logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de torre nos textos líricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 17

1240 LP 013/ 366 Quand ' eu soby nas torres sobe ' lo mar | e vi onde soya a bafordar | o meu amig ' , amigas, tam gran pesar | ouv ' eu enton por ele no coraçon, | quand ' eu vi estes outros per hy andar, | que a morrer ouvera por el enton. | Quand ' eu catey das torres derredor | e non vi meu amigo e meu senhor, | que oj ' el por mi vyve tan sen sabor, | ouv ' eu enton tal coyta no coraçon, | quando me nembrey d ' el e do seu amor, | que a mo[rrer ouvera por el enton].| [+]
1240 LP 013/ 367 [e] creceu -mi tal coita no coraçon, | quand ' eu soby nas torres polo veer, | que a mo[rrer ouvera por el enton]. [+]
1240 LP 002/ 711 Sobre mar vén quen frores d ' amor ten, | myrarey, madre, as torres de Geén.| [+]
1240 LP 002/ 711 Sobre mar vén quen frores d ' amor ten, | myrarey, madre, as torres de Geén. [+]
1264 CSM 5/ 116 A mui pouca de sazon || catou seu irmão a ssa moller e namorou -s ' enton || dela, e disse -lle que a amava mui de coraçon; || mai -la santa dona, quando ll ' oyu dizer tal trayçon, || en hũa torre o meteu en muy gran prijon, || jurando muyto que o faria y morrer.|| [+]
1264 CSM 165/ 553 Nen torre nen barvacãa | nen muro per nulla ren || u gente muita non fosse, | armados todos mui ben.|| [+]
1264 CSM 205/ 651 Oraçon con piadade | oe a Virgen de grado ... || O castelo fortemente | foi derredor combatudo || e os muros desfezeron, | ond ' en gran medo metudo || foi o poblo que dentr ' era; | e pois que sse viu vençudo, || colleu -sse a hũa torre | mui fort ' . [+]
1264 CSM 205/ 652 Na torre meteron cavas | e fogo pola queimaren; || e os mouros que dentr ' eran, | por sse mellor a[m]pararen || do fogo, ontr ' as amẽas | punnavan de sse deitaren; || e assi morreron muitos | daquel poblo malfadado.|| [+]
1264 CSM 205/ 652 O maestre Don Gonçalvo | Eanes de Calatrava, || que en servir Deus en mouros | guerrejar se traballava || e porend ' aquela torre | muito conbater mandava, || e outrossi Don Alffonsso | Telez, de que ei falado, || Oraçon con piadade | oe a Virgen de grado ...|| [+]
1264 CSM 205/ 652 E quando viron a torre | que era toda cav[a]da || e viron ontr ' as amẽas | aquela mour ' assentada, || semellou -lles a omagen | de com ' está fegurada || a Virgen Santa Maria | que ten seu Fill ' abraçado.|| [+]
1264 CSM 205/ 652 Oraçon con piadade | oe a Virgen de grado ... || E daquela part ' a torre | u eles eran tan passo || se leixou vĩir a terra | sobr ' un gran chão devasso || que neũu deles morto | non foi, ferido nen lasso, || nena madre neno fillo; | mas pousou -os en un prado || Oraçon con piadade | oe a Virgen de grado ...|| [+]
1264 CSM 245/ 750 E sobr ' aquest ' un miragre | mui fremoso vos direi || que fez en ribade Limia | a Madre do alto Rey, || en San Salvador da Torre, | por un om ' , e mui ben sey || que averedes fiança || O que en coita de morte | mui grand ' ou en prijon for ...|| [+]
1264 CSM 245/ 750 En aquel tempo morava | un ome bõo aly || en San Salvador de Torre | e, per quant ' eu aprendi, || fazia ben sa fazenda | servindo Deus, e des i || avia gran confiança | na Madre do Salvador.|| [+]
1264 CSM 358/ 277 Enton, quando todos viron | que assi foran achados || aqueles cantos so terra, | grandes e mui ben quadrados, || por que a lavor foi feita | tost ' e os muros yguados || e as torres acabadas, | est ' é cousa connoçuda, || A que às cousas coitadas | d ' ajudar muit ' é tẽuda ...|| [+]
1264 CSM 364/ 288 Ali jazian cavando | un dia triinta obreiros || so esquina dũa torre, | por gaannar seus dinneiros; || e a torre, que estava | posta sobre terronteiros, || leixou -sse caer sobr ' eles.| [+]
1264 CSM 367/ 295 Que en mui pouco tenpo acabada || foi a onrra da Virgen corõada, || e de torres e de muro cercada, || segund ' aquel logar mester avia.|| [+]
1264 CSM 427/ 421 En Babilonna, u foron erger || a torre que podessen atanger || ben so aos ceos; mas foi -lles Deus toller || os lenguages, assi que un a outro non entendeu. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL