logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de vía nos textos históricos do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 17

1300 XH I, 0/ 145 Et el rrey vyo mãçebo, moço, aposto et moy bem rrazoado et gardado em suas palauras, et mudouse otalente del do que avia antes pensado de matar ael et asua [cõpaña], et apartouse et [cõsellousse] cõ seus rricos omẽs et cõ seus bispos que [tyña] y, dos ydolos et de sua créénça; et os mays deles oyndo oque disera Abraã, duldarõ [en] consellar ael rrey, pero hũ deles que avya nome Mayzam, cõsellóó queo mandase queymar, senõ quea gente quese tornaria em outra creẽça, et que el perderia orreyno por ello, et que avía moy bõa rrazõ pera ello et era esta; que os caldeos, em rrazõ da creẽça do fogo faziam moy grandes fogueyras et passauã seus fillos [per] ellas cõmo amaneyra de boptismo que agora os [cristiaos] fazẽ; et Tare que moraua ontre elles que nõ avia ajnda pasadas aquelas fogueyras [a aquelas] seus fillos, et quelle las mãdase passar, et el queo nõ faria, et averia el estonçes contra el et contra seus fillos moy bõa rrazõ, et sem bráádos et clamor de torto ante todo opobóó, et deytarlos ẽno fogo et queymarlos y. [+]
1370 CT 1/ 235 Por ende uos envía dizer per mj̃ que lla façades dar. [+]
1370 CT 1/ 235 Et nõ uos envía outra ameaça. [+]
1370 CT 1/ 236 Et el rrey Príamos me envía a uós cõ seu mãdado. [+]
1370 CT 1/ 236 El rrey Príamos uos envía rrogar per mj̃ que lle enviedes sua yrmãa Anssýona que tẽedes en prigõ et por uossa serua, ca lle nõ semella bon pleito que uós tal moller et de tã alto sange cõmo dona Anssýona, que a uós teñades por uossa barregãa; demays, seer yrmãa de rrey Príamos. [+]
1370 CT 1/ 236 Et por ende uos envía rrogar que lla dedes, ca, se lla derdes, agiña poderá seer ben casada. [+]
1370 CT 1/ 238 Et envíauos dizer que esto quer tomar en emẽda do mal que lle fezestes, se lla quiserdes dar. [+]
1370 CT 1/ 241 Pero ẽno uosso acordo leixo eu este pleito, et nõ uos farey longa rrazõ, et dizeruos ey a mj̃a voõtade, quer seia siso ou folía, pero todavía dizéruoslo ey. [+]
1370 CT 1/ 252 Et seu padre envíao al rrey Cástor et al rrey Poleus, que lle den hũa dona que el rrey Talamõ tẽ presa, que he sua tía deste nosso rrey et he filla de rrey Leomedón, que elles matarõ en Troya quando a uila destroýrõ. [+]
1370 CT 1/ 276 Eneas foy moy groso et moy pequeno a grã marauilla, et foy moy sisudo en feyto et en palaura, et era moy ben rrazõado, et falaua senpre ben cõ todo home, et era de bõa barata, et fazía todavía sua prol, et sabía moy ben trager sua fazẽda, et, se algũ en el demãdaua cõssello, senpre llo daua moy bõo. [+]
1370 CT 1/ 285 Et por ende me cõuẽ de yr cõuosco aló et de me nõ partir de uós, ca todavía ey de fazer voõtade de Apolo. [+]
1370 CT 1/ 286 Et [A]gamenõ, que he nosso prí[n]çipe, ha de fazer cousas bõas todavía. [+]
1370 CT 1/ 288 Et pode seer que uos dyrei tãto per que auerey de seer enfamado, pero todavía ao que eu ouuesse de dar cõssello, sabede que, en toda cousa que eu entẽdesse que dezía dereyto, por amjgo nẽ por emĩjgo, nõno leixaría de dizer. [+]
1370 CT 1/ 292 Agamenõ me envía a tj, et mãdate dizer per nós que nos faças dar a Elena, et tornarla emos a seu señor Menelao. [+]
1370 CT 1/ 431 Meu señor uos envía este caualo que agora tomou a Troylos ẽna batalla, porque sse andaua de uós gabando. [+]
1370 CT 1/ 495 Onde quero que sabeades hũa pleitesía que me enuía Achiles mouer: el envía a mj̃ hũ seu mesageyro que falase cõmigo en grã puridade. [+]
1370 CT 1/ 525 Et eu ben entẽdo esta rrazõ que Agamenõ envía dizer, et uós ben mo dissestes et mo rrogastes de sua parte. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL