor mayor por noso sennor el rey en el regno de Gallisia fago saber a todos los conçejos jurados jueses merinos et alcaldes alguasiles justiçias et otros ofiçiales qualesquier deste dicho regno de Gallisia que agora son o fueren de aqui adelante que esta mi carta de sentençia vierdes o el traslado della signado de escriuano publico sacado con abtoridat de juis o de alcalde en commo visto vna demanda puesta por los onbres vesinos et moradores et prouadores de las figlisias de Bretona et de Reigosa sobre rason de los pedidos et tributos puesto por nuestro sennor el rey en el regno de Galisia disendo los moradores et pobladores de las dichas feglisias que los caseros et labradores de las heredades del obispo de Mendonedo et de su iglesia et cabildo et todo sus obispado que pueblan et moran en las dichas figlesias de Bretona et de Reigosa en las dichas erdades del dicho sennor rey et visto commo por parte de los dichos prouadores del dicho obispo et de su iglesia et cabildo fue alegado que los caseros et labradores de las erdades del dicho obispo et de su iglesia et cabildo que non eran tenidos de pagar pechos nen tributos nen pedidos nen otras exseiçiones algunas por quanto el derehco los defendia por derechos y leyes que ante mi mostraron et mas que eran preuillegiados por preuillegios que auian de los reyes que fueran de Castilla et demays confirmados por nuestro sennor el rey segund que ante mi presentaron et visto todo lo que fue dicho et alegado por parte de los dichos onbres buenos vesinos et maradores de las dichas figlesias de Bretona et Reigosa et visto todo lo que fue dicho et alegado por parte del dicho obispo et su iglesia et cabildo ata que conclcuyeron et me pediron alibiar las partes presentes et sentençia demandantes termino asignado para pronunçiar et non feriado fallo que por parte del dicho obispo et su iglesia et cabildo fue aprouada su entençion que non eran tenidos los caseros et labradores et prouadores de las sus erdades a pechos nen tributos algunos nen eran nen son tenidos pagar pechos nen tributos nin otras eshenciones algunas asi de derecho commo por preuillegios de los dichos sennores reyes que ante mi fueron presentados. [+]
1405 OMOM 118/ 241 Juan de Bretona; [+]
1405 OMOM 119/ 241 Saban quantos esta carta viren commo eu, Johan Afonso, morador en Baronçelle, por min et por toda minna vos para senpre et por Fernan Afonso, meu yrmao, o qual non esta presente, por lo qual me obrigo que el aia por firme et çerto esto que se sige: dou en casamento a uos, Pero Afonso, çapateiro, morador aa Fonte, toda quanta herdade braua et mansa, chantada et por chantar, casas et casaes, teytos et formaes commo van de montes a fontes que eu et o dito meu yrmao auemos et nos perteesçe su signo de Santa Maria de Bretona para que façades dela et de parte dela toda vosa liure voontade. [+]
1415 OMOM 153/ 272 Nuno Gonçalues de Bendana, chantre de Santiago; et Diego Ares; et Afonso Ferrandes de Bretona, vesinos de Villa Mayor; et Juan Ares; et outros. [+]
1418 OMOM 169/ 287 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Afonso Domingues, morador en Viueiro, uendo jur herdade para senpre a uos, Pero Afonso, çapateiro, et a uosa moller Maria Ferrandes, moradores en Çima de Uila, et a todas uosas uoses toda quanta herdade eu aio so sygno de Santa Maria de Bretona, braua et mansa, que me perteesçe por herança de meu padre et de mina nana en na dita frygresia, por preço que a min et a uos moyto aprouuo, conuen a saber, duçentos et saseenta par de brancas; os quaes dineiros me logo destes et eu reçebi en dineiros feitos en presença do notario et testemoyas desta carta. [+]
1432 LCP 36/ 69 Outrosy, que toda regatona que medir ceuada que a mesea por medida marcada do dito Conçello e medindoa por medida que non seja marcada que pague por cada vez dez maravedises a metade para os alcaldes e a outra metade para o marcador das ditas medidas. [+]
1432 LCP 36/ 69 Outro sy que nenhun regaton nen regatona nen outro algund non regaten nen baan regatar fora da billa nenhua cousa quel bena para a billa ata hunha legoa e o que o contrario fezer que peyte por cada bez X maravedises e por la segunda que perça o que regetar e esta pena seja para os alcaldes. [+]
1432 LCP 36/ 69 Outrosy que todo pescado que bena ao arrabal e que nenhunha regatona non seja ousada de o regatar ao barqo nen a casa do pescados so pena de X marauedises por cada begada para os alcaldes. [+]
1439 OMOM 254/ 393 Por la herdade de Bretona, que foy de Pero Afonso, çapateiro, III morabetinos, et deueos. [+]
1473 LTP [5]/ 92 Item aforam a Fernan Gomes et a duas vozes a nosa leyra de Lama Cantona, que he su syno de Sam Jullao do Canpo, et parte con outra do clerigo, et daredes duas teegas en a noso tulla de Veyga. [+]
1473 LTP [5]/ 98 Item aforam a Fernan Gomes, fillo de Fernan Gomes de Moreda, et a duas vozes huna leyra onde chaman [Lama] Cantona, que jaz entre a leyra do Bispo de Lugo et vay topar en o rigeyro do Porto commo esta marcada, que he en fregesya de Sam Jullao do Canpo, a de dar duas talleigas de pam en Veyga. [+]
1497 PSVD 194/ 469 E otrosy, por otra petyçion que el procurador del dicho conde don Sancho de Ulloa ante los dichos nuestros alcaldes mayores presento, entre otras cosas en ella contenidas, dixo que, por ellos bistas e examinadas las prouanças por el dicho conde, su parte, en el dicho pleyto fechas, fallauan por ellas como el dicho conde auia prouado bien e conplidamente su yntençion e todo aquello que prouar deuia e prouar le conuenia para auer bitona en el dicho pleyto e causa, e que los dichos partes contrarias non auian prouado cosa alguna que aprouechar les pudiesen nin al dicho conde, su parte, enpesçiese. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 493 Del officio del chantre El chantre o sochantre regir el choro, y offiçiar las missas, y entonar los psalmos, antifinas, responsorios de todas las horas y proçissiones, y hazer tabla los sabados de lo que se a de rezar y hazer toda la semana en el altar y coro, y repartir los officios, y mandar puntar a los que no cumplen sus officios, o no tienen silençio, o se salen del coro; y en absençia del chantre el dean, el qual sea obligado de mandar puntar las personas quel sochantre declarare que no an complido sus officios en el coro, y que, absente del coro el chantre y el dean, govierne y haga puntar en el coro el sochantre, y en absençia del sochantre la dignidad o canonigo mas antiguo; y que en el cabildo govierne el dean, y absente el dean y vicario del dean, y absente el vicario la dignidad o canonigo mas antiguo. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL