logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de tornar nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 512

1200 FX III, 5/ 699, col. b Et se a muller seendo en poder del marido por engano ó por arte le dera a quarta parte du dinero al marido que la leyxou, non uala aynda quello desse por escripto; mays quantol dera ela muger por scripto todo deue tornar - gelo . [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Ben pod ' as cousas feas fremosas tornar || a que pod ' os pecados das almas lavar. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .LXXXV. é como Santa Maria livrou de morte un judeu que tiinham preso hũus ladrões, e ela soltó -o da prijon e feze -o tornar crischão. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .C.LXXXXII. é como Santa Maria livrou un mouro a que queria Fillar o demo, e feze -o tornar crischão. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CC.XIX. é como Santa Maria fez tornar negra hũa figura do demo que era entallada en marmor blanco, porque siia cabo da sa ymagen, que era entallada en aquel marmor meesmo. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCC.XXVII é como Santa Maria guariu o clerigo que se lle tornaran as pernas atras porque fez ũus panos mẽores dun pano que furtou de sobelo altar. [+]
1264 CSMp Pauta/ 39 Esta .CCCXC.VII. é como Santa Maria tirou un mouro, que era cativo en Consogra, do poder do diaboo e feze -o tornar crischão. [+]
1264 CSMr B/ 346 Como Santa Maria livrou da morte un judeu que tiinnam preso hũus ladrões, e ela soltó -o da prijon e feze -o tornar crischão. [+]
1264 CSMr B/ 615 [Como Santa Maria livrou ũu mouro a que queria fillar o demo, e feze -o tornar crischão.] [+]
1264 CSMr B/ 685 [[E]sta é como Santa Maria fez tornar negra hũa figura do demo que era entallada en marmor blanco, porque si[i]a cabo da sa ymagen que era entallada en aquel marmor meesmo.] [+]
1264 CSMr B/ 197 [Como Santa Maria guariu o crerigo que se lle tornaran as pernas atras porque fez ũus panos mẽores dun pano que furtou de sobelo altar.] [+]
1275 CPb 1/ 6 E aun y ha otra manera de amistad, segund la costumbre de España, que pusieron antiguamente los Fijos dalgo entre si que non se deue(n) deshonrrar, nin fazer mal vnos a otros, a menos de tornarse la amistad, e se desafiar primeramente. [+]
1275 CPb 1/ 6 Et aynda y a outra maneyra de amizdade segundo o costume de espanna que poseron antigamente os fillos dalgo ontressi que sse non deue desonrrar nen fazer mal huns a(os) outros ameos de se tornar a amisdade e se desafiar primeyramente e desto falamos no tidoo do(s) desafiamento(s) en las leys que falan en esta rrazon. [+]
1295 TC 1/ 11 Et depoys disto aquelles guerreyros daquellas frotas, desque aquillo ouuerõ feyto, tornarõ de cabo a Sseuilla et chegarõ de cabo Alyazira, et cõbaterõna tres dias, et tomarõna et queymarõna, et leuarõ della grãde auer. [+]
1295 TC 1/ 11 Et tornarõse outra uez a Sseuilla et destroyrõ vinas et ortas et matarom muytos mouros. [+]
1295 TC 1/ 11 Outro dia na manãa tomarõ o que quiserom et tornarõse a suas naues cõ tantas de requezas que nom ouue y om̃e que lles podese dar cõta. [+]
1295 TC 1/ 11 Et ontre tanto os das naues quiseranse tornar a suas naues, mays nõ poderõ ante a presa das armas et do que les faziã da outra parte, que os aqueyxauã muy forte. [+]
1295 TC 1/ 16 Agora leyxa a estoria a fallar del rey dom Ordono, ca adeante tornaremos a ela, et diremos do feyto dos mouros [+]
1295 TC 1/ 17 Et, poys que ouverõ astragada toda a terra, tornarõse para Cordoua. [+]
1295 TC 1/ 22 Et dalj tornaronse para as marismas d ' Espana et ynuernarom hy. [+]
1295 TC 1/ 25 Et, quando daquella lide escaparõ, assi fficarõ cansados et quebrãtados et maltreytos, que nũca mays coydarõ aa tornar a suas terras. [+]
1295 TC 1/ 25 Agora leyxamos estas razões et tornaremos a contar del rrey don Affonso de Leõ et d ' Espana [+]
1295 TC 1/ 38 Mays agora leyxamos aqui de fallar dos mouros et tornarremos aa contar del rrey dõ Affonso, o Magno, et de Bernaldo. [+]
1295 TC 1/ 39 Et elles, poys que nõ poderõ al fazer, tornarõ et lidarõ cõ el. [+]
1295 TC 1/ 39 Et, poys que ouuerõ corruda Salamãca, tornarõse. [+]
1295 TC 1/ 39 Et roub[arõ] quanto acharõ no rrial et tornaronse muyto onrrados et cõ gram gãanca ao Carpio. [+]
1295 TC 1/ 39 Fezestes muy mal en tornaruos aca tã agina; ca, se nos (se nos) d[e]rades hũu pouco de vagar, gaanaramos tã grãdes requezas que senpre foramos ricos et avondados. [+]
1295 TC 1/ 52 Et Homar outrosi, quando se vyo assi apremado, foyse para cristiãos et disolles que se queria tornar cristião. [+]
1295 TC 1/ 55 Mays leyxamos agora aqui estas razoes et tornaremos a contar das del rrey dom Affonsso, o Magno, de Leom. [+]
1295 TC 1/ 60 Et poys que a ouuerõ cõsagrada a eigleia de Sanctiago, tornaronse todos para seus logares. [+]
1295 TC 1/ 67 Mays leyxamos agora aqui de fallar dos mouros et tornaremos a cõtar del rey dõ Ordono. [+]
1295 TC 1/ 78 Agora leyxamos aqui a ffallar desta razõ et tornaremos a cõtar del rrey don Fruella. [+]
1295 TC 1/ 82 Agora leyxamos aqui a cõtar desta razõ et tornaremos a contar de como os castellãos ouverõ cõsello de com̃o ouvesen cabedel de seu senorio. [+]
1295 TC 1/ 92 Mays [o]ra leyxamos aqui de fallar disto do conde et tornaremos a cõtar del rrey don Rramiro. [+]
1295 TC 1/ 96 Mays [o]ra leyxamos aqui de ffallar del rrey don Rramiro et tornaremos a contar do conde Ffernã Gonçaluez. [+]
1295 TC 1/ 100 Don Nunu Laynes, bõa razõ auedes dita et departistes muy bem as cousas assi com̃o son; mays pero nõ semella guisado d ' alongar esta lide, ca hũu dia bõo que ome perde n[ũ]ca mays pode tornar a el. [+]
1295 TC 1/ 103 Mays ora leyxamos de falar del rrey don Rramiro et tornaremos a contar do conde Ffernã Gonçaluez. [+]
1295 TC 1/ 105 Senor, cõ grãd ' amor de seruir a ti, sofro eu muyta lazeyra et leyxo muyto viço, et ssõo en muy grãd ' enamizade conos mouros et conos cristãos; ca os rreys d ' Espana, cõ medo dos mouros, [o]luidarõ a tj, que eras seu Senor, et tornarõse seus uassallos. [+]
1295 TC 1/ 108 Mays acorrerõllj logo seus uasalos, et derõllj hũu caualo, et tornarõ logo a ferir ennos mouros muy de rigeo. [+]
1295 TC 1/ 111 Mays pero cõ todo esto nõ sse poderõ o segũdo dia vençer hũus nẽ outros, et aa noyte tornarõsse os cristãos a suas tendas muy lazerados. [+]
1295 TC 1/ 111 Et tã grande foy ali a morteydade, de hũu cabo et do outro, que ouue y, que bem coydou o conde que nũca iamays tornaria a Castela; ca sse lle ya guisando a morte, se lle Deus nõ acorresse. [+]
1295 TC 1/ 111 En todo esto os cristãos, que estauã muy cãsados et desmayados et muy afrõtados et a temor de perder aly os corpos, quando uirõ o apostolo, vẽolles cobro et curacões et forõ muy esforçados; et tornarõ tã de rrigeo aos mouros que matarõ muytos delles ademays. [+]
1295 TC 1/ 111 Et ao terçeyro dia do acalço le[y]xoos ia yr calles yã mal parados, et el et os seus tornarõse para Façinas. [+]
1295 TC 1/ 111 Et digouos que o nõ ueio nẽno [teño] por bem, de enbargar assy os mortos [a]os uiuos; demays que nõ podemos nẽhũu delles tornar a mays uida por doo que agora façamos. [+]
1295 TC 1/ 118 Desnuu sey do ventre de mjna madre et desnuu tornarey ala hu Deus he en mjna ajuda et nõ auerey medo de nẽhũa cousa que ome me faça. [+]
1295 TC 1/ 119 Et nõ conprirõ aquelo por que ueerõ et tornarõse para suas terras. [+]
1295 TC 1/ 125 Agora leix[a]mos aqui de falar del rey dom Sancho et tornaremos a falar del conde Fernã Gonçaluez. [+]
1295 TC 1/ 136 Et o que y tornar que seia por traydor. [+]
1295 TC 1/ 136 Agora leix[a]mos aqui o conde Fernã Gonçaluez estar et os castelãos (enstar) en suas alegrias et en suas vodas et tornaremos a contar del rey dom Garçia de Nauarra. [+]
1295 TC 1/ 138 Et desy tornarõ todos, com̃o omes que auyã sabor de morrer ante que seer vẽçudos; et ferirõ muy rigeo ẽnos nauarros, et matarõ delles muytos. [+]
1295 TC 1/ 140 Agora leixa aqui a estoria de falar desta razõ et tornara a contar del rey dom Sancho. [+]
1295 TC 1/ 142 Et poys que os mouros forom vençudos desta guisa, mandou o conde tornar a presa a aquelles cuia era. [+]
1295 TC 1/ 142 Os mandadeyros tornarõsse ao conde et disserõlle esta resposta del rey. [+]
1295 TC 1/ 145 Agora leixa aqui a estoria de falar desta razõ et . tornaremos a dizer del rey dom Sancho de Leom et do conde Fernan Gonçaluez. [+]
1295 TC 1/ 153 Et o moordomo ouuesse de tornar sem rrecado. [+]
1295 TC 1/ 161 Enpos esto que dicto auemos, assy com̃o aveeo(m) segũdo cõta a estoria, que andados tres ãnos do rreynado del rey dom Ramiro -et foy esto ẽna [era] de noueçentos et lxxavij ãnos; et andaua outrosy entõ o ãno da encarnaçõ en noueçentos et xxxaix ãnos; et a do emperador de Rroma en vj - assy acaeçeu que aquela gente dos nauarros, poys que ouuerõ corruda todo Galiza, et roubada toda a terra, et feycto a sua guisa quanto quiserõ, (et) querendosse ia elles tornar a seus nauios con grandes gaanças et muytos cristãos que leuauã catiuos para sse yr para suas terras, sayu a elles o conde Gõçaluo Sanchez, con gram poder, a prouar se poderia auer delles algũa vingãça do mal que lle fezerã ẽna terra aos cristãos. [+]
1295 TC 1/ 166 Et eu, con uergõca deste feycto, promety de nũca tornar a mjña terra ata que fosse vingado del et dela. [+]
1295 TC 1/ 172 Et, querendosse tornar para Cordoua, teuerõlle os cristãos o porto per hu auya de passar. [+]
1295 TC 1/ 172 Agora leix[a]mos aqui de falar d ' Almãçor, ca adeante diremos mays conpridamente os seus feyctos que fezo en seus lugares du conuẽ aa estoria, et tornaremos a contar del rrey dom Ramiro. [+]
1295 TC 1/ 179 Et, poys que ouuerõ tomadas muytas aues, tornarõsse para dõna Lambra et derõllas. [+]
1295 TC 1/ 182 Mays agora leixaremos aqui de falar en esta razõ et tornaremos a dizer de Rroy Valasquez et d ' Almãçor. [+]
1295 TC 1/ 187 Fillos, bẽ uos digo que me nõ praz por que esta carreyra queredes yr, ca eu taes agoyros veio que nos mostrã que nos nũca tornaremos a nossos lugares. [+]
1295 TC 1/ 187 Et daqui adeante uos digo et uos defendo que (mo) nõ digades mays en esta razõ, ca nos nõ tornaremos por uos. [+]
1295 TC 1/ 191 Et, desque elles tornarõ, tã de rrigeo cometerom os mouros, que bem semellaua que auyam sabor de sse vingarẽ, se podessem. [+]
1295 TC 1/ 195 Et elles tornarõsse entõ mao seu grado, segundo diz a estoria, ca bem vijã que trayçõ andaua y. [+]
1295 TC 1/ 195 Mays, logo que chegarõ aas pousadas aquelles caualeyros, sayrõ dos mãçebos que sse preçauã per armas et per boos feyctos, tres et tres, et quatro et quatro, a escusa de dõ Rrodrigo, et ajũtarõsse bem CCC caualeyros en hũu lugar, et jurarõ aly que por traydor ficasse todo aquel que ajudar nõ fosse os vijte jnfantes, quer a morte quer a vida; et, se per ventura Rroy Valasquez os quisesse tornar com̃o ante, que o matassem logo sem outra tardãça. [+]
1295 TC 1/ 195 Quando Rroy Valasquez esto soubo, foy para Viara et para Galue, et dissolles que o faziã muy mal en leixar a vida ataes omes com̃o aquelles, et que sse achariam ende mal; ca, se elles escapassem a vida, que elle nõ tornaria mays a Castela, et que sse yria logo a Cordoua a Almãçor et que lles fari[a] pre[n]der morte. [+]
1295 TC 1/ 195 Nos nõ sabemos que fazer aqui; ca, se Rroy Valasquez, uosso tio, se fosse para Cordoua, assy com̃o diz, tornars ' ya muy agina mouro, et Almãçor darll ' ia todo seu poder, et buscarnos ya por esta razõ muyto mal. [+]
1295 TC 1/ 195 Mays, poys assi sse para este feycto, tornaruos emos ao cãpo donde uos adussemos; ca bem ueedes uos que nõ podemos nos y mays fazer. [+]
1295 TC 1/ 199 Agora leixaremos aqui de falar desto, ca depoys tornaremos a esta razõ en esta estoria hu nos trouxer a seu lugar, et contaremos del rey dom Rramiro. [+]
1295 TC 1/ 203 Agora tornaremos aa falar aynda ẽnas razões del rey dom Bermudo. [+]
1295 TC 1/ 207 Et ouuesse Almãçor por esta razõ a tornar a Cordoua. [+]
1295 TC 1/ 217 Et Almãçor ficou ende s[ẽ]lleyro, cõ muy pouca da sua conpaña, et ouuesse de tornar a sua terra a pesar de sy. [+]
1295 TC 1/ 218 Et tomarõ entõ as tendas et quanto y acharom, et tornarõsse con muy bõa andança. [+]
1295 TC 1/ 220 Et entõçe [el] rey de Leõ et el rey de Nauarra et o conde Garçia Fernandez de Castela enviarõ polo conde dõ Vela, do que dissemos ia ante desto, et por todolos outros caualeyros que erã cõnos mouros, que elles deytarã da terra, et tornarõlle seus herdamentos et os dereytos que auyã d ' auer, por razõ que os mouros nõ sse podessẽ enfestar contra elles con sua ajuda. [+]
1295 TC 1/ 222 Et assy com̃o el rey dõ Bermudo era muy liuaõo de creer o mal et fazelo polo que nõ convijna, assy era muy ligeyro de tornarsse delo et fazelo bem. [+]
1295 TC 1/ 233 Et elles tomarõ o que lles deu aquel rrey mouro, et tornarõse rricos et onrrados para Castella. [+]
1295 TC 1/ 236 Mays os de Mahomad esforçarõ entõçe et cobrarõ curações fortes et tornarõ aa batalla et começarõna de cabo. [+]
1295 TC 1/ 236 Et desy tornarõse para Cordoua. [+]
1295 TC 1/ 239 Et os alaraues que forã a Zetiua matar aos de Çuleyma, que ficarã y com̃o dissemos ia, quando virõ o mal et o astragamento que os berberis andauã fazendo pela terra ena Andaluzia, ouuerõ seu cõsello de matar Mahomad Almohadj et tornar eno senorio a Ysem, que fora ia outra uez seu rrey. [+]
1295 TC 1/ 239 Et desi enviou Ysem entõ a cabeça daquel Mahomade a Çuleyma, que moraua entõçe en Zitiua, cuydãdo, logo que a visse, que sse tornaria seu uassalo. [+]
1295 TC 1/ 241 Et, por que sabia el ia a couardia que auia enos de Cordoua, fazia el semellãça que enuiaua seus mãdadeyros aos barbaris, [et dizialles] que sse nõ queixassẽ, ca bẽ cuydaua el que os tornaria el su seu senorio. [+]
1295 TC 1/ 244 Et desy tornarõse et deytarõse sobre Seuilla et çercarõna. [+]
1295 TC 1/ 251 Et, logo que aquello os seus oyrõ, forõ a el et sacarõno dalj et tornarõ contra Gulfeyxa outra uez. [+]
1295 TC 1/ 258 Mais agora leixamos esta rrazõ et tornaremos aa estoria de Cordoua du leixamos a falar della. [+]
1295 TC 1/ 271 Et Rruy Uela et Diego Uela, fillos do conde dom Vela, quando o souberõ, sayrõ a el et receberõno muy bẽ, et beyiarõlle a mao, assi com̃o e costume en España, et tornarõse seus vassalos. [+]
1295 TC 1/ 275 Agora leixamos a falar daquesto et tornaremos a cõtar del rrey dom Sancho et dos outros rreys de Nauarra. [+]
1295 TC 1/ 277 Et partiu alj muy grande algo a caualleyros pobres que achou alla, que nõ tijn[ã] ia cõ que ficar allj en defendemẽto dessa terra santa nẽ con que sse tornar a suas terras a Espanna. [+]
1295 TC 1/ 277 Agora leixamos aqui de falar destas gaanças et tornaremos a fallar del rrey dom Sancho de Nauarra, o que disserõ Mayor. [+]
1295 TC 1/ 296 Agora leixamos aqui de fallar en estas razões et tornaremos a contar del rrey dõ Sancho de Nauarra, o Mayor, et de seus fillos. [+]
1295 TC 1/ 303 Agora leix[a]mos aqui estas razões et tornaremos a contar del rrey don Fernando. [+]
1295 TC 1/ 311 Mays agora uos leixaremos a falar desto et tornaremos al rrey don Fernãdo, como llj auẽo en sua fazenda. [+]
1295 TC 1/ 312 Et el rrey dõ Fernãdo era home de bõo talente et pesoulj muyto porlo mal que reçebera do yrmão; et pero cõ mesura et con piadade nõ llj quiso tornar cabeça a ello et foyllj sofrendo muytas cousas. [+]
1295 TC 1/ 361 Leixademe yr et s(e)eyrey de uoso rreyno et nũca ia mays y tornarey a fazeruos mal, et fazeruos ey por ende muyto bẽ et muyta merçee. [+]
1295 TC 1/ 365 Et, se(u) Deus quiser, o grã plazer que elles ouuerõ tornarselles a en pesar. [+]
1295 TC 1/ 371 Mays agora uos leixaremos a fallar del rrey dõ Afonso et tornaremos al rrey dõ Sancho, com̃o fez. [+]
1295 TC 1/ 390 Conta a estoria que, poys que el rrey dõ Sancho foy enterrado, tornarõse os prelados et os omes boos aa oste, et ouverõ seu acordo com̃o enviasem dizer mal aos de Çamora. [+]
1295 TC 1/ 395 Et tornarõse para el rrey et contarõlle com̃o era ydo. [+]
1295 TC 1/ 395 Mays agora uos leixaremos a fallar desto et tornaremos a contar com̃o lidou dom Diego Ardones seu rreto. [+]
1295 TC 1/ 396 Agora tornaremos a contar dos que lidarõ pola morte del rey dõ Sancho [+]
1295 TC 1/ 399 Et dõ Diego, nõ auendo redeas cõ que o tornar, quando vyo que o sacaua do cãpo, leixouse caer en terra fora do cãpo. [+]
1295 TC 1/ 400 Et dom Diego quiserase tornar para o cãpo para lidar cõnos outros, mays nõ quiserõ os fielles nẽ teuerõ por bem de julgarẽ mays en esta razom, se erã vençudos os çamorãos ou nõ. [+]
1295 TC 1/ 410 Et tornarõse cõ muy grandes gaãças para suas terras. [+]
1295 TC 1/ 416 Quero que sabades tanto de mjna fazẽda [que], cõ a merçee de Deus, tornaremos a Castela cõ grande onra et cõ grã gaãça. [+]
1295 TC 1/ 417 Et, quando vyo que nõ seya nẽgũu enpos elle, mandou tornar a presa para Burgos. [+]
1295 TC 1/ 431 Mays agora leixaremos a contar disto et tornaremos ao Çide. [+]
1295 TC 1/ 435 Et tornarõse, roubando o canpo. [+]
1295 TC 1/ 436 Pero, se quiserdes tornar aa voda, enviadenolo dizer et, ou nos daredes o que trouxerdes, ou leuaredes o que t[e]uer[mo]s. [+]
1295 TC 1/ 455 Et, se esto nõ queredes fazer, sabede que nõ tornaremos aa vila mays. [+]
1295 TC 1/ 462 Este primado nõ tornara ia mays a esta terra. [+]
1295 TC 1/ 462 [Et o papa], quando soube o uoto que fezera et o que lle fezerã os seus coẽgos, soltoulle o uoto et deulle perdõ et mandouo soltar et tornar para seu lugar et para sua jgleia, ante que mays mal y veesse, por que era cõquista noua; et, se nõ ficasse, que secria muy grã perigoo. [+]
1295 TC 1/ 462 Et tornarõlle todo seu auer et nõ lle quiserõ cõplir o que dizia, por que vijam que demandaua gram nemiga. [+]
1295 TC 1/ 485 Et el rrey, cõ essa pouca gente que lle ficou, acolleusse cõ elles para Coyra et os mouros tornarõsse para seus lugares. [+]
1295 TC 1/ 487 Et por esto nõ tornarõ cabeça ao que lles el rrey enviou dizer. [+]
1295 TC 1/ 498 Et, quando acordou, começou a contar a sua maa uentura dizendo que auja Deus yrado, por que queria yr contra o seu seruo; et, poys que asi era, que queria seer preso conos seus, ante ca nõ tornar a sua terra, et que se queria meter enas maos do Çide da boa uentura. [+]
1295 TC 1/ 500 Et ouuese de tornar muy perdidoso cõ mĩgua de uianda, et perdeu y muytas bestas, que nõ poderõ seir da terra. [+]
1295 TC 1/ 519 Et en outro dia uirõ que nõ podiam entrar ena veiga [et] tornarõsse. [+]
1295 TC 1/ 520 Et diziã que Abeniafa fezera tornar a oste dos alaraues, por que llj fezer[a] entender o desacordo que auyã os da vila. [+]
1295 TC 1/ 522 Et cõ estes quebrantos et cõ estes males que aujã os da villa plazia muyto a Abeniafa, por que se partirã delle et se tornarã aos fillos de Habuagid. [+]
1295 TC 1/ 528 "Se for a destro, matarm ' a o [a]gu[a]ducho; et, se for a seestro, matarm ' a o leõ; et, se for adeante, morrerey eno mar; et, se quiser tornar atras, matarm ' a o fogo". [+]
1295 TC 1/ 547 Et quero que mj façades preito et menagẽ do que uos disser: que mj nõ falescades nẽ uos tiredes afora, mais que obedeescades a meu mãdado en todo, ca mjnha uoõtade e de uos amar et de tornar sobre uos, ca mj pesa a mj̃ por quanta lazeyra uos auedes leuada en esta çerca, cõpr[ã]do o gafiz do trijgo a mil morauedis de plata. [+]
1295 TC 1/ 547 Mays fio de Deus que eu ho farey tornar a morauedi. [+]
1295 TC 1/ 551 Et eles beyiarõllj as mãos et tornaronse para a vila. [+]
1295 TC 1/ 553 Desi tornarõno para Valença aa orta do Çide. [+]
1295 TC 1/ 557 Conta a estoria que essa noite ouue o Çide seu conselho con dom Aluar Fanges et conos outros omes onrrados de sua poridade, en que ele mays fiaua, para ordinar sua fazenda, por rrazõ que tĩjnha que sse yria muyta gente da sua, por que estauã muy rricos, et que sse tornariã para suas terras. [+]
1295 TC 1/ 566 Et Aluar Saluadorez [et os que con el estauã] leuarõnos a[ta] as tendas uẽçudos, et fazẽdo en eles muy grã dano; et, se se tornarã con todo esto, prouguera muyto ao Çide; mais tã grã sabor auiã de matalos, cuydãdo que os uijã as donas, que aguillarõ muyto adeante et foy preso Aluar Saluadorez, por que nõ ouue acorro nẽhũu. [+]
1295 TC 1/ 568 Et, desque o Çide et sua conpana ouuerõ vençudo o canpo et enbarados os mouros, tornarõse para o canpo. [+]
1295 TC 1/ 570 Diz a estoria que o Çide et os seus que sse tornarõ para o cãpo et rroubarono, et tã grãde auer era o que hi acharõ que lli nõ podiã dar cabo, nẽ aas tendas, que erã muytas sen guisa; et muy grande auer en ouro et en plata et en caualos et en armas, assi que lli nõ podiã dar cabo, nẽ sabiã que tomar nẽ que leixar. [+]
1295 TC 1/ 576 Et tornaronse para Rrequena. [+]
1295 TC 1/ 580 Et a cabo de oyto dias os omes onrrados que ueherã aas uodas espedirõse do Çide et dos condes por se tornarẽ a Castela. [+]
1295 TC 1/ 582 Mais agora uos leixaremos a contar desto et tornaremos aos condes de Carrom. [+]
1295 TC 1/ 582 Et o Cçide leuãtouse et tomou o leõ pelo pescoço, bẽ com̃o se fosse hũu alaao manso, [et meteuo] en sua iauola de ferro en que sse criara, et mãdouho tornar ao lugar onde auia eixido; et mãdou que o guardassem mellor desi adeante. [+]
1295 TC 1/ 593 Desi tornaronse, roubando o canpo, en que acharõ muy grande auer a desmesura: en ouro et en plata et en aliofre et en pedras preciosas et en caualos et en tendas muy nobres et en ganados et en camelos de todas maneyras et en bufalhos, que erã tantos que era marauilla. [+]
1295 TC 1/ 599 Desi, temendo que os aleiuosos que tornariã a elas outra uez por llis fazer mais mal, osmou que as leuasse ende (et leuasse) a(s) algur hu as podesse encobrir. [+]
1295 TC 1/ 601 Conta a estoria que Martin Pelaes et Pero Sanchez cõ suas cõpanhas tornaronse ao reuredo hu ficarõ as donas. [+]
1295 TC 1/ 601 Amigos, mais nos ualrria que fossemos enpos aqueles traedores et nos matassemos cõ eles, polo mao feito que fezerom; ca nõ nos e onrra de nos tornar para o Çide, nosso senhor, a meos de tomar uingança, senõ nõ somos para ant ' ele; et, se os nõ podermos acalçar no camjño, uaamolos mostrar a el rrey dom Afonso, et digamosle ende a uerdade, per que faca ende a justiça que deue a fazer con dereito sobre tal feito; ca çertos seede que lli pesara, desque o souber, et estranalo a, ca ele as pediu ao Cide para llas dar por molleres. [+]
1295 TC 1/ 619 Et tornarõ logo ant ' el rrey. [+]
1295 TC 1/ 631 Loado seia o nume de Deus, por que quiso que a desonrra que uos foy feyta, en razõ de uossas fillas, que uola quiso tornar en onra; ca ante erã molleres de fillos de condes et agora seram casadas cõ fillos de rreis, de que atenderã a seer reynas, que seram muy mellor casadas. [+]
1295 TC 1/ 634 Et o Cide entõ mãdoos tornar para el rrey, rogando muyto a Deus que os guiasse et llis ajudasse a conprir sua demãda, assi com̃o el sabia que demãdaua dereito. [+]
1295 TC 1/ 642 Et, desque forõ passados el et sua cõpana, tornaronse para a çidade. [+]
1295 TC 1/ 662 Et tornarõ as espadoas et começarõ a fugir contra o mar. [+]
1295 TC 1/ 662 Et el rrey Bucar et os que escaparõ cõ elle alçaron as uelas et forõ sua carreyra, que nũca ia mays tornarõ cabeça. [+]
1295 TC 1/ 665 Et, falando en esto, tornaronse para Osma. [+]
1295 TC 1/ 669 Outrosi el rrey de Nauarra et a rreyna sua moller tornarõsse para sua terra. [+]
1295 TC 1/ 674 Et el rey entõ mandou tornar a presa para o moesteyro, et el vẽo y cõ ela. [+]
1295 TC 1/ 678 Desi tornarõsse cõ preciçõ para [a] jgleia de Santa Maria de Regla. [+]
1295 TC 1/ 682 Et tornarõna ala muy bem aconpanada et muy onrradamente. [+]
1295 TC 1/ 682 [Et] por esta razõ enviarõllj tornar uasalagem. [+]
1295 TC 1/ 685 Et os prelados et os. altos omes acordarõ en esta maneyra: que, por que el rey d ' Arangom era mayor de dias et [demays] que era casado con sua madre, com̃o quer que estauã partidos, et el rey dõ Afonso era nyno, que llj enuiasse rogar con aquelles prelados et cõ aquelles omes bõos que llj leixasse o seu desenbargadamente, et que llo gradeçeria muyto et llo tornaria en ajuda, ca bem uija que llo nõ poderia teer a dereyto. [+]
1295 TC 1/ 726 Mays leixaremos aqui a falar desto et tornaremos al rrey dõ Afonso de Castela. [+]
1295 TC 1/ 731 Et tornarõsse os mouros cõ muy grã brio, por que vençerõ aos cristãos. [+]
1295 TC 1/ 735 Et os mouros tornarõse para sua terra. [+]
1295 TC 1/ 740 Mays cõ todo esto nõnos pode tẽer et tornaronse para suas terras. [+]
1295 TC 1/ 740 Poys que se tornarõ os d ' alende os portos, que erã muy grã gente, ficarõ os d ' Espana en seu cabo. [+]
1295 TC 1/ 740 Et fezerõ alardos cada hũus con suas conpanas; et, quando se virõ tã gran gente et tam bem guisada, nõ derõ nada polos frãçeses nẽ pola outra gente que se tornara; ca virõ que llis nõ fazia mingua; ca tãta era a gent[e] que y ficaua et tã bõa, que nõ a ome eno mũdo que se nõ teuesse por muy pagado dela, se a ouuesse en sua aiuda; et moyto llj deuia a pesar a quẽna ouuesse en seu destoruoyro. [+]
1295 TC 1/ 742 Pero osmaua (osmaua) que os cristãos que enflaqueçeriã et morreriã cõnas maas aguas; et demays que llis faleçeria a vianda et se tornariã muytos delles; et el que sse enbarataria cõ elles, et elles que sse nõ poderiã defender cõna grã flaqueza. [+]
1295 TC 1/ 742 Et, se per ventura os françeses nõ sse tornar(i)ã, asi fora, que enfermaram et morrerã muytos. [+]
1295 TC 1/ 742 Et, quando as gentes d ' alende os portos d ' Aspa [se tornarõ], forõ cõ estas nouas al mouro, et os anazados que andauã eno rreal del rrey disserõ ao mouro [como] he[ra] tornada muy grã gente, por que nõ auiã vianda, et que tijnã boo tempo para sse vingar delles et de os quebrantar para sempre. [+]
1295 TC 1/ 749 Et entõ fezeos tornar ao cãpo, mao seu grado. [+]
1295 TC 1/ 752 Et dali se tornarõ os cristãos para o cãpo, hu estaua o muy nobre rrey don Afonso, muy louçao et muy bẽ andante, atendendoos. [+]
1295 TC 1/ 754 Et auy[ã] muy grã sabor de sse tornar para suas terras. [+]
1295 TC 1/ 762 Et, quando [esto] viu dõ Rrodrigo, o arçebispo de Toledo, pos ontredicto ẽno rreyno ata que llj fezo tornar todo quanto auya tomado. [+]
1295 TC 1/ 769 Mays entõ chegou y dõ Afonso Teles ferido et contoulles com̃o el rrey desçercara a reyna, que estaua en Outiella, et todo o al que fezo, et com̃o sse tornara a Palença. [+]
1295 TC 1/ 773 Et tornarõsse para Burgos, hu forõ muy bem rreçebudos cõ muy grã preçiçõ et cõ muy grande onrra. [+]
1295 TC 1/ 773 Et disy tornar[õ]sse para Burgos. [+]
1295 TC 1/ 775 Et el rrey et a rreyna tornar[õ]sse para Torqueymada albergar. [+]
1295 TC 1/ 776 Et era en muy grã coyta el rrey dõ Fernando, por que llj nõ ousaua tornar mão. [+]
1295 TC 1/ 777 Et, tẽendoos y çercados, el rrey dõ Fernando ouue muy gram pesar, por que lles nõ podia acorrer, catando rreuerença a seu padre, por nõ tornar mão yrada contra elle nẽ contra a madre esso meesmo; ca nũca en nẽhũa cousa lles foy senõ obediente, et fazia quanto elles mandarõ, et nẽhũa cousa nõ fazia sem seu mandado da rreyna, sua madre; et tanto lles era ob(i)ediente que nũca lles fillo foy mays. [+]
1295 TC 1/ 779 Et tornarõsse cõ muy grande onrra para el rrey. [+]
1295 TC 1/ 786 Et os cristãos tornarõsse con muy gram gaança et cõ muy grande onrra. [+]
1295 TC 1/ 791 Mays agora leixa a estoria a falar desto et tornaremos al rrey dõ Fernando. [+]
1295 TC 1/ 798 Et tornarõse con tod[o] a sua oste. [+]
1295 TC 1/ 799 Grande era o perigoo et a coyta en que os cristãos estauã, ca ao mar nõ sse podiã acoller nẽ aca tornar, ca lles estaua [a] agoa alta da hũa parte [et a gente dos mouros da outra]. [+]
1295 TC 1/ 801 Et, quando vio que nõ auja a que sse tornar nẽ con que ferir, et se vio mĩguado d ' armas, foy escaçar de hũa oliua hũu braço cõ hũu çepo. [+]
1295 TC 1/ 801 Et o jnfante dõ Afonso et dõ Aluar Perez et as outras conpanas que con elles erã tornarõsse rricos et onrrados para suas terras; outrosy fillo del rey de Beeça foysse para sua terra. [+]
1295 TC 1/ 806 Senor, poys que me demandas consello [fays] asi: leixa a mj̃ yr cõ tres caualeyros de cristãos, que eu leuarey comjgo; et irey de noyte aa oste del rrey dõ Fernando, et chegarey aa sua tenda muy encubertament[e], que nẽgũu nõ me ueera nẽ conoçera; desi tornarey a uos cõ todo o çerto, per que uos uaades a cousa çerta. [+]
1295 TC 1/ 806 Et eu tornarey para Abehũc et punarey en llj desbaratar as nouas que llj disserõ, por tal que [de]rrame sua gente. [+]
1295 TC 1/ 814 Das canpanas outrosi de Sanctiago de Galiza que dissemos que tro[u]xera Almançor a Cordoua, por desonrra do poboo cristião, et esteuerõ ena mesquita de Cordoua, et seruirã y en lugar de lampaas, (et) el rey don Fernãdo, que fazia as outras nobrezas, fez entõ tornar aquellas cãpaas meesmas et leualas aa jgleia de Sanctiago de Galiza. [+]
1295 TC 1/ 817 Et desi tornarõse alegres et bẽ andantes para a terra. [+]
1295 TC 1/ 825 El rrey don Fernando pensou de o guisar logo muy bẽ, et deullj muy grande auer para esses pobladores de Cordoua et para mantẽer et asesegar esses castelos; et fezeo logo tornar. [+]
1295 TC 1/ 825 Et elle nõ se deteue nẽ põto, ante se começou de tornar muy apressuradamente, com̃o aquel que entendia bem a mj̃gua que ala fazia, et que auja muy a uoentade de seruir seu senor, ca llj mandara el rey que se nõ partisse de Cordoua nẽ se alongasse ende muyto, et que lla guardasse muy bẽ; ca, com̃o quer que Telo Afonso y estaua et que o leixara y el rey quando a tomou, don Aluaro auja o poder todo ida teẽça, et elle a tĩjna por el rrey de la primeyra outra uez que alla el rrey [o] enviara, et por el faziã en todoslos outros lugares asi com̃o polo corpo del rrey. [+]
1295 TC 1/ 830 Et o jnfant[e], quando os messegeyros vio et a preitesia cõ que yã, prouguellj muyto et nõnos leixou passar mays adeãte; mays outorgoullo por el rrey seu padre et por si, et fezeos logo dali tornar, et el outrosi foy logo enpos elles. [+]
1295 TC 1/ 830 Mays leixemos agora o jnfante dõ Afonso andar pelo rreyno de Murça, basteçendo fortelezas et asesegando esses mouros que se lle derã, et correndo et apremãdo esses outros lugares reuees que xi llj nõ queriã dar, et dõ Rroy Gonçaluez et o maestre dõ Paayo, et tornaremos a contar del rrey dõ Fernando, que ficara doente en Burgos, que foy o que fezo desque foy guarido. [+]
1295 TC 1/ 833 Et el rrey dõ Fernando muyto agina posto a caualo, que os recebeu de guisa que os refreou atras et os castigou, que non tornarõ aa villa todos onde seyrõ; et meterõnos pelas portas de Grãada, ferindo et matãdo en elles, asi que receberõ muy gran dano. [+]
1295 TC 1/ 835 Mays leixemos el rrey dõ Fernando en Cordoua descansar suas gentes, et tornaremos a contar de dõ Afonso, seu fillo, porlo que andou fazendo pelo rreyno de Murca, hu o seu padre auja enviado. [+]
1295 TC 1/ 835 Mays leixemos ao jnfante dõ Afonso, Mula ia cobrada et posta en rrecado, andar per toda essa terra veendo et enderẽçãdo todas suas cousas et correndo aas uezes eses lugares que xi llj nõ queriã dar, et tornaremos ao conto dos feytos do nobre rrey dõ Fernando, seu padre. [+]
1295 TC 1/ 839 Et el rey, auendo curaçõ et grã cobijça de tornar a Jahem a seu señorio et a seu poder, creuoo et teuesse por bẽ cõsellado del. [+]
1295 TC 1/ 844 Et osmou en seu curaçõ como llj era muy forte tẽpo de sse vĩjr para Castella, ca sabia que acharia en ela muytas mal feytorias et muytas querelas; et que llj cõuerria, se ala fosse, de sse detẽer et de tardar y mays ca lli nõ seria mester para a enderẽçar; ca ia a ajuda de sua madre, que o escusaua desto et de outras cousas muytas per(a) u quer que ella [an]daua, perdudala auja; et que, se ala fosse et la fronteyra asi leixasse, hu tĩjna ia os mouros quebrantados et apremados com̃o tĩjna, que ontre tãto que querriã coller seu pã, et basteçendosse et collendo tal esforço que, per uentura, seria depoys muy graue de os tornar a aquel estado en que os essa ora tĩjna. [+]
1295 TC 1/ 845 [et], desque ouue suas cousas cõ elle falado, mandoo logo tornar apressa que fosse gui[s]ar naues et galees et a mayor frota que podesse et a mellor guisada, et que se uẽese cõ ela para Seuilla quebrãtar esse forte et alto capelo do coroamẽto real da Andaluzia, sobre que el queria yr per terra et per mar. [+]
1295 TC 1/ 848 Mays, quando estes aas naues chegarõ, nõ pareciã; et, cuydando que nõ vĩjnã, tornaronse para Alcala, u leixarã el rrey. [+]
1295 TC 1/ 851 Et, quando uirõ (uirõ) que se nõ uoluja a nẽhũa parte nẽ se queria desuiar por cousa que llj elles fezesem, senõ todauja ya per seu camjno a dereyto, tornaronse et forõse parar en aquel lugar hu llj caera a cofya. [+]
1295 TC 1/ 851 Et o escudeyro, quando uyo que se queria tornar por ela, disse: - [+]
1295 TC 1/ 851 Como, dõ Garçia, por hũa cofya uos queredes tornar a atã gran perigoo? et nõ teẽdes que estades bem, quando tã sen dano uos partistes daquelles sete mouros et uos seerdes soo? [+]
1295 TC 1/ 851 Don Lourenço Suares, quando o uyo tornar, disse al rrey: - [+]
1295 TC 1/ 851 Os mouros, quando virõ Garçia Peres tornar, cuydarõ que se queria conbater cõ elles, et forõse acollendo que se nõ deteuerom y mays. [+]
1295 TC 1/ 851 Quãdo os que forõ guardar os herueyros se tornarõ para o rrayal, preguntou dõ Lourenço Suares a Garçia Perez, ante el rrey, qual fora aquel caualeyro que seyra cõ el do rrayal. [+]
1295 TC 1/ 854 Et os freyres vironse cõ elles en gran coyta et forõ muy [a]fr[õt]ados, pero esforçaronse en Deus et en el rrey dõ Fernando, et en ventura boa que os guiaua, et cometerõnos a ferir tã de rrigeo que os mouerõ et fezerõnos tornar espadoas et leixar o campo, et leuarõnos asi arrancados hũa gran peça do dia; pero deteendoxilles a lugares, fezeron en elles gran mortaldad[e], enos de caualo et enos de pee. [+]
1295 TC 1/ 854 Et duroullis este alcãçe et este conbatemẽto desde grã manãa, que foy seu começo, ata ora de noa passada, quando ende tornarõ. [+]
1295 TC 1/ 854 Et el rrey dõ Fernando, que auja caualgado para llis yr acorrer, encontrouse cõ elles hu vĩjnã con tal boa andança, et tornarõse para sua oste. [+]
1295 TC 1/ 855 Et tornaronse onrados sen dano nẽhũu. [+]
1295 TC 1/ 856 Et os de terra foro outrosi cometudos que tornarõ costas a fugir. [+]
1295 TC 1/ 861 Et tornarõse cõ elo a saluo. [+]
1295 TC 1/ 862 Et tornarõse os cristãos sen dano et bem andantes para suas naues. [+]
1295 TC 1/ 863 Et o prior quiserase tornar, mays uio passar adeant[e] de sua conpana de pee et, temendo que os matariã os mouros, foyos passar adeãte. [+]
1295 TC 1/ 867 Et partirõse delles asi et tornaronse para suas pousadas. [+]
1295 TC 1/ 869 Enganados nos a Garçia Perez; vedes com̃o a passada a põte elle; mays faranos entrar el oge en tal lugar que aueremos mester o ajudoyro de Deus; et, por que me reçeaua eu del, dixe que non passasse nẽgũu a pontezela; et, poys asi he et nõno podemos ende tornar, vaamos acorrerlle, ca esto a fazernos he, ca en outra guisa mal nos estaria, se tã bõo caualeyro com̃o Garçia Perez he se perdesse oge per nossa mĩgua. [+]
1295 TC 1/ 869 Et, desque ysto foy falado, tornarõse et forõ ferir enos mouros que acharõ ena ponte, et matarõ muytos delles; et uoluerõ os mouros as espadoas contra a villa; et tamaña foy a pressa et o medo que ouuerõ, que muytos delles se leixarõ caer eno rrio de Guadiar. [+]
1295 TC 1/ 875 Et tornaronse para suas barreyras a aquel lugar onde mouerom. [+]
1295 TC 1/ 878 Mays os mouros voluiã logo et recudiã de toda parte et fazianos tornar a aquel lugar forçadamente, andandolos en derredor et teendoo[s] en gran coyta. [+]
1295 TC 1/ 880 Contado auemos de com̃o o arçebispo dõ Johan Ares adoeçeu logo que chegou aa çerca de Seuilla; veendo el rey com̃o estaua muy fraco, mandoo tornar para sua terra et que punasse en guareçer et en p[e]n[s]ar de si. [+]
1295 TC 1/ 881 Com̃o os cristãos das naues teuerõ o passo a Oriaz et aos outros mouros que passauã a Tiriana et nõ poderõ tornar aa villa [+]
1295 TC 1/ 890 Et nũca o a Castella poderõ fazer tornar, desque dessa uez passou contra a frõteyra: tãto auja gran sabor de a conquerer; nẽ tĩjna en uoentade de tornar y ata que toda a ouuesse conquerida. [+]
1295 TC 1/ 900 Et muytos delles se tornarõ aa ffe de Cristo. [+]
1300 LPr 1/ 122 Esta cantiga que se aqui acaba fez Martin Soares a ũa sa irmãa, porque lhi fez ela querela dũu cl[er]igo que a fodia, ca a firia; e o cl[er]igon non quis a ela tornar, ata que ela foi por el a sa casa e o trouxe pera [a] sua [+]
1300 LPr 1/ 137 Esta cantiga foi feita a ũu galego que se precava de trobar e non o sabia ben, e meteu -s ' a maneira de tençon con [E]steuan d a Guarda, e ' stevan lhi fez esta cantig ' ; e el andava sempre espartido, e nunca lhe entendeu a cantiga nen lhe soube a ela tornar [+]
1300 TPb 26/ 104 Pero si aquel a quien demandan, dixere, que maguer(que) non(la) tiene aquella cosa, que ha derecho en ella, entonce deue dar fiador, que si tornare en su poderio, que la demostrara en juizio. [+]
1300 CPa XXVII, 4/ 126 E aynda ya outra maneyra de amizdade, segũdo o costume de Espanna, que poseron antigamente os fillos dalgo ontressi, que sse nõ deue desonrrar nen fazer mal hũs aos outros ameos de se tornar a amisdade e se desafiar primeyramẽte, e desto falamos no titulo dos desafiamentos en las leys que falan en esta rrazon. [+]
1300 XH I, 0/ 5 Aqui departe mẽestre Pedro et diz sobre estas palauras, queo omẽ ante que daquela froyta comese daquela aruore que nõ era mortal nẽ poderia morrer, que atal ofezera Deus; mays depoys que da froyta daquela aruore comese quese tornaria mortal; et esto diz que queren dizer aquelas palauras que noso señor diso aAdan, quese daquela froyta daquela aruore comese que morte morreria, dizendo quesendo quese tornaria mortal, oque nõ era antes nẽ fora despoys se daquela froyta nõ ouvera comydo. [+]
1300 XH I, 0/ 7 Et Adam et Eua [veẽdosse] em tanta mesquindade sequer que nõ tynã estonçes estormẽtos [nỹgũus] [conque] laurasem por pã et vyño et por las outras cousas cõque aviã [a viuer], nẽ ella conque fazer oque pertẽesçe aos officios das molleres em suas casas, et forõ en acordo de buscar acarreyra et tornarse de cabo aaquel Pareyso terreal do deleyto donde seyram. [+]
1300 XH I, 0/ 10 Ca pero cõ todo esso coydaua el que seu yrmão Abel que tornaria alaurar cõmo el et que querria tomar asua parte da terra, ou por ventura os que viessem del, ou outros [algũus] yrmãos que averia. [+]
1300 XH I, 0/ 19 Agora leyxamos aqui aquestas rrazões et tornaremos dizer aarrazõ de Lamec. [+]
1300 XH I, 0/ 20 Et Lamec andando acaça et seu moço cõ el, atravesaua Caym de hũa parte do monte pera aoutra por hũ carreyro que vyña por esse monte, et todo era veloso, et cuberto de cabelos cõmo anymalia, andando sempre fogindo et morando omays sempre ẽnos mõtes et por los ermos; et asy ya fogindo et tal andaua toda vya ca dito avemos cõmo lle dera Deus que nũca podesse estar quedo em hũ lugar; et desque passou mẽteosse em hũa mata, et hũas molleres acõtesçeo que pasauã estonçes por essa carreyra, et acharõ aCaym et maravyllarõse de tal cousa, et el [outrosy] quando as vyo esteuo quedo hũ pouco et catou pera ellas, et ellas quando virom tal omẽ et tã estrayo, et os ollos todos cubertos de cabelos das pestanas et ajnda afaçe, ca tã longos erã os outros cabelos de todo ocorpo em sua [guisa], et espãtarõse del et deron vozes; omoço et Lamec oyrom as vozes, et omoço pregontoulles que aviam; ellas diserõlle que viram hũa [anymalia] velosa, cõmo besta estraya quelles atrauesara acarreyra, et quese metera ally en aquela mata; et el disolles quelle mostrasem o lugar, et ellas tornarõse cõ elles et mostrarõlle onde se metera, et desy forõse logo sua carreyra. [+]
1300 XH I, 0/ 22 Agora tornaremos de cabo aas rrazões de Adam et dos outros seus [Lyñagẽes] que del desçenderõ; por que asy cõmo diz a Biblia, dos outros vierõ as bõas geerações. [+]
1300 XH I, 0/ 23 Agora tornaremos aos contos das gẽerações destes sobre ditos. [+]
1300 XH I, 0/ 26 Mays despoys que sayo da obediençia et quebrãtou oseu mãdado, diz Jeronymo que tirou Adam emsy a semellança de Deus, et tornousse terreal, asy cõmo mortal; et despoys que el foy terreal que fezo fillos de qual natura se tornara, et convem asaber que terreal, terreal he, et mortal, mortal he, cõmo el era. [+]
1300 XH I, 0/ 32 Pero dizẽ todos sobresto que esta santidade et estes bẽes, que durarõ em todos los de Seth ata que Enoc foy [leuado] ao Pareyso, et daly adeante quelles cresçeo a codiçia das cousas [do] mũdo et mudarõ os bõos costumes em [maos], et tornarõ se elles [maos] por esta rrazõ que aqui oyredes: as molleres do lynagẽe de Caym sayrom moy fermosas, et [cresçia[n]] et erã ja moytas, et yase poblando a terra, et [chegauãse] as companas de hũas poblas aas das outras, et faziãse ja vizynos. [+]
1300 XH I, 0/ 34 Et Noe, segũdo conta Josefo, nõ podendo sofrer os feytos dos máos omẽs, et tenya por mal todo aquelo enque elles andauã leyxando os bõos costumes de seus padres et a [coñosçença] que elles ouverã sempre cõtra Deus, et trauallauase quanto el podya de os castigar, et os tyrar de máá carreyra, et tornar los et trager los aabõa. [+]
1300 XH I, 0/ 41 Andados seysçentos et hũ ãno de quando nasçera Noe, et [mj̃ll] et seys çentos et seteenta et çinque de Adam, et despoys quea vengãça que Deus ordenou sobrelas maldades dos omẽs foy [cõplida] em elles, et ajnda em [todaslas] outras cousas, nẽbrouse de Noe nosso señor Deus et enviou spyrito de vento sobrela façe da terra, et espargeo as [nuves] et tirou as de sobre ella, et çarrarõ se as fiestras do çeo et quedou odeluvio de suso, et çarrarõ se outrosi as fontes do [avismo], et as agoas que da terra seyram tornarõ se por aqueles lugares [per] onde [sayrom], segundo dizẽ os sabeos sobre este lugar et myngoarõ et começarõ [ho] despoys dos seys çentos et çinquoeenta dias, et tantos avia que entrara Noe cõ suas cousas ẽna arca. [+]
1300 XH I, 0/ 43 Desto departẽ [algũus] et dizẽ que foy et [sse] alongou da arca atanto, quea perdeu de vista et nõ se soubo tornar aella, et que nom achou outro lugar descuberto enque pousasse, et que cayo cansado voando, et morreo ẽna agoa. [+]
1300 XH I, 0/ 43 [et que nõ foram [despoys mays] et agora som moytas] destas aves; onde mays com rrazom semella que nõ morreo et quese nõ quiso tornar aarca. [+]
1300 XH I, 0/ 43 Et quando esto vio Noe sabia el cõmo apoõba era [aue] de casa mays mãsa que outra ave das brabas que em casa morã, et envioa; et ella foy et achou terra descoberta, segũdo dizẽ, mays nõ seca adondese ella atrouesse apousar de pees, que acõmo quer queos alturas dos mõtes erã descubertos et paresçiam pero aterra et as aruores, todo estaua ajnda lodoso et por [esso] nõ ousou pousar, et tornousse aarca cõmo tornaria ahũa casa enque morasse. [+]
1300 XH I, 0/ 50 Agora leyxamos aqui estas rrazões et tornaremos aaestoria et aas rrazões do feyto dos fillos de Noe. [+]
1300 XH I, 0/ 53 Et agora leyxamos aqui estas rrazões et tornaremos aaestoria dos outros fillos de Noe. [+]
1300 XH I, 0/ 55 Et Nẽprot desque soubo moyto, et se queria tornar daly [a Armenya] pera as outras suas [compañas], descobrio se mays aYonyto et falou com el em rrazõ de rreynado; et disolle Yonyto [asy] cõmo profetando, que quatro rreynos se aviam agina aleuãtar ẽno mũdo por prinçipaes: ohũ por parte de ouriente et este seeria dos de Assyria; o outro de septẽtriom, et este he dos çitas; o outro de parte de medio dia, et este he o do Egipto; oquarto em ouçidente et seria este ho dos de Sytionya. [+]
1300 XH I, 0/ 59 Mays agora leyxamos de falar destes lynagés de Noe que avemos dito, et tornar vos emos amostrar de Asia, et de Affrica, et de Europa, quamanas som ellas ensy et [per] onde se departẽ hũas terras das outras. [+]
1300 XH I, 0/ 65 Et agora leyxamos aqui as rrazões das geerações de Sem et dos seus et despoys tornaremos a ellas, et contaremos logo em pos esto do lynage de Cam, yrmão mediano. [+]
1300 XH I, 0/ 72 Et os mouros [veẽ] prinçipalmẽte de Cam, que poblou a Africa, ajnda que aja y [algũus] dos de Sem et de Jafet que por lo falso predicamẽto de Mafoma se tornarõ mouros. [+]
1300 XH I, 0/ 72 Que diz queos arrebatou ovento et rreuolueos et dou com elles em terra, deles aalonge, deles açerca, atodas partes; et diz que se por este espanto et medo et pauor tam fforte nõ fosse, que por ventura tanto os avya rreuoltos et tornados Nẽprot em loucura contra Deus quese nõ tornarã nẽ leyxarã de fazer aquelo que aviam pensado et começado ata queo comprissem por obra. [+]
1300 XH I, 0/ 98 Mays agora leyxaremos aqui de falar de todo esto et tornaremos aaestoria da Byblia, por contar de Sem, ofillo mayor de Noe, et dos que del vierom, quanto vyuerõ et cõmo fezerõ, et dos seus grãdes feytos et das outras gẽtes, que acontesçerõ por las terras ẽnos tẽpos deles. [+]
1300 XH I, 0/ 99 Et despois tornaremos acontar dos grãdes feytos enque elles [acaesçerõ], et dyremos [en] quaes tẽpos acontesçerom cada [hũus], omays çerto queo nos achar podermos. [+]
1300 XH I, 0/ 118 Agora leyxamos aqui estas rrazões del rrey Nyno, et despoys tornaremos aelas et diremos ajnda deste seu rreyno et dos outros tres rreynos quese leuãtarõ por lo mũdo en tẽpo deste. [+]
1300 XH I, 0/ 121 Agora leyxamos aqui estas rrazões et despoys diremos delas, et tornaremos aa estoria da Biblia. [+]
1300 XH I, 0/ 134 Et segundo diz hũ doutor dos frayres menores quese traballou de tornar as [rrazoes dOvjdio] mayor ateoligia, diz que falou [Ovjdio] aqui encobertamẽte et por semellança, et daquelo que el diso que viuera aquel sangre em aquela [guisa], diz ofrayre que nõ poderia al séér senõ queos do lynagéé de aqueles que ficauã ẽna terra, moços pequenos ajnda, que despoys que forã cresçendo et se vestirom dos bẽes de seus parentes, cõmo se [enbestia] aquel sangre da terra de seus mayores, cõmo diz [Ovjdio], et apoderarõse da terra estes cõmo erã poderosos seus primeyros parentes et estes que ouverõ [a forteleza] et os talentes de aqueles padres, et empero diz que nõ erã tã grandes de corpos nẽ tã valentes amãos cõmo elles, et despoys que forõ moytos leuãtarõse contra seus deus et lidarõ cõ elles, et diz queos vençerõ et que Jupiter et os outros deus que fugirã ao Egipto, et hũ delles, que avia nome Tyfoueo ogrande gigante, foy tras elles, et elles cõmo erã moy sabedores por lo saber que sabiam das estrellas et por la arte magica, quee osaber dos encãtamẽtos, et osabiam elles todos moy bem, trasfigurarõse em aquelas feguras que disemos por se encobrir dos gigantes queos nõ achassem, nẽ os podessem tomar; et em tal [guisa] sse mudarõ que aqueles queos vissem que creessẽ que aquel carneyro de Jupiter que verdadeyro carneyro era, et outrosi que cada hũa das outras [anjmalias], em cujas feguras disemos queos adorauã os [gentijs], por ydolos dos seus deus. [+]
1300 XH I, 0/ 139 Et em casa de Tare estaua aymage de Ulcano, feyta amaneyra de ferreyro, et hũ grande mallo ẽnas [maaos], et posto em ellas de [guisa] que [perlo] mango opodia omẽ tomar das mãos del et tornarlo quando quisese. [+]
1300 XH I, 0/ 139 Et em todo esto Tare, seu padre, nõ era em casa et quando vẽeo et entrou em sua camara et achou aquelo feyto quiso sse matar todo, et dou grandes vozes, et pregontou por sua casa a todos quẽ entrara aaquela camara ou quẽ fezera aquel lauor, et culpaua atodos [dizẽdo] que cada hũ delles ofezera, et quelle disessem qual fora oque aquel feyto fezera, et sello nõ dissessem que atodos se tornaria et os quebrãtaria et faria taes cõmo el achaua aquelas ymages; et elles, quando se virõ em aquela coyta com el et aquel mao dia, ouverõ adizerlo por queo vira algũ da casa; et diserõ que Abraã entrara ala, et quando vẽeo Abraã de fora, que nõ estaua ẽna casa essa ora, achou seu padre choroso et moy sanudo, et logo vyo que yrado estaua contra el, et quando ovjo tal pregũtoulle que avia, et el rrespondeu que moyto mal enqueo el avia deytado, diso el: [+]
1300 XH I, 0/ 139 "Padre, se tu arrazõ te quisesses tornar, cõmo omẽ et padre dereytureyro, bem vees tu aqui oque fezo odano, et para agora mẽtes aesta ymage que esta sãa et tem seu mallo ẽnas mãos, desavẽeose cõ estas outras, et barallarõ, et pelejarõ, et estas outras cõmo nõ tynã arma nẽgũa cõquese defender del ferio as el atodas, et quebrantoas et fezoas ataes cõmo tu véés que jazem, et aaquel pom tu aculpa et nõ [a mỹ], se tua mesura for. "Tare era omẽ mãso et mesurado, et queria grande bem aaquel fillo, et quando aquela rrazõ lle oyo [entendeo] que qualquer cousa que el disesse que Abraã queo vençeria, et começou [a rrijr] et diso asy: [+]
1300 XH I, 0/ 141 Et esto que tu véés de teu fillo, de Deus vem, que nos quer fazer merçed et ante que váámos apeor quer nos tornar dala, et castigarnos et mãtéér nos ẽna bõa lyña, ca omáo costume pouco apouco vay [vijndo] et se aprende sesse logo nõ castiga, et despois he moy máo de leyxar; et estes [gentijs] ontre que moramos senos fezerẽ mal por esto, Deus nos dara delles grande dereyto et nos lo acabara em bem. [+]
1300 XH I, 0/ 145 Et el rrey vyo mãçebo, moço, aposto et moy bem rrazoado et gardado em suas palauras, et mudouse otalente del do que avia antes pensado de matar ael et asua [cõpaña], et apartouse et [cõsellousse] cõ seus rricos omẽs et cõ seus bispos que [tyña] y, dos ydolos et de sua créénça; et os mays deles oyndo oque disera Abraã, duldarõ [en] consellar ael rrey, pero hũ deles que avya nome Mayzam, cõsellóó queo mandase queymar, senõ quea gente quese tornaria em outra creẽça, et que el perderia orreyno por ello, et que avía moy bõa rrazõ pera ello et era esta; que os caldeos, em rrazõ da creẽça do fogo faziam moy grandes fogueyras et passauã seus fillos [per] ellas cõmo amaneyra de boptismo que agora os [cristiaos] fazẽ; et Tare que moraua ontre elles que nõ avia ajnda pasadas aquelas fogueyras [a aquelas] seus fillos, et quelle las mãdase passar, et el queo nõ faria, et averia el estonçes contra el et contra seus fillos moy bõa rrazõ, et sem bráádos et clamor de torto ante todo opobóó, et deytarlos ẽno fogo et queymarlos y. [+]
1300 XH I, 0/ 149 Et tornaremos em este lugar aas rrazões del rrey Nyno, et dos outros rreys que rreynarom em esta sazom. [+]
1300 XH I, 0/ 156 Et ella entrou em Etyopia, et guerreoa et ouvo em ella lides, et matou moytas gẽtes, et entrou aterra por força et [fezoa] tornar assy et metioa su oseñorio de seu Jmperio de Assyria; et touo ella soa todos los rreynos do emperio de Assyria em [sua] vida, por duas rrazões: hũa por que lle ficou fillo pequeno jnfante erdeyro; aoutra por que aquel fillo acõtesçeo de séér sem syso et sem bõo entẽdemẽto. [+]
1300 XH I, 0/ 162 (Os omẽs quando estam em vagar et doutros traballos nẽ feytos grãdes nõ curã nẽ ham outro coydado, conven quese am moytas vezes tornar apensar em moytos pecados, et ẽnos viços et deleytos do mũdo, et em outras loucuras et maldades; ) et arreyna Semyrramis despoys que sayo das armas et se partyo de guerrear et morou em sua casa, et começou de andar em paz por seus rreynos por donde queria, parou mentes (ẽnos viços da carne, em vestyr sse bem et comer de quantas maneyras de [ma[n]jares] lle sabiã adubar, et sobre todo contẽder em aquel viço que anda ontrelos amores dos omẽs et das molleres; et tam grande sabor avia ella de omẽ que quando aquel feyto queria que mãdaua chamar aqueles omẽs de quese mays pagaua, et fazia cõ elles em poridade seu talente daquelo que querya, et cõ todo esto encobriasse ella quanto mays podia, et por encobrirlo ajnda mays, que nõ sonasse nẽ osoubessem os omẽs, mãdaua os tomar daly aqueles com queo fazia et leuarlos em poridade et matarlos em ascondido; et ajnda, se sonaua de cõmo aqueles nõ paresçiam, diziam queos matara arreyna por outras maldades et por justiçia, cõmo era braua et forte. ) [+]
1300 XH I, 0/ 165 Agora leyxamos aqui estas rrazões por que despoys diremos dellas, et tornaremos aa estoria da Biblia. [+]
1300 XH I, 0/ 167 Et agora aqui leyxamos estas generações et tornaremos aarrazõ de Abraã. [+]
1300 XH I, 0/ 167 Et esto fazia Abraã ca sabia moyto et traballaua sempre em bõas obras; et por que el era tam bõo et tam justo cõtra Deus, asy cõmo diz Josefo, amóó Deus [mays] que aos outros omẽs daquela sazom, ca empero que [algũus] outros [nomearom] Deus antes que Abraã nõ achamos quese afirmassem em ello; et foy el oprimeyro quese [atreveo] a dizer et afirmar et mostrar aas gentes que aquel hũ sóó era Deus oque criara todaslas cousas, et sem El que nẽgũa cousa nõ poderia séér et que outra creẽça nõ era nada senõ asua; et catou Deus por esto abõa bondade et voõtade de Abraã que avia contra El et nõ quiso que morasse ontre aquelas máás gentes, et segundo diz Josefo [leuãtauã] se contra el et buscabam lle moyto mal por esta verdade quelles dizia et mostraua; et estando el em pensamento desse tornar aterra de Babilonya et de Caldea ou cõmo faria, rrenẽbrousse del noso señor Deus et faloulle. [+]
1300 XH I, 0/ 180 Et Julio Çesar fezo sua conta empos esto, et achou, por dereyto da arte que acabo de çinque ãnos contesçia aquelo; et acharom os outros sabios que mellor contara Julio Çesar que nõ Endoxo: et [estes] çinque ãnos som otẽpo aque em Rroma despoys diserom lustro, quando leuauã os averes de todaslas terras do mundo aRroma acabo dos çinque ãnos; et destes aueres nasçeo oconto da era, cõmo contaremos em seu lugar ẽna seysta ydade; et agora tornaremos aarrazõ da nosa estoria. [+]
1300 XH I, 0/ 187 Agora leyxamos estas rrazões aqui et tornaremos aaestoria de Abraã. [+]
1300 XH I, 0/ 192 Et doze ãnos ante da sayda de Abraã que sayo do Egito aquel Cadaloamor, rrey dos elamytas, tomou estes rreys que disemos de Assiria com suas hostes moy fortes et moy grandes et, segundo diz Josefo ẽno dozeno capitolo do primeyro libro, astragarõ toda Asia, et leuarõ rroubado quanto quiserom, et destroyrõ olynage dos gigãtes, et vierom sobre aqueles çinque rreys de Sodoma et dessas outras çidades, et [cõquirirõos] et tornarõnos peyteyros. [+]
1300 XH I, 0/ 193 Et tornarõse daly, et vierõ topar aafonte de Effat, aque despoys diserõ Cados; et destroyrõ toda aterra de Emalec, et ao pobõo dos amorreos, que moraua em Assassem Tamas, et yam ja [vijndo] contra Sodoma. [+]
1300 XH I, 0/ 197 "Sabas tu Abraã, queoteu lyñage yra morar em terra allea, et os daquela meteram os teus em seruydũe, et estarã em ella quatroçentos ãnos; mays Eu julgarey aquelas gentes queos apremearẽ, et despoys sayram elles daquela terra cõ grãde rriqueza et tu morreras em bõa velleçe, et suterrar team ontre teus parentes, et despoys os do quarto linage que sayram de ty tornarã aesta terra et Eu lles la darey estonçes por que em aquel tẽpo averam meresçido os daquelas terras et feyto por quele llas Eu tollerey. [+]
1300 XH I, 0/ 199 De cõmo se entendem estas palauras que Deus diso ha Abráám. Ẽno que Deus diso aAbráám primeyramẽte queos do seu lynage seeriam pelygrinos et estrayos em terras alleas, esto foy verdadeyra palaura, por que elles forõ sempre pelygrinos et estrayos, andando porlas terras alleas, de hũa em outra, ata que tornarom aaquela que Deus prometeo aAbraã et aelles por herdade. [+]
1300 XH I, 0/ 199 Et outrosi do que diso que ao quarto lynage del queo tornaria em aquela terra, asi foy complido, que Abraã que [tyña] moy bem et gardaua aley, et era mays que bispo, porque fora patriarca, et asy oforõ Ysáác seu fillo, et Jacob seu neto, et outrosi os doze fillos de Jacob, et daqueles que despoys del vierõ que mãteuerõ aley forõ quatro bispos [per] conta ata que entrarõ ẽna terra [da promjssom]; et ao primeyro diserõ Leuy, ao segundo Caath, ao terçeyro Aarom, ao quarto Eleazar. [+]
1300 XH I, 0/ 200 "Quãdo esto oyo Ssarra começou aferir et aapremear aAgar sua mãçeba, et ella cõ coyta do mal quelle fazia sua señora Sarra fugio et [queria] [sse] tornar perao Egyto donde era natural, et nõ sabia ocamyno, et andaua soa et errada porlos moytes. [+]
1300 XH I, 0/ 200 Et tu [es] prene et se te tornares sabeas que averas hum fillo et despoys que nasçer poerlle as [nome] Ysmael, et deste sayra tam grande lyñage que nẽgũ omẽ nõ opodera contar; et este sééra forte omẽ et brauo et guerreara cõ todos et todos cõ el; et tã grande sera opoder do seu lynage que em todas las terras dos outros seus yrmãos porra as suas tendas apesar de todos elles. [+]
1300 XH I, 0/ 200 [o primeyro] Oreb, Zob, Zebéé, Salmana; et estes leuãtarõ sse contra os fillos de Ysrrael, et ouverõ guerras cõ elles, et moytas batallas, et rreçeberõ os fillos de Ysrrael grande dano deles, ata que lidou Gedeom cõ elles et vençeos et fezo os tornar ao deserto donde vieram. [+]
1300 XH I, 0/ 204 Sabeas [verdadeyramente] que nõ ha nẽhũa cousa ẽno mũdo que máá seja de fazer ao poder de Deus, et eu tornarey aqui cõmo te digo, daqui ahũ ãno, et Sarra, tua moller, avera fillo. [+]
1300 XH I, 0/ 209 Et agora leyxamos aqui estas rrazões destas çidades, et tornaremos a falar ajnda mays de Loth em este lugar. [+]
1300 XH I, 0/ 212 "Et assyo fezerõ, et dormyo asegunda noyte ayrmãa menor cõ el et outrosi opadre nõ sentio quando se deytou açerca del nẽ quando se leuantou, pero fezo lle cõmo fezera aaoutra, et asi forõ ambas prenadas de seu padre em sennas noytes et de sennas vezes, ca, segundo diz aestoria, despoys daquelas duas vezes nũca mays tornarõ ael sobresta rrazõ. [+]
1300 XH I, 0/ 219 Mays pesou aAbraã por aquela palaura que disera Sarra de Ysmael, seu fillo, aquẽ el moyto amaua, et nõ queria tornar aello. [+]
1300 XH I, 0/ 220 Et sayo aelles Gedeõ, [juyz] de Ysrrael, et vençeos, asy que elles ouverõse atornar aseu deserto onde seyram. [+]
1300 XH I, 0/ 225 "Asperade nos aqui, et gardade o asno, et suberemos eu et [este] moço Ysaac ao monte et faremos oraçom, et desi tornar nos emos pera vos omays agina que podermos. [+]
1300 XH I, 0/ 227 Et em outro dia despoys que fezerõ osacrifiçio tornou se Abraã pera seus moços que leyxara cõ abesta [ao] pe do monte, et tornarõse todos pera Sarra aBersabee, et aly morou Abraã. [+]
1300 XH I, 0/ 230 Et [despois] [desto] pouco mays ou menos ante quese acabasem dous ãnos tornarõ se Abraã et [Ssarra] aval de Mãbre et morreo y Sarra em Arbea que he hũa çidade de Ebrõ em terra de Canaã. [+]
1300 XH I, 0/ 230 Agora leyxamos aqui as rrazões de Sarra et tornaremos aarrazõ de Abraã et de seu fillo Ysáác. [+]
1300 XH I, 0/ 234 "Eliezer nõ avia ajnda acabada esta [oraçõ] quando Rrebeca, filla de Batuel, foy sayda da çidade cõ outra cõpaña de mãçebas, et era ella moça moyto aposta [et moy fermosa] et era virgẽ, et tragia hũ cantaro ẽno onbro, et desçendeo aaquel poço et encheo de agoa pera tornarse cõ ella pera sua casa. [+]
1300 XH I, 0/ 235 "Omeu Señor Deus, [em] cujo seruyçio eu [sõo], el enviara oseu angeo cõtigo, que te guyara et tomaras moller do meu lynage et de casa de meu padre pera meu fillo Ysaac; et quando tu aos meus parentes fores et lles esto diseres, se elles nõ tea quisere dar, tu tornarteas sem culpa et seras quito da jura. [+]
1300 XH I, 0/ 235 "Rrogo vos queme nõ detenades, ca Deus enderençou omeu camyno, et por ende leyxade me yr pera meu señor que ey feyta grande tardança em este camyño, et esto foy porlos grandes lodos quese fazẽ em esta terra de [Mesopotamja] ẽno tẽpo das chuvias, et outrosi por lo nojo et estoruo dos moy grandes [poluos] que se fazẽ ẽno tẽpo da seca, et da outra parte por los moytos ladrões que andam ẽnos mõtes daqui, quee grande peligro et estoruo pera os omẽs que andam camyño; demays que meu señor Abraã he omẽ de grandes dias et queria me eu tornar pera el omays agina que podesse cõ orrecado daquelo aqueme enviou ante quese finasse ou Deus fezese del oque tovesse por [bem]. [+]
1300 XH I, 0/ 243 Et cõ medo da morte tomou aquelas espetadas [da] carne et bayxoas ajuso su as boyteres et ellas quando virõ acarne susy tornarõ avoar ajuso, et desçenderõ cõ el et pousarõ em hũ mõte aque dizẽ ẽno aravigo Jaual Adufal -et tanto quer dizer ẽna nosa lynguage cõmo omõte do fumo -, et partiose Nẽprot desta guysa da loucura [en] que andaua que dizia que por algũa mẽestria et arte soberia ao çeo et veeria hu estaua o [Deus] de Abraã, et conosçeo opoder de Deus mays queo que soya et folgou. [+]
1300 XH I, 0/ 245 Agora leyxamos aqui estas rrazões de Abraã et de Ysáác, et destes rreys gentíj́s que avedes oydo dos tempos seus que passarõ, et tornaremos acontar uos doutras rrazões ajnda dos de aquel tẽpo. [+]
1300 XH I, 0/ 247 Saturno, Jupiter, Neptuno et Plutom, os quaes erã deus ontre seus gentijs, diremos ajnda moyto mais adeante em seus lugares onde perteesçer, et tornaremos acontar aqui de Yo, filla del rrey Ynaco. [+]
1300 XH I, 0/ 256 Et fezose oque antes fora, et tyrarõselle as sedas et os cabelos de todo ocorpo dondeos nõ deuya aaver seendo em natura de moller, et [desfezerõselle] os cornos et tornarõselle os ollos, et aboca, et os beyços, et os ombros, et as mãos, todo fremoso, tal cõmo deuja seer de [dõna] et jnfanta filla de rrey; et as vnllas do pe que erã antes duas, tornarõse em çinque cõmo eram dantes ẽnas mãos et ẽnos pees. [+]
1300 XH I, 0/ 258 Et aquelo que el diso ẽno primeyro libro del rrey Ynaco, que era hũ rrio que [pasaua] porlo seu rreynado et el era deus dese rrio; et aquelo que dizia que Yo era filla del rrey Ynaco et quea forçara [rrey] Jupyter, et desi quea mudara em vaca; et aquelo quea dera rrey Jupiter aareyna Juno, sua moller, quella pedira; et aquelo quea rreyna Juno aencomẽdou aseu pastor Argo, que avia çento ollos quea gardasse; et outrosi aquelo que mandou Jupyter aMercurio, seu fillo, que matasse aArgo por que [poyña] aspera et forte garda sobre ella; et aquelo que Mercurio tomou cobertura ẽna [cabeça], et alas ẽnos péés, et virga de virtude ẽna mão, et foy ael em fegura de pastor, cõmo era Argo, tãgendo [se[u]] buguete, et cabras ante y tãgendoas cõ sua pertega em lugar de cayado, et se pagou Argo del quandoo oyo et asentou ho consigo, et sentouse el, et cantou; et aquelo quelle preguntou Argo do buguete que era nouo; et aquelo quelle el rrespondeo, que amara Pam aSiringa, et que era ella moyto onrrada ontrelas [dõnas] daquela terra, et que fora mudada em canaveyras ẽna rribeyra do rrio Ladom; et aquelo que Mercurio matou aArgo [com] oseu [alfangere], et ho escabeçou et dou cõ asua cabeça em terra, et sayo moyto sangre, et ensuzou todo ho lugar; et aquelo quea rreyna Juno tomou os ollos [do] seu pastor et os poso ẽna cola do [pauõ] que era sua ave; et aquelo que el rrey Jupiter rrogou aarreyna Juno, sua yrmãa et sua moller, por Yo; et aquelo que arreyna Juno ho oyo et perdeo [toda] asaña, et outorgou aseu yrmão et seu marido oque pedio; et aquelo que Yo [porlo] rrogo de Jupiter foy mudada de vaca em moller, et daly adeante dada [abõos] costumes et despoys feyta [deessa] ẽno Egyto, esto nõ oteña nẽgũ por escarno, nẽ por palaura de mẽtira por que som das rrazões do Judio, ca aquel que as suas rrazões bem catar et as entender, achara que nom som palauras váás nẽgũas delas, et os frayres predicadores et os menores quese traballam de tornarlo ẽna nosa teoligia nõ [o fariã] se asy fose, mays todo he dito em fegura et em [semellanca] de al. [+]
1300 XH I, 0/ 264 Agora leyxamos aqui as suas rrazões et façaya de seu mudamẽto, segundo queo conta Ojudio et departem os outros sabios cõmo nos avemos contado, et tornaremos aaestoria da Biblia, aas rrazões de Abraã et de Ysaac et das outras suas gééraçoes. [+]
1300 XH I, 0/ 265 Mays leyxamos agora aqui as rrazões da Biblia, et tornaremos acõtar das dos gentíj́s daquela sazõ enque esto foy. [+]
1300 XH I, 0/ 266 Mays agora leyxamos aqui as rrazões de el rrey Ynaco de Greçia et daquela deessa Ysis, sua filla, et do rreynado de Argos, et tornaremos aaestoria de Biblia, acõtar de Abraã et de Ysaac, et das outras suas geerações; et diremos logo do acabamẽto de Abraã. [+]
1300 XH I, 0/ 268 Agora tornaremos aas rrazões de Ysaac et de Rrebeca et de seus fillos. [+]
1300 XH I, 0/ 275 Agora leyxamos aqui estas rrazões et tornaremos áá estoria da Biblia et diremos de Jacob et de Esau, et de Ysaac, seu Padre. [+]
1300 XH I, 0/ 283 "Eu sõo oDeus de Abraã et de Ysáác, teu padre, et esta terra enque tu dormes Eu darla ey aty et ao teu lyñagéé, et oteu lyñage seera tam grande et tanto cõmo opoluo da terra, et [tẽera] todas las quatro partes do [mũdo], et em ty et [em] el seeram benditos todoslos lyñagéés da terra, et Eu te gardarey [per] onde quer que fores, et tornarte ey aesta terra et nõ te leyxarey daqui yr que nom acabe enty et ẽnos teus todo oque dito he. [+]
1300 XH I, 0/ 283 "Se Deus for comygo, et me quiser gardar em esta carreyra, et me der de comer et de [veber] et de vestyr, et me tornar bem andante acasa de meu padre cõmo me prometeo, sééra meu Sseñor; et esta pedra que eu aqui ergi em [rrenenbrança] desto, sééra chamada casa de Deus, et ofereçer lle ey aqui os dezimos de todas aquelas cousas queme el der. [+]
1300 XH I, 0/ 288 Agora leyxamos aqui as outras rrazões et tornaremos aestoria da Biblia, et diremos de Jacob, cõmo fezo cõ seu tyo Labam, et cõmo casou aly. [+]
1300 XH I, 0/ 291 De cõmo se Jacob queria tornar pera Canaã acasa de seu padre, et cõmo fezo sua [avijnça] Labam cõ el et quedou Jacob. [+]
1300 XH I, 0/ 291 "Dame tu myñas molleres et meus fillos por que seruy assy cõmo tu sabes, et leyxame tornar amyña terra acasa de meu padre. [+]
1300 XH I, 0/ 295 Os mandadeyros despoys que acabarõ [seu] mandado tornarõ se pera Jacob et diserõlle: [+]
1300 XH I, 0/ 295 "Deus de meus padres Abraã et Ysáác et demj́, Jacob, et meu Señor, Tu queme mandaste tornar amyña terra onde nasçi, et me feziste tanta et noble merçede quanta eu nõ meresco, nẽ te saberia pedyr, et me atendiste todo oque amyn prometiste, que passey o Jordam, cõ meu cayado et [com] ajuda de Ty em el, et esto he que tu eras a ajuda et ofazedor dela et de todo oal, et agora me torno cõ myñas compañas, et rrogo Te Señor queme gardes do poder de meu yrmão Esau que moyto me temo que mate as madres et os fillos, et Señor, Tu me prometiste queme defenderias et acreçentarias ho meu lynagéé cõmo aarea do mar. " [+]
1300 XH I, 0/ 296 Et agora leyxamos aqui as rrazões da Biblia et de sua estoria, et tornaremos cõtar dos gentíj́s que acaesçerõ em este tẽpo de Jacob. [+]
1301 GTL f. 1r/ 40 Et se porl [...]ventura contra esta constituyçõ alguũs cleri[g]os ou rreligiossos de qualquer estado que sseja mover assy a al[g]uũ, assy a prometemẽto ou a jura, se enterre en sua igleja ou en seu moesteyro ou le mudarẽ al vontade de [...] igleja [...] el quisersse enterrar, ficã tiudos de tornar o corpo enterrado se for mudado et [...] das l [...] ssas que por ocassion ou por rrazõ de aquel [...] rresçeberẽ en qualquer maneyra ante de dez dias. [+]
1301 GTL f. 1r/ 40 Et se p[as]sados son [...] dez dias e nõno tornarẽ, todo fica aquela igleja ou moesteyro e aquel çimyterio onde sse enterrou aquel corpo interditos ata que sseja conprida e regra e a [d]estituiçõ das cousas sobreditas ben e conpridamente. [+]
1350 HT Miniaturas/ 1 De cõmo el rrey, don Alfonso, que Dios perdone, mãdo tornar este libro de frãçes en castellano. [+]
1350 HT Miniaturas/ 1 Cõmo don Ector se va a la batalla et su padre, el RRey Priamus, lo faz tornar . [+]
1350 HT Miniaturas/ 7 Por que se algũus mays complidamente quiserem saber o começo de cõmo foy poblada Troya, et os rreys que ende ouuo, et a estoria de Jaason et de Medea, lean por este libro que o acharam mays cõplidamente cõmo esta ẽno libro de Troya segũdo foy jurado o achamos ẽna General Estoria que ajunta cõ os feytos que passarõ ẽno mundo ata el RRey dom Afonso, que o fezo tornar de latin en rromãço et castellaão et conçertou todas las estorias que de escripuyr fosem et que passaron ẽno mũdo ata o seu tẽpo tam bem de gentijs cõmo de [cristãaos] et de mouros con a bliuia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 14 Et elles, des que se tornarõ cõ a lãa, forõ se a Greçia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 18 Et a fala et palauras que ouverom entre anbos veẽo en tal maneyra et por taes rrazões que ella o rreçebeu em seu palaçio et em sua camara prometeu lle el que casaria cõ ella quando o deus ajudase a aquel feyto a que ya, et a sua vijnda que por aly se tornaria, et que a leuaria consigo por moller. [+]
1350 HT Miniaturas/ 23 Et os touros, quando o virõ vij̃r, tornarõ contra el os rrostros et os cornos agudos cõmo cousas moy agudas de ferro. [+]
1350 HT Miniaturas/ 27 Cõmo Jaason rrogaua a Media que tornase seu padre mãçebo Por que sabia Jaason que Media era moy sabea de moytos saberes et o avia ja prouado, fiaua en ella que poderia tornar a seu padre Eson a ydade de mãçebo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 27 Et demudou se lle o coraçõ cõ dolor del, et quiso chorar, pero encubrio se o mays que podo et nõ descobrio nada de sua voõtade Et diso: ' o marido, ¿que nemjga te agora [sayo] da boca, se eu nõ ey poder de trasmudar o espaçio da tua vida a uyda de algũ outro? nõ ho leyxa seer Elychem nõ quer, ca he a señora dos encãtamẽtos nẽ tu, nõ demãdas bem ca eu prouarey por la mjña arte de dar longa ydade a meu sogro, et tornar lo ey mãçebo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 28 Cõmo Media fazia seus esconjurametos para tornar [mãcebo] a Esom Tres noytes aviã de vij̃r para se ajũtar os cornos da lũa et fazer sua rredondeza cõplida. [+]
1350 HT Miniaturas/ 28 Et tu, Oragẽ; et vos, Ventus, et estrelas, et todos los dioses da noyte, seede agora comygo en myña ajuda que fige o que quis fize tornar os rrios a suas fontes maravillosa mente de cabo as rribeyras et faço [per] meus encãtamentos o brauo mar amãsar -se, et fazer tã brauas ondas ao mãso que quebrãto et trago as naues onde quero. [+]
1350 HT Miniaturas/ 28 Et ajnda estonçes te trago ao que ha mester, et mouo os teus carros por meu nome; por meu encãtamento [faço] amarelesçer o colorado por los meus benjños et vos me apoucastes a mj̃ as almas, senõ de poucos et coytados da ysla de Colcas; et fezestes los vij̃r dondos ao arrado aos que nũqua souberã de nehũa prijon; vos fezestes outrosy aos caualeyros da serpe tornar a batalla entre si meesmos et matarẽ se hũus a outros. [+]
1350 HT Miniaturas/ 28 Et todas estas cousas fezestes vos por meus encantamẽtos que eu sey fazer mays agora nõ sey se ey mester para taes cousas obrar cõmo eu queria fazer; se por obra de çumos poderiã rrenouar os vellos, et tornar -se mãçebos en fresca mãçebia, et vij̃r aos primeyros ãnos, et viuer ende em prazer moyto tẽpo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 Et por lo olor se lles mudarõ os corpos que tragiã vellos, et tornarõ se mãçebos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 Et logo que a meeziña foy entrando et deçendendo por la voca et por la gargãta ajuso, et da chaga por los peytos, [et per los] cabelos da barba et da cabeça, que Eson avia tã bla(n)cos cõmo a neue, começarõ logo a leyxar aquel color et tornar negros, et chẽos de carnes. [+]
1350 HT Miniaturas/ 30 Et leyxamos agora a Jaason et a Media et tornaremos a as rrazões de Esible, rreyna de Elenos [+]
1350 HT Miniaturas/ 33 Et tu nõ me ouviste a fiuça nẽ por barregãa, mays por casamento ellas que outrosy Medea poderia tornar mançebo a seu padre. [+]
1350 HT Miniaturas/ 33 Et cõ as meeziñas que eu teño, logo o farey tornar cordeyro aqui ante vos agora ' [+]
1350 HT Miniaturas/ 41 De cõmo rrogarom as fillas del RRey Pelyas a Media que tornase a seu padre mãçebo cõmo tornara a Eson, seu sogro, a rrogo de seu marido Jaasom Detovo se Medea hum pouco tempo depoys d ' esto de obrar em el RRey Pelias por que teuesem suas fillas que todo esto vjña por lo saber da meestria. [+]
1350 HT Miniaturas/ 57 Cõmo el RRey Priamo et a Reyna Ecuba falarõ cõ o pastor que criou a Paris Pasado aquel dia, el RRey Priamo et a RReyna Ecuba, sua moller,, et seus fillos d ' elles, Ector et os outros tornarom a a rrazon de Paris. [+]
1350 HT Miniaturas/ 62 Et en todas las tuas presas, te prometo de ajudar ' todas estas cousas lle [outorgou] Jaason, et jurou o todo asy conplidamẽte cõmo o ella demãdou mays depoys se pejurou, ca lle nõ atendeu nẽgũa cousa de quanto lle jurou, et ella sofreu por el moyto mal, asi cõmo o conta a estoria de Media mays eu nõ falarey mays en esta rrazõ [como] lle depoys acõtesçeu, et tornarey a mjna estoria, ca por aly o pode saber aquel que o deseja de saber que lle fezera, et diso lle: ' eu vos faço omenage que ẽno ponto que ouver voso mãdado, que me acharedes ẽno porto. [+]
1350 HT Miniaturas/ 84 Agora tornaremos a a estoria de Troya (et) dos da oste [+]
1350 HT Miniaturas/ 105 Da rresposta que Achilles [cõtou] aos gregos Despoys que todo esto foy feyto, tornarõ a Atenas et Achilles contou aos gregos a rresposta que achara ẽnos deus, et cõmo lle disera que sen dulta vençeriam. [+]
1350 HT Miniaturas/ 108 Ante nos saberemos para nosas terras moy bem tornar et sem nẽgũa rrazom de desonrra. [+]
1350 HT Miniaturas/ 110 Et por ende Agamenõ el me envia a ty et mãda te dizer [per] nos que nos faças dar a Elena, et tornar la emos a seu señor, [Menalão]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 110 Et se o asy fezeres, os gregos am atanto de siso et de mesura que o tomarã todo, et tornar se am para suas terras. [+]
1350 HT Miniaturas/ 114 Et nũca depoys mays tornarõ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 120 Agora vaamos ala et façamos o que podermos fazer et nõ aja y outro cõsello mays toda via fazede en guisa que bem çedo de [manãa] seja a villa çercada [per] força ou [per] al ca se nos tomamos Troya, ledos et cõ plazer tornaremos ha nossas terras ' [+]
1350 HT Miniaturas/ 122 Et os troyanos fezerõ estonçe hũa esporoada de que os gregos rreçeberõ grã perda que rreçeberõ tãtos colpes [que os] nõ podiã ja sofrer em [nẽgua] maneyra, nem ousauã outrosi tornar as costas em pus o mar que duldauã que nõ achariã lugar a qual parte voluesẽ et andauã ja a moy grãde peoria. [+]
1350 HT Miniaturas/ 127 Et fezerõ lles [per] força voluer as costas et leyxar o cãpo Et leuarõn os asi ata as portas da villa que nũca ousarõ tornar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 133 Et outrosy uos estade bẽ acordado ẽnas barreyras, et tẽede y cõ uosco uosa signa tendida, ca he grã rrazõ Et acubdillade vosa gente, et armadeuos en tal maneyra que se nos aca tornar -mos, nõ posamos dar en vos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 137 Et os troyanos tornarõ estonçe todos; et ferirõ -n os tã brauamente que os gregos forõ arredados [per] força a afora, et meterõ se en sua az mays enpero dos [çẽ] caualeyros que aly vierõ cõ Meriõ, ficarõ y mortos XXXIJ. [+]
1350 HT Miniaturas/ 150 Et Ajaz Talamõ catou para elles, et diso lles asy: ' [Senores], ¿esto que sera? ¿coydades que posamos aver algũa onrra ou se se tornara noso mal en bem et o noso pesar en plazer d ' esta vegada, poys que nosa cõpaña tã desonrradamẽte he [empuxada] cõmo nõ deuya? [+]
1350 HT Miniaturas/ 184 Et poys vosa voõtade nõ era de tornar a a vila, grã crueldade fezestes de vos yr para os gregos et ajudar -los cõtra vosos yrmãos et amygos et moyto mays uos ualuera yr folgar a hũa jnsoa do mar fasta que esta çerca ouvese aquela fim que deue [aver]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 199 Et o grã pesar et tristeza et desejo que eu por vos ey todo se me a de tornar em plazer et em alegria et tãto vos coydo eu de seruyr et pedir merçede tã de bõo coraçon que en algũ tenpo uos amerçearedes et doeredes de mj̃, et me faredes algũ bem. [+]
1350 HT Miniaturas/ 278 Et, señor, agora pois ja oystes o mãdado da rreyña, dade -me rresposta qual por bem touerdes, ca ja tẽpo sera de me tornar para a çidade ' [+]
1350 HT Miniaturas/ 279 Et depois que ouver falado con ella, tornar me ey ante que seja mañãa, ca eu nõ queria que esto nẽgũ entẽdese en jogo nẽ en verdade. [+]
1350 HT Miniaturas/ 283 Et andauã todos chorãdo et braadando a grandes vozes mays el RRey Agamenõ os fezo tornar moy adur, dizendo -lles que el enviaria logo pedir -lo a RRey Priamo [+]
1350 HT Miniaturas/ 287 Et sen dulta se os caualeyros seus estonçe [quiserã] entrar, sabede que os troyanos nõ os podiã deytar fora da villa nẽ os enpuxar por força por moyto que y fazer quisesem mays acontesçeu asy que o nõ poderõ sofrer, et sayrõ se fora et tornarõ a as tendas. [+]
1350 HT Miniaturas/ 287 Ca caramẽte ouverã de cõplar aquela entrada que fezerã se se mays deteueram ca os bõos bastardos tornarõ a elles et forõ [ferirlos] tã fortemẽte que a mao seu grado os poserõ fora et matarõ et chagarõ d ' eles moytos. [+]
1350 HT Miniaturas/ 295 Et [per] pouco esteuo de se tornar, ca ella moyto amaua a Ector. [+]
1350 HT Miniaturas/ 337 Et gisarõ se todos estonçe para se tornaren a suas terras, ca nõ erã ja contẽtos de mays [ali] morar en aquel lugar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 339 Et diseron que seria gran maldade et grã maa ventura de tornar contra sy hũus aos outros et se matar cõmo de cabo. [+]
1350 HT Miniaturas/ 339 Et meterõ y consigo quanto aviã ca bem çertos erã que despoys que se partisem d ' aquela terra que nũca y mays tornariã. [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Et logo sẽ mays tardar carregarõ doze naues et meterõ y quanto poderõ aver, cõmo aqueles que nõ coydauã y mays tornar. [+]
1350 HT Miniaturas/ 341 Et o mar começou de engrosar et tornar -se brauo et forte et [temoroso] moyto ademays. [+]
1350 HT Miniaturas/ 350 Et quen vos agora cõtase por qual arte et cõmo escapou, bem diredes que fora maravilla ca aly mostrou bem se avia en el algũ consello ou [algua] suteleza quando Ydomenes, rrey de Cleta, veu que Vlixas asy andaua desbaratado et [proue], et que se partira de Troya cõ grãde rriqueza que sobeja era, pregũtou lle que fora aquelo, et se lle prouvese que ll ' o disese por que de tãta rrequeza et de tã grãde alteza tornara [a tã] grã [proueza]. [+]
1350 HT Miniaturas/ 350 Et que tãto andara [per] lo mar fasta que chegara a [Locofeguis?] et outrosy que nõ achara y quen lle disese nẽ fezese cõ que lle pesase et quando se ende parteu, que viera hũ vento cõtrario et que se tornara o mar moy brauo et moy escuro, et (vecẽo lles) [tã] grã tormẽta que os lançara em Çeçilia. [+]
1350 HT Miniaturas/ 352 Et todos los outros peligros do mar eram lygeyros a a cõparaçõ d ' este ca moytos caualeyros tornarõ escarnydos a pam pedyr pero de aqueles que cobijçauã, os mays aluergauã consygo mays esto faziã con grande engano et cõ grande falsidade que nõ cõ amor que d ' eles ouvesem. [+]
1350 HT Miniaturas/ 352 Et fezo seus encãtamẽtos et seus espirimẽtos tam fortes que ja quanto me fezo tornar a si em tal maneyra que conpreu sua voõtade Et era comygo tam leda et avia tã grã plazer que mayor nõ podia ¿que vos direy? [+]
1350 HT Miniaturas/ 352 Et tanto soybe eu que nũca ella soubo fazer nẽ dizer que me eu ende nõ partise quando me prouvo Et os espirimẽtos et as encãtações que ela contra mj̃ fazia nõ valyam nada, mays todos se tornarõ contra ella. [+]
1350 HT Miniaturas/ 357 Et quantos [outros] estormẽtos poderom achar, tantos aly ajuntarom para a vençer et trastornar o coraçõ d ' ela et ela nõ se curaua de aquelas jograrias Et eles tomarom jograresas que cantauã et descantauã. [+]
1350 HT Miniaturas/ 359 Cõmo Vlixas casou seu fillo Telomacus [con] a filla del RRey Alçiom Ante que el RRey Alçion de aly partise, Vlixas lle rrogou moyto por afirmar mayor amor que dese a Neusica, sua filla -que era moy bõa donzela et moy ben ensinada - , a seu fillo Telamacus por moller Et el RRey Alçiõ o fezo moy de grado, et outorgou ll ' a ca entẽdeu que ela seria del ben casada et el d ' ela et des oy mays pode Vlixas folgar en paz ẽno seu rreyno, ca moytos peligros et moytas coytas a [pasadas] et mays [per] grã sazõ tẽerra cõ el a [vẽtura] cõmo quer que ẽna çima moy se lle ha de tornar aspera cõmo depoys oyredes ca por nẽgũa maneyra nõ pode esquiuar, [per] poder nẽ [per] saber que aja, que lle a ventura nõ aja de fazer grã pesar ca todas las cousas [per] que o õme ha de pasar, todas nõ as pode escusar da mesura et do poder et da ventura. [+]
1350 HT Miniaturas/ 365 Et aqueles que foron enviados por esculcas logo se tornarõ para Orestes, ca de [boamẽte] queriã esquiuar aquela trayçõ et diserõ lle que nõ poderã saber parte nẽ rrecado del [+]
1370 CT 1/ 237 Et sse uosso señor outra uez acó enviar seu messageyro, çerto seia que nũca lle aló tornará. [+]
1370 CT 1/ 240 Et ben uos digo que, a meu coydar, graue seería a todo home de os fazer tornar alý onde saýan. [+]
1370 CT 1/ 249 Et nũca depoys tornarõ a ssua terra, cõmo adeãt oyredes ẽna estoria. [+]
1370 CT 1/ 250 Senores, sse a Greçia enviades estas naos, eu uos faço çertos que Troya tornará en çĩjza et que nũca ende home escapará, que morto nõ seia ou catiuo ou que nõ seia desterrado pera senpre et deytado a maauẽtura. [+]
1370 CT 1/ 254 Quando sse os troyãos tornarõ para seus naos et entrarõ en elles, o ssol era ja posto. [+]
1370 CT 1/ 256 Et se nõ fora porque estauã todos moy ben armados, nũca tornarã a Troya, donde seýrã. [+]
1370 CT 1/ 256 Mays depoys que sse chegarõ aas naos et derõ apelido a suas conpañas, que ficarã en elas, et lles derõ o rroubo todo que tragíã, tornarõ contra os gregos, et ferírõnos tã brauament que lles fezeron tãtas chagas mortaes que nõ auj́ã meestre mester. [+]
1370 CT 1/ 281 Demays, nõ he tã longe que nõ possan toste tornar aqueles que aló forẽ. [+]
1370 CT 1/ 288 Et se nos quiserẽ dar Elena et nos ẽmẽdarẽ os danos que deles auemos rreçebudos, nõ auemos mays que lles querer, ante nos saberemos tornar pera nossas terras moy ben, sen nehũa desonrra. [+]
1370 CT 1/ 292 Agamenõ me envía a tj, et mãdate dizer per nós que nos faças dar a Elena, et tornarla emos a seu señor Menelao. [+]
1370 CT 1/ 292 Et se o assý fezeres, os gregos an tãto de siso et de mesura que o tomarã todo, et tornarse an todos pera suas terras, et porrã cõtigo et cõ os teus grã segurãça et grãd amor et grã firmedũe, et tẽéruola an moy ben, et nũca depoys aueredes de nós dultãça. [+]
1370 CT 1/ 295 Et sobre el se deue tornar sua sandiçe, se a disser. [+]
1370 CT 1/ 297 Quãdo os de Mersa uirõ seu señor preso, logo se vençerõ, et desanparárõno todos, et nũca depoys y mays tornarõ. [+]
1370 CT 1/ 305 Mays todauj́a fazede en gisa que cras ẽna manãa seia a vila çercada per força ou per al, ca, se nós tomamos Troya, ledos et cõ prazer tornaremos a nossas terras. [+]
1370 CT 1/ 308 Et troyãos fezerõ estonçe hũa esporoada de que os gregos rreçeberõ grã dãno et grã perda, ca rreçeberõ tãtos colpes que os nõ podíã ja sofrer per njhũa maneyra, nẽ ousauã outrossý tornar as costas enpús o mar, que dultauã. [+]
1370 CT 1/ 314 Et leuárõnos assý ata as portas da vila, que nũca ousarõ tornar. [+]
1370 CT 1/ 328 Et os troyãos tornarõ entõçe todos, et ferírõnos tã brauament que os gregos forõ arredados afora per força. [+]
1370 CT 1/ 328 Quando el rrey Miçeres ueu fogir suas cõpañas et veu ficar Troylos preso, puñou moyto de os tornar, et chorou moyto porque os nõ podía trager. [+]
1370 CT 1/ 328 Poys, señores, tornade logo cõmjgo, ca, sse çẽto de uós cõmjgo quiserdes tornar et ben me quiserdes ajudar, eu o liurarey et o sacarey d ' ontre elles. [+]
1370 CT 1/ 328 Et chamou estõ sua syna tres uegadas, et tornarõ entõçe tódoslos seus et forõ cõ el. [+]
1370 CT 1/ 328 Et se algũ derribaua caualeyro, nõ leuaua por ende o caualo fora do torneo, ca lle cõvĩjna de tornar a al, ou de ferir, ou de sse defender. [+]
1370 CT 1/ 343 Et ýa rauyoso, assý cõmo se fosse hũ leõ brauo quando ha moy grã fame et que uay tomar sua caça pera comer, en tal maneyra que, cousa que seia, nõno pode ende tornar. [+]
1370 CT 1/ 347 ¿A que coydades que sse tornará nosso feyto, poys que tã malament nossas cõpañas son enpuxadas, ca lles ueio fazer senbrãt de fogir et de nõ poder tẽer o cãpo? [+]
1370 CT 1/ 348 Et alý ouuo moy grã torneo et moy graue et mortal lide, ca os gregos metíã todo seu poder en fazer os seus tornar. [+]
1370 CT 1/ 350 Mays Éytor et seus yrmãos, quando uirõ os seus assý fogir todos, sabede que tornarõ moy denodadament os caualos et começarõ de os ferir. [+]
1370 CT 1/ 356 Et se os nós agora d ' aquí fezermos partir, pera senpre seerã oõtados, en tal maneyra que nũca ja mays tornarã, nẽ sse poderã defender cõtra nós, nẽ mãtẽer en canpo nẽ en praça. [+]
1370 CT 1/ 357 Et, querendo ou nõ, os gregos forõ puxados ata os seus, que nũca poderõ tornar cabeça. [+]
1370 CT 1/ 357 Et poys que a elles chegarõ, tornarõ alý et defendérõsse moy ben. [+]
1370 CT 1/ 369 Pero logo tornarõ, et forõ cobrados en seu lugar, ca chegou y logo Achiles, o moy bõo caualeyro et moy fardido et moy esforçado en armas et mays preçado et mays arrizado et mays orgulloso et mays nomeado que éntrelos gregos auj́a. [+]
1370 CT 1/ 384 Mays Éytor, que ben uira cõmo Menelao fora chagado et sse seýra da batalla et o ueu de cabo tornar atropelado cõ sua cõpaña, ben entẽdeu que vĩjña sobre Pares et que sse vengaría ben se podesse; et enderẽçou pera hu estaua Pares por lle acorrer, et cõ el ýa Eneas. [+]
1370 CT 1/ 384 Mays seu penssar se lle ouuera de tornar en grã dãno, ca Menelao rremessou o uenabre que tragía et ouuéralle de dar cõ el tal ferida que o derribara en terra morto do caualo, se Eneas nõ rreçebera o colpe en seu escudo. [+]
1370 CT 1/ 400 Et quando o ueu, pesoulle moyto cõ el, pero nõ soubo que fazer, ca auj́a grã uergonça de sse tornar et fogir; ca, sen falla, grã uergonça seería a home de tã grã gisa de tornar as costas et sse uoluer. [+]
1370 CT 1/ 400 Mays Achiles, que era moy ligeyro, leuãtousse moy toste primeyro, et meteu mão aa espada, et foy tomar o caualo de Éytor, a que dezí[ã] Galatea, et começou de sse tornar cõ el moyto agiña. [+]
1370 CT 1/ 411 Et falarõ moyto, et trastornarõ sobre este cõssello ante que a trégoa fosse dada, nẽ outorgada. [+]
1370 CT 1/ 414 Alý dezíã en quaes lydes forã mellores ou peores, et quaes justarã, et quaes sse ende partirã, et quaes fogirã, et quaes tornarã. [+]
1370 CT 1/ 422 Et poys uossa voõtade era de nõ tornar aa vila, grã crualdade fezestes de uos yr pera os gregos et ajudarlos cõtra uossos amjgos, et moyto uos ualera mays de uos yr folgar a hũa j́nssoa do mar, ata que esta çerca ouuesse aquela fin que deue de auer. [+]
1370 CT 1/ 445 Et agora entẽdo eu et sey que uay coytado o meu coraçõ et o grã pesar que eu por uós ey, todo se me ha de tornar en ben et en alegría, et tãto uos coydo eu a seruir et tã de coraçõ et a pedir merçee que en algũ tenpo uos doeredes de mj̃ et me faredes algũ ben. [+]
1370 CT 1/ 448 Tódoslos dioses mays altos et mays onrrados vẽerõ a mj̃ esta noyte en visiõ et disérõme que uos dissesse de sua parte que oie por nehũa maneyra nõ tomassedes armas nẽ fossedes aa batalla, ca nõ tornariades ende uiuo se alá fossedes, et assý uos an desafiado. [+]
1370 CT 1/ 449 Et en gisa fazede que, en nehũa maneyra, nõ tome oie armas, nẽ uaa a torneo, ca, sse aló uay, nõ pode tornar uiuo. [+]
1370 CT 1/ 451 Et sobre todas, sua yrmãa Políçena et Elena, a moy fremosa, fazíã moy grã puña porlo tornar. [+]
1370 CT 1/ 451 Cõmo Andrómata trouxe se[u] fillo ante Éytor, se o podería tornar [+]
1370 CT 1/ 453 Cõmo rrey Príamos caualgou et fuy por tornar Éytor [+]
1370 CT 1/ 453 Et seia a uossa mercee que me nõ mãdedes tornar. [+]
1370 CT 1/ 453 Et fézoo tornar moyto cõtra sua uoõtade et, quando sse tornou, ýa tã brauo et de tã mao talẽt que nõ ha home que o catar ousasse. [+]
1370 CT 1/ 454 Et alý ouuo tã grã dãno et tã grãde astragamento que, per força, os troyaos ouueron a tornar as costas, querendo ou nõ. [+]
1370 CT 1/ 457 Mays todo esto nõ tĩjña prol, ca depoys que a gente he desbaratada, adur pode seer cobrada, mayormẽt que ja erã dez mill caualeyros ou mays entrados ẽna uila, que nõ fazíã semellança de tornar. [+]
1370 CT 1/ 461 Et os troyãos tornarõ moyto esforçados et moyto alegres, et ýan fazẽdo moytas bõas caualarías, assý que, en pouca de ora, forõ jguaes ẽna batalla. [+]
1370 CT 1/ 461 Et os gregos ýan matãdo en elles aa sua voõtade, cõmo aqueles que fogíã sen asperança de tornar. [+]
1370 CT 1/ 468 Et asý perdera a color que mays amarela tornara que a çera. [+]
1370 CT 1/ 469 Et por esto cõuém de leyxar esta rrazõ et tornar a nosa estoria, ca tódaslas dõnas et donzelas da uila fezerõ tã grã doo que nõ á õme que o contar podese. [+]
1370 CT 1/ 483 Et os gregos se tornarõ pera suas tendas moy bẽ andantes daquel día. [+]
1370 CT 1/ 489 Cõmo se os troyãos tornarõ pera Troya et Achilis ficou namorado [+]
1370 CT 1/ 489 Qvando se os troyaos partirõ da sepultura d ' Éutor et se tornarõ pera Troya, ýam todos muy tristes et muy coytados; et nõ fazíã sen rrazóm, ca tal dãno cõmo este nõ era pera olujdar, nẽ era perda que se podese cobrar. [+]
1370 CT 1/ 494 Et el lle contou toda a rresposta que lle a rreýna auía dada et cõmo auía aló de tornar a terçeyro día. [+]
1370 CT 1/ 502 Et por Deus, señor, nõ queirades abayxar nẽ seer de maa barata d[o] bõ prez que uos Deus dou, ca ia eu uj moytos caualeyros que gãanarõ grã prez et grand onrra et despois enpeorarõ tãto que tornarõ a grand onta et a escarno, et sua fim fuj muy ujl. [+]
1370 CT 1/ 506 Et fezérõlles tornar as espaldas mal seu grado, en guisa que nõ ouuo y nihũ que sabor ouuese d ' estar y mais, nẽ endurar a batalla. [+]
1370 CT 1/ 506 Et se uós quisserdes esforçar agora, agina lles ueeredes tornar as espádoas, et a perda será sua, se se mãteuer o torneo que se faz. [+]
1370 CT 1/ 506 Et os gregos, quando uirõ seu prínçipe morto, logo forõ uençudos et mouudos do cãpo, en maneyra que nõ poderõ y tornar. [+]
1370 CT 1/ 516 Conta Dayres que el ueu en este día que fora esta guerra acabada, se o día (se o día) mais durara. mais pois uirõ o día escureçer, os troyãos se tornarõ pera sua çidade, apupando et asouiando ẽnos gregos. [+]
1370 CT 1/ 525 Et eu nõ sey a que pode tornar este pleito, de sse a gẽt assý perder de fame et sofrer lazeyra et as perdas et os dãnos que todos rreçebemos. [+]
1370 CT 1/ 525 ¿Seméllauos que fora mellor de tornarẽ a seus rreynos ledos et en paz pera os rreger, et outrossý mãtẽer seus fillos et suas molleres et seus naturaes, que leixarõ pobres et desanparados, ante que morrer aquí a maos dos troyãos et ficar en esta terra? [+]
1370 CT 1/ 529 Et eu ben sey que tal yrá aa batalla ssão et alegre, que sse tornará ende triste, mays uós ja mays nõ me rrogedes deste pleito do que me rrogado auedes. [+]
1370 CT 1/ 529 Et des oymays ben nos podemos tornar, mays desd ' aquí adeãt ben me semella que o ssiso et a loucura et o dãno et a gaãça et a loor et o posfaço et o prez, quer seia bõo ou mao, sen uós o aueremos. [+]
1370 CT 1/ 531 Achiles, estas palauras podedes agora escusar; et, poys nós agora cõuosco nõ podemos acabar nada, tornarnos emos, se uos praz. [+]
1370 CT 1/ 531 Et poys esto ouuo dito, nõnos quiso mays leixar estar de cõsũun, ca ben entẽdeu que, sse y mays estoueran, que o pleito podera tornar a peor, ca ataes palauras sse disserã por que sse senpre quiserã mal. [+]
1370 CT 1/ 531 Et Agamenõ fezo chamar tódoslos rreys et os altos homes da oste, et cõtoulles en cõmo enviara rrogar a Achiles que os ajudasse cõmo soýa et vẽesse cõ elles aa batalla, et que lles nõ tornara rresposta por que podessen entẽder que del podessen auer ajuda; mays clarament dissera que ja mays nõ entraría cõ elles en batalla, ca os vij́a cada día perder et nõ gãañar, et que enviaua rrogar et cõssellar que fezessen cõ troyãos paz et auij̃ça. - [+]
1370 CT 1/ 534 Et, sen falimẽto, uos digo que nõ podedes escapar de peligro, nẽ de grã tormenta do mar, sse solament prouassedes de fazer paz cõ os troyãos, nẽ de uos assý tornar a uossa terra; ca en toda gisa uos cõuẽ de cõprir a uoõtade dos dioses et de fazer seu mãdado. [+]
1370 CT 1/ 539 Et todos outorgarõ que llela nõ dessen por tã longo tenpo, mays que sse cõbatessen cõ elles et lles fezessen a sseu poder auer o peor deste pleito, en gisa que fossen mortos ou presos et as naues queymadas, en maneyra que lles nõ podessen escapar, nẽ tornar a ssuas terras. [+]
1370 CT 1/ 540 Et desde oiemays a este serey leal, ca he bon caualeyro et moy preçado et moy entẽdudo; ca ja nõ posso tornar a Troylos, nẽ me posso partir deste, ca ja en el ey metudo meu coraçõ et meu deseio, et ámoo tãto que nõ posso mays. [+]
1370 CT 1/ 540 Et todo esto me entra per hũa orella et me sal perla outra, mays de oiemays nõ ha y al: quérome quitar deste affán et tornarme a este, ca a fazerme cõuẽ. [+]
1370 CT 1/ 549 Agora leixa o conto a falar de aquesto por cõtar a rrazõ que o amor ouuo cõ AchilesvQuando Achiles soubo que çẽ caualeyros dos seus forã mortos ẽna batalla et que os outros tornarã malchagados, foy moy sañudo, et penssou de yr aa batalla en outro día, pero nẽbrousse logo cõmo amara Políçena, et semelloulle çertament que lle dezía o amor esta rrazõ: -¿Que farás, Achiles? [+]
1370 CT 1/ 551 Et ben sey que ja mays nõ sse tornará pera mj̃, ca uosso amor me tẽ assý preso et cofondido que de mj̃ nõ sey cõssello, se me a uossa merçee nõ ual. [+]
1370 CT 1/ 552 Mays se eles ẽno cãpo poderã durar, et os outros gregos quiserã tornar aa batalla, et o fezerã tã ben cõmo eles, os troyãos forã enpuxados, de tal guisa que ia mays nõ poderã cobrar o canpo. [+]
1370 CT 1/ 552 Et aquel día lle pasarõ por deant mays de mill caualleyros, que nõ fazíã senbrant de tornar, nẽ solament de catar tras sy, nẽ se defender, mays todos a muy grandes uozes et cõ muy grã coyta chamauã a Achiles. [+]
1370 CT 1/ 561 Qvando (a) Achiles et os seus uirõ os gregos así tornar uençudos et desconfortados, seírõ das tendas hu estauã armados, et naçerõ cõ eles ẽno cãpo. [+]
1370 CT 1/ 561 Et os gregos, que ýam fogindo, tornarõ logo alý. [+]
1370 CT 1/ 565 Et os gregos se tornarõ pera suas tendas, ca a noite se chegaua ia muyto, et ýam fazendo grã doo porla grã perda que rreçeberã aquel día, ca poucos y auj́a que nõ ouuesen y perdudo señor ou amigo ou yrmão ou parent muy chegado. [+]
1370 CT 1/ 572 Et agora, pois ia oýstes o mandado da rreýna, dádeme rrecado qual touerdes por bem, ca ia tenpo será de me tornar aa çidade. [+]
1370 CT 1/ 573 Et pois que ouuer falado cõ ela, tornarme ey ante que seia manãa, ca eu por nihũa guisa nõ quirría que este feyto njhũ entẽdese, en jogo, nẽ en uerdade. [+]
1370 CT 1/ 580 Mais el rrey Agamenõ os fezo ende tornar muy aduro, dizéndolles que el o enuiaría pedir a el rrey Príamo. [+]
1370 CT 1/ 584 Et a hũus prazía de se tornar pera suas terras et a outros d ' acabar o que auj́ã começado. [+]
1370 CT 1/ 590 Et car[a]ment ouuer[ã] de conprar a entrada que fezerã, se se mays deteuerã, ca os bõos bastardos tornarõ a eles, et fórõos ferir tã rrégeament que, m[a]o seu grado, os poserõ fora. [+]
1370 CT 1/ 603 Et per pouco se tornara, ca ela amaua muyto a Éutor et vĩjna alý por seu amor. [+]
1370 CT 1/ 605 Et tã toste que uirõ os troyãos, fórõnos ferir tã brauament que os troyaos se tornarã deboament pera a çidade, se as portas acharã abertas. [+]
1370 CT 1/ 605 Mais a porta estaua bem sarrada et por ende, mao seu grado, lles cõuẽo de tornar et poer mao sobre si. [+]
1370 CT 1/ 605 Et o medo que ouuerõ os fezo seer bõos, ca eles o fezerõ muy bẽ despois que tornarõ, [et] d ' ánbaslas partes rreçeberõ y grã dãno. [+]
1370 CT 1/ 605 Et entonçe cõmeçarõ de çima das torres et dos muros a lançar seetas et dardos et pedras, en guisa que gregos se ouuerõ a tornar et d ' alongar dos muros, querendo ou nõ. [+]
1370 CT 1/ 605 Et sabede que a noyte lles fuj muy boa, porque lles chegou çedo; ca, se mais o día durara, por seu mal uirã gregos esta batalla, ca ia mais nũca ende njhũ escapara uiuo, nẽ tornarã a suas terras. [+]
1370 CT 1/ 613 Et apresárõnos de tal guisa que, per força, lles fezerõ tornar as espádoas. [+]
1370 CT 1/ 613 Mais, cõ todo esto, rreçeberã y grã perda, et forã uençudos et metud[o]s perlas entradas da çidade, et nõ tornarã, se nõ fora porla bõa rreýna Pantaselõna, que chegou logo y muyto ag(u)ina et que lles acorreu moy bẽ, ca ẽno mũdo nũca tal dõna naçeu en fazer et en esforçar. [+]
1370 CT 1/ 613 Et desí tomouo perlo auantal da gorgeyra porlo leuar preso, mais nõ podo, ca toda a batalla et as azes tornarõ sobre eles anbos, et por esto se parteu. [+]
1370 CT 1/ 613 Et de tal guisa forõ desbaratados que nõ poderõ aquel día cobrar ẽno canpo, et se nõ fora por Pirius et Talamõ et Diomedes, que tornarõ muytas uezes quando enpús eles ýam ẽno acalço et se tornarõ muyto aduro, gregos rreçeberã y muy grã dãno, cõmoquer que o ia grande auíã rreçebudo. [+]
1370 CT 1/ 621 Et elas forõ outrosí tã maltreytas et tã desbaratadas das grandes chagas que rreçeberam que nõ poder[õ] ia sofrer a batalla et, mal seu grado, ouuerõ de leyxar o canpo et tornarse aa çidade. [+]
1370 CT 1/ 622 Et despois desto conta cõmo se gregos tornarõ pera suas terras et as coytas et os perígoos que ouuerõ os mais deles. [+]
1370 CT 1/ 623 Et sua uoontade he todauía d ' abayxar ẽno bem, se o conpridament nõ pode tornar en mal. [+]
1370 CT 1/ 624 Et despois que forõ çertos que Pirius nõ morrería, forõ ende muyto alegres, et des alý tornarõ cõmo frescos. [+]
1370 CT 1/ 636 Qvando os da uila o uirom tornar, muitos caualeyros et donas et donzelas chegarõ a el, et preg[ũ]tárõlle que nouas tragía da hoste, ou se podía el rrey Príamo auer paz cõ os [gregos]. - [+]
1370 CT 1/ 644 Et desque falarõ esto, tornarõ a falar ẽna treyçóm, et outorgárõna cõmo a auíã falada. [+]
1370 CT 1/ 644 Despois desto tornarõ a Troya. [+]
1370 CT 1/ 646 Ulixas et Diomedes se tornarõ entõçe cõ Antenor ao paaço del rrey Príamo, muy pagados do que auí[ã] falado. [+]
1370 CT 1/ 652 Agora leixa o cõto de ffalar daquesto por cõtar cõmo os rreys et os outros sennores que vẽerõ a ajudar a el rrey Príamos sse tornaron pera ssuas terras [+]
1370 CT 1/ 653 Et ela trouxera cõsigo mil donzelas ardidas et preçadas, et nõ tornarõ pera suas terras mays de quatroçentas et tri(i)jnta et sete delas, segũdo que Dayres conta. [+]
1370 CT 1/ 665 Agora leixa o conto a ffalar desto por cõtar cõmo sse os gregos queríam tornar pera ssua terra et cõmo ouuerõ tẽpo contrario [+]
1370 CT 1/ 666 Et os dioses dos jnfernos seerã pagados, que por eles estã asý enbargados, que nõ podíã tornar a sua terra. [+]
1370 CT 1/ 669 Agora leixa o cõto a falar desto por contar cõmo os gregos se tornarõ pera suas casas [+]
1370 CT 1/ 671 Mays nõ me ousou asperar, ca se quiría tornar aa çidade por nõ seer descuberto. [+]
1370 CT 1/ 672 Et tãto carregou suas naues d ' auer que lle tomou que muyto aduro se podo tornar, sen grã perij́goo que lle uẽo ẽno mar. [+]
1370 CT 1/ 678 [Q]vando Ayas Talamõ uío que o Paladiõ era outorgado a Vlixas, fuj ende tã sanudo que, cõ pesar, tornaría sandeu. [+]
1370 CT 1/ 682 Agora leixa o cõto de ffalar de Eneas, ca despoys tornará a el, por cõtar cõmo Elenus pedeu aos sseus ssobriños, ffillos d ' Óctor, et cõmo Antenor se partýo da hoste [+]
1370 CT 1/ 685 Et guisárõse entonçe pera se tornar pera suas terras, porque se nõ pagau[ã] de mais en aquela terra morar. [+]
1370 CT 1/ 687 Mais despois ouuerõ cõsello, et diserõ que sería grã maldade et grã maauentura de os así tornar cõtra si, hũus et outros, et se matar cõmo de cabo. [+]
1370 CT 1/ 687 Et logo, se[n] mais tardar, se acollerõ a suas naues et meterõ y cõsigo quanto auíã, ca bẽ çertos erã que, despois que se fosem daquela terra, que nũca y mais tornaríã. [+]
1370 CT 1/ 689 Et os que estauã en terra de Troya oýrõ esto contar et logo, sen mays tardar, carregarõ onze naues et meterõ en elas quanto poderõ auer, cõmo aqueles que nõ cuydauã y a tornar. [+]
1370 CT 1/ 711 Quando Diomedes, rrey de Creta, ueu que Vlixas así andaua desbaratado et pobre, et que se partira de Troya cõ tã grã rrequeza que sobeia era, pregũtoulle que fora aquilo, et que lle contase, se lle prouuese, cõmo de tã grã rrequeza et de tã grã alteza tornara en tã grã mĩgoa. [+]
1370 CT 1/ 711 Et quando se ende parteu, que ouuerõ uento contrario, et que se lle tornara o mar moy brauo et muyto escuro. [+]
1370 CT 1/ 714 Et tódoslos outros perígoos do mar erã ligeyros aa cõparaçóm deste, ca muytos bõos caualeyros tornarõ escarnidos a pam pedir; pero daqueles que cobijçauã, os mays albergauã cõsigo. [+]
1370 CT 1/ 714 Et fezo seus encantamentos et seus spirimentos tã fortes que iaquanto me fezo tornar a sy, en guisa que cõpreu cõmigo sua uoontade. [+]
1370 CT 1/ 714 Et os spirimentos et as encantações que ela contra mj̃ fazía, nõ lle ualuerõ nada, mays todas se tornarõ sobr ' ela, ca ẽno mũdo nũca fuy moller que asý fose coytada d ' amor cõmo ela fuy grã tenpo, desque me eu dela partí. [+]
1370 CT 1/ 722 Et des oiemays por grã sazõ terrá cõ el a uentura, cõmoquer que ẽna çima muyto se lle á de tornar áspera, cõmo despois oyredes. [+]
1370 CT 1/ 723 Et logo, sen mays tardar, se tornarõ a Pirio, et contárõlle todo o que Asandrus lles disera, et cõmo os rreçebera. [+]
1370 CT 1/ 727 Et quando Acastus esto oýo, cõ grã saña que ouue, cõmeçou a descolorar, et tornar amarelo cõmo a çera, et tremer muy fortement. [+]
1370 CT 1/ 733 Et sabede que Menalao fora logo alý morto, que nõno podera cousa do mũdo liurar, se se nõ tornara ao paaço. [+]
1370 CT 1/ 734 Et aqueles que forõ enuiados por esculcas, muyto ag(u)ina se tornarom a Orestes, que deboament quiríã esquiuar aquela treyçóm. [+]
1375 QP 26/ 116 Pero tenudo es el vendedor, de tornar el precio a aquel que la vendio (a postremos), si lo auie recibido, con todos los daños, e los menoscabos que le vinieron por razon de tal vendida, porque la fizo engañosamente. [+]
1375 QP 26/ 116 Hua cousa vendendo huu home duas vegadas a dous homes e en tenpos departidos. se aquel a quen a vende primeiramente passa a teença da cousa e paga o preço esse a (deue) auer e non outro. pero tiudo he o vendedor de retornar.o preço a aquel que a vendeu. (despois) se a avia Reçebuda con todos los danos e menoscabos que lle veeron por rrazon de tal venda. por que a fezo enganosamente. outrosi dizemos que se o postrimeiro conprador pasa a teença ( da cousa primeiramente) a pagase o preço que el adeue a auer e non o primeiro. [+]
1375 QP 26/ 116 E outrosi tiudo he o do de tornar el precio, si lo auia recebido, con los daño(s), e (los) menoscabos que vinieron por esta razon al primer comprador. [+]
1375 QP 26/ 116 Mas si (algund) ome vendiesse a otro alguna cosa que no fuesse suya, e aquella cosa misma vendiesse el señor della a otro después; este postrimero comprador que la compro (del que) ha mayor derecho en ella, este la deue vendedor de tornar o preço se o avia Recebudo con os dano e menoscabos que (lle) veeron por esta Razon ao primeiro conprador . outrosy di.....que se huu vendese a dous homes........... ....................... [+]
1375 QP 26/ 116 Casa ou torre que deue servidume a outro ou que fose tributaria vendendo huo home ao outro .......calando e non le apercibiendo dello a aquel que la compra; por tal razon como esta puede el comprador desfazer la vendida: e es tenudo el vendedor, de tornarle el precio, con los daños e menoscabos que le viniessen por esta razon. [+]
1375 QP 26/ 116 Otrosi dezimos, que si vendiesse vn ome a otro algund campo, o prado, que sopiesse que criaua malas yeruas, e dañosas para las bestias que las paciessen, e quando (lo vendiesse) se callasse, que lo non quisiesse dezir al comprador; que es tenudo porende el vendedor, de tornarle el precio al comprador, con todos los daños quel vinieren porende. [+]
1375 QP 26/ 116 Mas si esto non sopiesse el vendedor quando lo vendio, non seria tenudo de tornar mas del precio tan solamente. [+]
1375 QP 26/ 116 LEY LXIIII - (De la tacha, o maldad que ouiesse el sieruoo, que vn ome vendiesse a otro.) Tacha, o maldad auiendo el sieruo, que vn ome vendiesse a otro, assi como si fuesse ladron, o ouiesse por costumbre de fuyrse a su señor, o otra maldad semejante destas: si el vendedor sabia esto, e non lo dixe(sse) al comprador, tenudo es de recibir el sieruo, (e deue) al comprador tornar el precio, con (todos) los daños, e los menoscabos que le vinieron ende. [+]
1375 QP 26/ 116 Pero es tenudo o vendedor e non aperçebendo delo o que a conpra. por tal Razon como esta pode o conprador desfazer la venda e he tiudo o vendedor de tornarlle o preço con (todos) los danos e menoscabos que lle veeron por esta rrazon. outrosy dizemus que se vendese huu home a outro alguo canpo ou prado que soubese que daua .... eruas e danosas para as bestas que as paçesem. e qando (o vendedor) se calase que o non quisese dizer .............que he tiudo por ende o vendedor de tornarlle o preço ao conprador con todos los danos que lle veeron por ende...... se esto non soubese o vendedor qando o vendeu non seera tiudo de tornarlle mais do preço tan solamente LEE LXIIII (como se pode desfazer a venda do seruo se o vendedor a encobre a chata ou a maldade dela) Tacha ou maldade avendo o seruo que huu home vendese a ................ .....se fose ladron ou ouuese ............. ..........de fugir a seu sennor ou outra maldade semellante destas se o vendedor sabia esto e o non diso ao conprador tiudo he de Reçeber o seruo e tornarlle o preço con os danos e menoscabos que lle veeron por ende. e se o non sabia deue aficar o seruo ao conprador. pero he tiudo o vendedor el vendedor, de tornarle tanta parte del precio, quanto fuere fallado en verdad, que valia menos por razon de aquella tacha. [+]
1375 QP 26/ 116 Quiero cambiar tal mi (casa) con vos; e la otra parte (dixesse) simplemente quel plazia, sinotro prometimiento, assi como sobredicho es: entonce, bien se podria de tornarlle tanta parte do preço quanto ........ .......dade que val menos por.................... ........................ [+]
1380 CPc 26/ 109 (Ca si) este atal, desque pasare por esta edad, se fallare mal de su padrastro, porquel desgaste lo suyo, o enotra manera cualquier, deuelo mostrar al Juez; e si fallare el Juez que assi es, deuelo apremiar que lo emancipe. LEY - XIX - (Que el) fijo, despues que es emancipado, lo puede el padre tornar a su poder, sil fuere desõobediente. Ingrati son llamados, (lo que non agradescen el bien fecho que les facen; que quier dezir en romance, como desconoscientes.) E atales y ha, que en logar de seruir aquellos de quien le resciben, e de gelo gradecer, yerran malamente contra ellos, faziendoles muchos deseruicios, de palabra, e de fecho. [+]
1390 MS [I, 1]/ 4 Et jazẽdo ante o altar, poys que fezerõ sua oraçõ, tornarõ cõtra as gardas et diserõlle asi: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 31 Et despois que Nostro Señor vio que se eles por esto nõ queriã tornar aa creẽça, quise [para] os espantar lles mostrar moytas marauillas en aqueles XL ãnos que os el agardou. [+]
1390 MS [I, 1]/ 31 "Et pois que Nostro Señor vio que os judeus que el agardara por tãto tenpo se nõ queriã tornar a el por la preegaçõ dos apostolos nẽ por las marauillas que lles mostrauã, a cabo de XL ãnos enviou Tito et Vaspasiano a Iherusalem et destroyrona toda segundo oyredes. [+]
1390 MS [I, 1]/ 47 Nõ, mais por auer boa crẽça et por auer en el deuoçõ; et eu yrm ' ey cõtigo ao enperador para llo mostrar, et pois que o el vir, tornarme ey cõ el. [+]
1390 MS [I, 1]/ 59 Et tu cõ soude tornarte as para tua terra. [+]
1390 MS [I, 1]/ 70 Et entõ por la grraça de Deus et por lo rrogo de Santiago, caerõ todo los muros da çidade por lo fondamẽto Et logo rrey Calrros mãdou meter todo los mouros que dentro erã a espada, saluo os que se quiserõ baptizar et tornar a creença de Deus. [+]
1390 MS [I, 1]/ 70 Et os galegos, que forã tornados a creẽça de Deus por la preegaçõ de Santiago et dos seus diçipolos, que se tornarõ despois aa seyta dos mouros, forõ baptizados por mão do arçibispo dom Turpĩ, et os outros que se nõ quiserõ baptizar hũus forõ metudos a espada et os outros a catiuo en poder dos cristiãos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 112 Et en esto deuemos a ẽtender que asi com̃o aqueles desque vençerõ os seus imigos et os matarõ cõ cobiiça voluerã por lo aver deles et forã por ende mortos a maãos dos ymigos, asi o cristião que maenfesta os seus pecados et filla deles peedença, nõ deue depois tornar a eles, ca se a eles voluer seera morto por lo ymigo da alma, que he o demo; et asi com̃o aqueles que voluerõ a rroubar perderõ a vida d ' este mũdo, et rreçeberõ morte desonrrada, asi os omes d ' ordẽe que leixa o mũdo por amor de Deus, se despois aas cousas do mũdo voluerã perderã a vida perdurauele et gaanarã o Inferno que he por senpre jamais sem fym. [+]
1390 MS [I, 1]/ 117 Et Deus de moy pequena aruore faz moy grãde et moyto alta, et do graão de triigo que jaz sequo et podre so a terra faz enuerdeçer et creçer et dar froyto, ese tornara todos homẽs, en sua carme meesme, et ẽno seu espiritu, viuos ao dia do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . que tangiã moy fortemente. [+]
1390 MS [I, 1]/ 128 Et os ereges que achou en aquela terra tornoos aa creença de Deus; et os que leixara aa lee dos cristiãos et se tornarã aa dos mouros, os hũus matou et os outros enviou a França. [+]
1390 MS [I, 1]/ 136 Confesome, Señor, que soo culpado et moy peccador, mais tu que es piadoso et perdoador de todo los pecados que os omẽes fazẽ despois que se tornã a ti cõ boa cõtriçon, et das a escaesçer por senpre et perdoache aos de Niniue et a Santa Maria Madalena et a Sam Pedro que te negou, porque se cõuerterõ et tornarõ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a terra de Santiago por rrazõ de rroubar nẽ por fazer outro mal; et pensaua et dezia outro nõ avia ẽno mũdo senõ o bõ varõ Santiago que era Deus dos cristiãos. [+]
1390 MS [I, 1]/ 176 Et desque esto fo[r] feicto et fezeres tua oraçõ, tornarte as para tua terra; et quando chegares açerqua da çidade que ha nome Leõ, acharas os teus cõpaneiros que desanpararõ a ti et ao [ẽ]fermo, et dilles asi: - [+]
1390 MS [I, 1]/ 200 Et o rromeu ficou moy triste et pos en seu coraçõ de se tornar et maenfestarse a seu clerigo. [+]
1390 MS [I, 1]/ 200 Et desi começou outra vez ẽna forma d ' antes, et el coydando en esto apareçeulle o demo outra vez et disolle: -¿Por que coydas de tornar a tua casa fazer peedença para tornares a mĩ despois mais dino? [+]
1390 MS [I, 1]/ 208 Et nõ se quis tornar mais a sua terra et fui aos mayores da igleia en que jaz o corpo d[o] preçioso Apostolo, et deytouse aos pees deles et pediolles por amor de Santiago, por que leixara as onrras et as rrequezas d ' este mũdo, que lle desen dentro ẽna igleia hũu lugar en que fezese sua oraçõ d ' ali endeante. [+]
1390 MS [I, 1]/ 208 Et eles virõ que de bispo que fora tornara atã poble por seruir a Deus, deronlle hy hũ lugar en que fezo hũa çela onde sempre [podia] veer o altar de Santiago a que el de dia et de noyte . . . et fazia moy boa vida. [+]
1390 MS [I, 1]/ 218 Dizemos que logo que se os tres Rrex tornarõ, et ela ouve cõprido seu ofiçio, logo se desfez et tornouse en aquelo onde fora feicto, et asi ja mais nũca apareçeu. [+]
1390 MS [I, 1]/ 226 Leixouse a yr moy sanudamente ao leito et quisoo entornar et tomar a palma et deitarla en terra, et quando estendeo as mãos para fazer aquesto secarõselle anbas, et hũa parte del aprendeose ao leito et a outra parte del estaua colgada do leito cõtra terra. [+]
1390 MS [I, 1]/ 226 Et eles tornarõse para a vila coy[dand]o que leixauã o corpo de Santa Maria ẽno moymẽto en que o meterã. [+]
1409 TA III,4/ 67 Et deuenlle encurtar no pollegar a rredeea destra, et tẽẽr a seestra mais curta porque o Cauallo Naturalmente tira mais ao seestro bollindolle con o freẽo mais rrigiamente digo que deuen tornar trager por aradas et por llugarres chaãos para fillar y vuso dalçar mais leuemente et mais fremosamente porllo vso de cada dia as coixas et os pees: [+]
1409 TA III,4/ 85 E para esta enfirmidade ou apostema et moi chegada ao curaçon deuenna tyrar moy sotilmente, et se no tiramento desta llandooa cebrar algũa ueẽa, et se tornar en sange deuena apertar das maãos et lialla con fyo do sirgo et see a non poder lliar por Razo deuena a meter na chaga para estanar esta meezjna filla duas partes dençenço et tres partes daloes etpatico, et faz ende poo et amasa este poo con craras douos moito anaçadas et mesturalle moitos dos cabellos da lebore et mete moito desto asaz sobre lla ueẽa na chaga, et outrosy ual moito para esto o ziz, et o qual mudo con craras douos ben moidos. [+]
1409 TA III,4/ 129 et se por uentura esta calosydade non se desfezer por estos enprastos et se tornar en sobre osso, queimena con ceimaduras conuenyuelles, que he o pustrumeiro rremedyo, como dito he. [+]
1409 TA III,4/ 143 Se a chaga vella ou cançer fforon mal curados et por antiguidade se tornaron fistolla sooelle a acorrer aas uezes con o poo dos Colloos das abroteeas mesturandolle tanto de cal uiua como douro pimente por seer mais forte. [+]
1460 CI 1/ 93 Et porque a memoria da Eglleia de Yria he Ja quasy perdida, porende eu, querendo a alguũ tanto tornar a memoria dos que nõ saben nẽ creen Ja que fose obispado -ante o han por bulrra -, en leendo perlos llibros algũus de canõicas antijgas, et preujlegios goticos dos santos catholicos et deuotos bispos de Yria et porla Escriptura, achey o fundamento para rreduzir aa memoria dos homes quanto durarõ çertas ydades: do começo do mudo ata que o corpo de Santiago foy tragido a Cõpostella. [+]
1460 CI 1/ 95 Et desque os sete diçipulos, que trouxeron o corpo de Santiago et o sepultaron et quiseronse tornar para Iherusallem, leyxaron cõ el dous dicipulus que predicaron et conuerteron muy pouquos christãos que por elles, en o qual tenpo, forã tornados aa fe catholica. [+]
1460 CI 1/ 105 Et por esto quiso Nostro Señor tornar porlo seu pobóó, que era este rreyno de Galiza, todo destroydo porla maa viuenda destes caballeyros; entanto que tres deles morrerõ eño segundo año que teuerõ a eglleia de Santiago çerquada, et nõ fiquou deles fillos nẽ fillas, o qual foy hũu Vernaldo Eanes de Moscoso, et seu yrmão Aluaro Peres de Montãos et Lopo Peres de Mẽdoça. [+]
1460 CI 1/ 107 Et el rrey, et a rrayna et seus fillos tornaronse para a[s] Esturias. [+]
1460 CI 1/ 117 Et el rrey fezo logo tornar o bispo don Diego aas cadeas et teuóó gran tenpo. [+]
1460 CI 1/ 122 E os ditos senores, Jnclinados a seus rrogos, tornarõ o rregemento et vicaria da dita eglleia ao dito dom Diego Gelmeriz que vsou et gouernou moy ben. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL