logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de virtude nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 75

MSCDR 615/ 723 Sepan quantos esta carta de aforamento vyren como nos don frey Rodrigo de Sangens, abbade do mosteiro de San Cloyo do Ribeyro d ' Abya, con seus anexos, e frey Gonçaluo de San Finz, prior do dito mosteiro e conbento seendo todos ajuntados. . . etc. , damos y aforamos a vos Alonso Duran que estades presente e a vosa muller, anbos en vna voz, y a tres vozes apus lo falesçemento do postromeyro de cada vn de vos, etc. , conben a saber esto que vos nos asi aforamos: o noso lugar de Sabariz que jaz en na freyguisia de sancta Ougea d ' Eyras, con todas suas entradas e saydas a montes y a fortes, por virtude de çertos reçebementos que fezemos ao dito lugar e por vna ddemytiçion que del nos fizo Pedro da Touça e sua muller Mayor Gonçalues, con tal pleyto e condiçion que o dicto Alonso Duran ha de morar en no dito lugar por si ou por outro que sea labrador manso e seguro, que labre e repare, como as novidades non desfalescan, etc. [+]
SHIG Our. , 18b/ 133 Otrosy hordenamos e mandamos que cada unno rector deste dicho nuestro obispado que aya en latin o a lo menos en romançe los articulos de fe, e los mandamientos de la ley, e los siete pecados mortales, e las virtudes de home, que en sy ha de aver todo escrito, para que cada unno los diga en sus yglesias e a su pueblo quatro fiestas pryncipales del anno, en Nabidad, por Pascoa, e en el dia de Santi Espiritus , e por el dia de Santa Maria de Agosto, e en todos los domingos de la santa Quaresma. [+]
SVP 99b/ 167 Por lo qual sua demanda non proçedia; e que os sobreditos fillos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes ficaran e eran herdeiros en na meatade do dito foro; e alegou mais que (d)o dito Gomes Fernandes, aforador, sayra primeiramente Ruy Gomes e Aldonça Fernandes e Ynes Fernandes e Costança Fernandes e Lionor Rodriges e Moor Gomes, e do dito Ruy Gomes sayra Ynes Gomes e da dita Ynes Gomes sayra Gomes Fernandes e Lionor Vasques, moller do dito Meen Pereira; e de Aldonça Fernandes sayra o dito Esteuo Eanes, monje, e as ditas Costança Eanes e Ynes Fernandes; e da dita Ynes Fernandes sayra o dito Lopo Fernandes de Vermuun; e da dita Costança Fernandes sayra o dito Pero Vasques de Vilaquinte, e da dita Lionor Rodriges quedara herdeiro en seus bẽẽs e en çerta parte do dito foro o dito Aluaro Fernandes o moço; e da dita Moor Gomes sayra as ditas Moor Gomes e Lionor Gomes, suas fillas; e que os ditos Afonso Rodriges e Gomes Fernandes e seus fillos e os sobreditos deles desçendentes, e as ditas suas partes teueran e tiñan senpre a posison e propiadade do dito couto e herdades e cousas sobreditas per virtude do dito foro pasaua de oyteenta annos e mais tenpo, que memoria de homes non era en contrario, pagando o dito foro dos ditos çento e oyteenta morauedis ao dito Suer Peres, prior, e a seus moordomos e ao dito Afonso Gonçalues, prior, e a outros por el e en seu nome, que por el collian e recadauan, e a seus anteçesores sen protestaçon alguna por eles feita; e disso e alegou mais que frey Diego Corcoua, prior que fora do dito moesteiro de Poonbeiro, da meatade do sobredito foro que acaesçera aos sobreditos fillos e netos do dito Afonso Rodriges e seus desçendentes, aforou a Meen Rodriges d ' Açedre toda a parte e quinon que acaesçera a Eldonça Rodriges, criada que foy do dito Afonso Rodriges e filla da dita Ynes Garçia, e a outra meatade que a recobrara e tina o dito moesteiro, e que os ditos Pero Vasques e Aluaro Fernandes e Esteuoo Eanes e Lionor Vaasques e Lopo Fernandes que tiñan a outra medade dos ditos herdamentos e bẽẽs que por parte do dito Gomes Fernandes, aforador, lles porviera; por lo qual o dito prior non avia auçon contra eles saluo en leuar a meadade do dito foro, que montaua nouenta morauedis, e que deuia restituyr a outra medade do dito foro, que aforara o dito Diego Corcoua e que tina o dito moesteiro, que perteesçia ao dito Afonso Rodriges, a a linagẽẽ de quen deçendera o dito foro e as ditas suas partes; e que eles estanan prestes para lle pagar a outra meadade do dito foro; e que asi nos lo pedia e requeria. [+]
1289 MSPT 15/ 249 [27] ante o altar de Sinor San Salvador de Pedroso et as virtudes d -esse lugar, con minas maos propias, offeresco este testamento con todalas cousas que en él son scriptas, de boa cor et de boa voontade. [+]
1329 ROT 55b/ 406 Et pedironnos sobre esto conprimento dereyto por que vos mandamos en virtude dobidençia e su pena descomoyon que ao amoestedes a primeyra e ssegunda e a terceyra vegada cada huu en vossas iglesias assinandole tres dias por cada amoestaçon que aqueles ou aquellas que as ditas herdades teen como sobre dito que las entergen bem e conpridamente e aos que ende sabem parte ou mandado quelo venan a dizer ata o postrimeyro dia das ditas amoestaços. [+]
1331 CDMO 1502/ 105 Et eu per mandado do dito senor et por virtude et outoridade da dita sua carta et obedeçendo et eixequendo o que me en ella mandava, foy a o dito lugar de Chantada et veeron ante mi o dito abbade et huna peça de seus monges por sy et por seu moesteiro, et pidiome et frontoume que visse a carta de nosso senor el Rey et que a comprisse en todo segundo que en ella dezia, et que soubesse a verdade en aquella maneira que entendese que a mellor podia saber de dereito, et que visse suas cartas et seus privillegios, que el et seu moesteiro avian et que llas mandase complir et agardar segundo se en ellas contiina et husaran hata aqui, et que lles non passasen contra ellas. [+]
1340 MB 66b/ 481 Por que vos diçemos et mandamos en virtude d ' obidiençia et so penna d ' escomoyon que veiades o tenor do dito privilegio que as ditas donas et moesteyro han de nosso sennor o Papa et que llo agardedes et conplades et façades conprir et aguardar en todo segundo que se en el conten. [+]
1393 CDMO 1963/ 429 Et eu o dito Gonçalvo Garçia por min et en nome da dita granja et por virtude et poder do dito procuratorio dou et outorgo [asi] a vos Johan do Ouro alfayate et a vossa moller Dominga Crespa vesinos da dita villa de Ribadavia en vida [de vos] et a duas vozes apus lo pustremeiro de vos huna pus outra feitas por orden suçessive, conven a saber [. . . ] de herdade chantada de vinna que he da dita granja et moesteiro que foy d ' Alvar Rodriges alcayde de [. . . ] chaman Çima de Villa termio de [. . . ] villa commo parte de huun cabo por la [. . . ] [+]
1399 FDUSC 257/ 269 Et o dito Lourenço Afonso dou as ditas erdades por rematadas no dito Gonçaluo Perez, por virtude da dita manda, et pois que non avia quen por ellas mays desse; et o dito Gonçaluo Peres disso que asi as reçebia o remate dellas. [+]
1399 FDUSC 258/ 271 Et estas herdades et casas sobreditas et suso declaradas nos os ditos vedrannos damos et desenbargamos ao dito Lourenço Afonso et dizemos que lle perteesçen por herança do dito Pero Eanes, et asy declaramos por virtude da dita carta de sêê et per lo juramento que feito auemos, con protestaçon que se nos de mays acordaremos que o digamos, et protestamos de non caer nen encorrer en pena nen em excomoyon alguna contiuda na dita carta. [+]
1421 SVP 99/ 159 E dizia que os ditos Alonso Rodriges e Gomes Fernandes e seus fillos e os sobreditos desçendentes e eles teueran senpre a posison e propiadade do dito couto e herdades e casas e cousas sobreditas per virtude do dito foro pasaua dez, viinte, triinta, quoreenta, saseenta, oytenta annos e mais tenpo, que memoria de homes non he en contrario, pagando o dito foro dos ditos çento e oytenta marauedis ao dito Suer Peres, prior, e seus moordomos, e despoits ao dito Afonso Gonçalues, prior, e a outros por el, e a seus anteçesores. [+]
1427 FDUSC 281/ 304 Item Juan Domingez de Vilalua, primeiro testigo e outros vedraños que se enna dita carta continan, et por lo dito juramento et virtude da dita carta cada hun diseron logo: o dito Juan Domingez diso que a la eira de Queendo, que jaz sobre la leira de Maria Ianes que perteesçia ao alfaiate et a seu yrmâôo Domingo Eanes. [+]
1427 FDUSC 281/ 305 Item Juan Peres que morou em Vilaluan diso por seu juramento et por virtude da dita carta que vira têêr a Feman de Pleito a leira de Buçanco por suun, que vay per sobre lo casariôô. [+]
1431 DGS13-16 65/ 141 Aparesçeu enton ante el de presente Pedro Botas por sy et en nome de Afonso Botas que estam presentes veziños et moradores ẽna çiudade de Astorga estando y presente Fernan Perez juiz et portageyro de Outeiro de Rey Et logo os sobre ditos presentaron et fezeron leer ante o dito alcallde por mjn o dito notario hun trasllado de hũa carta et preujlegio de noso señor elrrey scripta en pergameo de coyro. et signada de signo de Aluar Rodriguez notario publico que se dizia de noso señor elrrey ẽna dita çiudade de Astorga eno qual dito preujlegio se contiña entre as outras cousas que exentaua et daua por exemptos et franqueados a todos los viziños et moradores da dita çiudade de Astorga em todo seu Regno et señorio detodo oportadego et peage et pasage et rondage et castelagem Et de todo outro tributo qual quer que nomen aya de portadego que en qual quer maneyra seja pidido o demandado segundo que se paresçia porlo dito preuilegio et o traslado delo qual leuarõ en seu poder para guarda de seu dereyto por virtude do qual dito preujlegio diseron que pidiam Et pidiron ao dito alcallde et lle rrequiriam et Requirirõ da parte do dito señor rrey que o conprise et guardase et mandase conprir et guardar segundo que se en el contiña. [+]
1432 FDUSC 283/ 317 E logo o dito Pero Gomes diso que el auya reçebido os ditos herdamentos e bêês per carta de noso señor o arçobispo de Santiago don Lopo, e outrosi per carta e mandado de Afonso de Mendoça, pertegeyro mayor de terra de Santiago e, per virtude das tâês cartas e mandado dos ditos señores os auia postos en almoeda, e que se o dito Juan d ' España entendia auer dereito sobre elo, que dentro no termyno dos pregôôs se socorrese aos ditos señores ao mostrar e trouuese deles melloramento para el que non fose per los ditos pregôôs adeante, nen fezese deles remataçon; e seendolle mostrado que el faria o que deuese, e en outra maneira que a el era forçado de fazer o que per los ditos señores e suas cartas lle era mandado. [+]
1432 VFD 450/ 456 Outrosy, que lles pedía et requería que fesesen entrega e eysecuçón en bees de Rodrigo Vaasques de Chantada, por virtude da sentença que ja ante elles avía presentado, e eso meesmo en bees de Estebo Fernandes por M D CCC mrs, que diso que deuía ao conçello etc. [+]
1433 FDUSC 289/ 337 Enno anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e tres annos, dia domingo, dez e oyto dias do mes de otubre, este dia, ennos Vilares, do couto d ' Adraño, que son na frigrisia de san Mamede de Carnota, en presençia de min notario e das testemoyas ajuso escriptas enton paresçeu y Gomes Afonso, notario da vila de Muro, e Gonçal Lopes, vezinos da dita vila, e por si e en nome de Martin Migelles, morador nos ditos Vilares, e fezeron lêêr e publicar una carta de sêê dante Iohan Afonso de Giosa, liçençiado en decretos, coengo de Santiago e juiz enna audiençia do señer arçobispo de Santiago don Lope, a qual era escripta en papel e firmada do seu nome e asaelada nas espaldas de huun selo posto sobre çera vermella, a qual carta logo fezeron lêêr e publicar a Juan Franquo e a Domingo Lourençoo e Martin Migelles e a Juan Martins do Outeiro, moradores nos ditos Vilares, e a Garçia de Coiro e Afonso Martins de Comido, que presentes estauan; ena qual carta se contina que mandaua aos sobreditos e cada huun deles, e aos outros vedrayos da dita filigresia en virtude de obediençia e so pena d ' escomunion que partisen e estremasen e metesen ontre estacas e deuisôôs todas las herdades e casas e casaes e eyras e formaes que os sobreditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles avian nos ditos Villares e en cada huun deles e lles y perteesçian por parte de Lourenço Afonso de Muro e de sua moller Maria Bernaldes, ben e verdadeiramente e por juramento dos santos auangeos e por ante notario e testemoyas, segundo que todo esto e outras cousas se contina na dita carta de see, que os sobreditos leuaron para garda do seu dereito. [+]
1433 FDUSC 289/ 337 E eu o dito notario por virtude da dita carta resçebi juramento dos ditos e cada huun deles sobre signal de cruz, que con suas maos dereitas tangeron en lugar de santos auangeos, segundo forma de dereito, e que per lo dito juramento disesen e mostrasen e apeegasen as ditas herdades que foran do dito Lourenço Afonso e Maria Bernaldes aos sobreditos Gomes Afonso e Gonçal Lopes e Martin Migelles; e eles asi o juraron e prometeron e diseron, amen. [+]
1434 VFD 93/ 104 Et despois desto, ena dita çidade d ' Ourense, ena iglesia catredal do señor San Martiño, dia quarta feyra, dous dias do mes de juyo, estando y presentes Martín Sanches, abade et prouisor do obispado d ' Ourense, et Rodrigo Afonso, vigario do deán ena iglesia, Pedro, carniçeiro, Aluaro de Agyar, Ares Gonçalues, Lourenço Yans, Johán Afonso, coengos ena dita iglesia, e Afonso Yans, Aluaro de Mira, Afonso Ares, raçoeyros, Afonso Yans, Loys Gonçalues, juises da dita çidade, Gonçaluo Yans, mercador, Meen Suares, parte dos vesiños da dita çidade, logo todos ordenaron et mandaron que por rasón que estaua ordenamento por los reys que foron ena casa de Castela et confirmado por noso señor el Rey don Juan que viños nehúus do Reyno de Purtugal nen de outros partidos fora do Reyno de Castela e de Galisia, que non entrasen eno dito Reyno de Castela e de Galisia, so pena de os perderen e su çertas penas contiundas enos ditos ordenamentos, por ende que elles, por virtude do dito ordenamento, que mandauan dar pregón por esta dita çidade da parte do dito señor Rey, en esta maneira que se sige: [+]
1434 VFD 382/ 392 Ano Domini Mo CCCC XXX IIII, XXV dias de mayo, en Ourense, enos paaços de don Diego, obispo d ' Ourense, Martín Sanches abade da Triindade et prouisor do dito señor obispo, diso que por rasón que Aluaro Ferrnandes, coengo, era pasado deste mundo presente et era eligo pera a obra da ponte d ' Ourense, et por quanto era neçesario de ser poer outro en seu nome, por ende que él que puyña en lugar do dito Aluaro Ferrnandes a Gomes Yans, coengo ena iglesia d ' Ourense, que presente estaua, et que lle mandaua, en virtude de obediençia e so pena descomuyón, que o fose. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 277 Et nos, os ditos Roy Ferrandes et Ferrando de Deus et Lopo Gomes, por bos et en nomen do dito Afonso Peres et commo seus procuradores, que presentes estamos, segundo se conten por lo dito instrumento pubrico de promutaçon que do dito Afonso Peres teemos, desuso encorporado, conosçemos et outorgamos que fasemos a dita promutaçon et canbio con vos, os ditos Sennores Dean et Cabildo, segundo que de suso es contiudo, et por vos de suso mays largamente declarado, et tomamos et reçebimos, en nomen do dito Afonso Peres et para el et para os ditos seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, os ditos lugares et flegresias, con as ditas suas jurisdiçoos et dereyto de padroadgo et justiçia çevil et creminal et vasalos et peytos et dereytos, ordinarios et extraordinarios, et con todos seus terminos et pastos et montes et rios et aguas, manantes et correntes et estantes, et vinnas et hervales et rilleyras et regueyros et soutos et alamedas et linares et cortinales et sierras et ortas et faseras, prados, pelagos, exidos et solares et casas et casares et terminos et canpos et rendas et froytos et esquilmos et peytos et dereytos, pertenenças et sençoos, con a propiedade et sennorio et posesyon ou casy poseson de todo elo, et con todas suas entradas et saydas et usos et pertenenças et dereytos que a Vos, o dito Sennor Obispo et a dita vosa Iglesia et Mesa Obispal et aos ditos vosos subçesores et aos ditos lugares et flegresias perteesçen et perteesçer deven, de feyto et de dereyto, enna dita promutaçon et canbio para o dito Afonso Peres, para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, por los ditos çinco mil mor. de juro de heredade en cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas da dita çibdade de Villamayor, para sienpre jamas , que o dito Afonso Peres et nos, en seu nomen, por virtude da dita liçençia et autoridat, por lo dito Sennor Rey outorgada, vos demos et outorgamos et traspasamos a vos, o dito Sennor Obispo et aos ditos vosos subçesores ou a quen de vos ou deles ouveren causa; et vos los çedemos et traspasamos os ditos çinco mil mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas das alcavalas da dita çidade de Vilamayor de cada anno, para sienpre jamas , con a dita merçed et alvala de liçençia et autoridade que ouvo do dito Sennor Rey para vos lo dar et traspasar, situados ennas ditas rendas, commo dito he, et con todas suas auçoos utiles et dereytas; o qual dito alvala oreginal de merçed et liçençia do dito Sennor Rey dos ditos çinco mill mor. de juro de heredat de cada anno vos demos et entregamos, firmado en pubrica forma, a vos, o dito Sennor Obispo, Dean et Cabildo, realmente con efecto, et quedaron en voso poder, ante os notarios pubricos et testigos de juso escriptos, segunt dito he. [+]
1435 SHIG Sant. , 20/ 323 Por cuanto eso mismo nos es denunçiado que en nuestro arçobispado estan muchas eglesias curadas onde non se administran los ofiçios divinales a los feligreses dellas porque non tienen clerigos rectores pieça de tienpo ha por razon de la pobreza de las curas, lo unno porque falesçieron las rentas por defecto de los feligreses que se finaron, lo otro por quanto algunos benefiçios fueron partidos de las curas que ocupan algunos leigos, por ende nos plaze, queremos, e mandamos a todos los açiprestes, so pena descomunion, que ante que partan de aqui declaren por juramento todas las eglesias que asi caresçen de clerigos cureros, e quanto valen en renta las tales curas, e quantos benefiçios sen cura ha en cada unna dellas dichas iglesias, porque nos fagamos logo proveer de las dichas curas a qualesquier clerigos ydoneos que a nos venieren, e unir los dichos benefiçios sin cura a las dichas curas al menos fasta contia que valgan las rentas en cada anno de cada cura quatroçentos maravedis de moneda vieja en salvo; pero queremos que los benefiçios sen cura que asy por nos foren unidos que los tengan e posuyan en sus vidas los clerigos que justamente agora son dellos fasta que por ellos vaquen, e despues de la tal vacaçion que los dichos clerigos cureros a que asy por nos fueron unidos e sus suçesores los puedan entrar por su abtoridad, por virtude de la dicha union que asy fezieremos e colaçion que les fuer fecha. [+]
1438 FDUSC 312/ 392 Sabede que Vaasquo Lopes de Burgos vêêo ante min e disome que vos os sobreditos que lle tragedes suas herdades ascondidas e negadas a el pertesçentes enno lugar de Lamela e Seares, e las non queredes leyxar nen desenbargar nen partir nen estremar nen poer ontre marquos e debisôês nen lles queredes pagar as rendas e terrazgos dos tenpos pasados, e pedeume sobrello conprimento de dereito, porque vos digo e mando en virtude de obediençia e so pena de escomonion e vos amoesto primeiro, secundo, tercio, dandovos dous dias por cada huna amonestaçon, asy que do dia que vos esta carta for mostrada e liuda e publicada ou dela parte souberdes ata seys dias primeiros segentes vos dedes e entregedes ao dito Vaasquo Lopes de Burgos as ditas herdades de suso declaradas a el perteesçentes enno dito lugar de Lamelas, e as partades e estremedes e ponades entre marquos e devisoes e lle pagedes as rendas e terradgos dos tenpos pasados e lle digades e declaredes a verdade que delo sabedes ben e verdadeiramente e per juramento dos santos auangeos, e por ante notario e testemoyas, ou dentro enno dito termino víínde ante min dizer razon dereita, porque o asy non deuedes fazer; se non, pasado o dito tenpo endeante poño en vos sentença de escomoion en estes presentes escriptos Dada en Santiago quinze dias do mes de abril anno Domini Mo CCCCo tricesimo octauo. [+]
1438 FDUSC 313/ 394 E logo eu o dito notario, por virtude da dita carta e pedimento do dito Baasquo de Burgos, e de meu ofiçio, reçebi juramento dos sobreditos e de cada huun deles sobre signal de cruz, que con suas mââos tangeron en lugar de santos auangeos, segundo forma de dereito, que eles ben e verdadeiramente disesen verdad aquela que soubesen e porque fosen preguntados e que a non leyxasen de dizer por rogo nen peyto nen parenteso nen amor nen por outra cousa alguna. [+]
1438 FDUSC 314/ 396 Anno do nasçemento de noso Señor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et triinta et oyto annos, dia lunes, dous dias do mes de juio, este dito dia, eno lugar de Vilariño, que he enna fregresia de san Giao de Beba, en presença de min notario et testemoyas ajuso escriptas, enton aparesçeu y Gomes Afonso, notario da villa de Muro, et por min notario mostrou et fizo leer huna carta de see dante Juan Afonso de Giosa, liçençiado en Decretos, et coengo de Santiago et juiz enna audiençia do señor arçobispo de Santiago, don Lope, a qual era escripta en papel et firmada de seu nome, segundo que por ela pareçia, et aselada nas espaldas de huun selo posto sobre çera vermella, a qual eu fez leer a Juan Nâô et Afonso de Fontâô et a Fernan de Beba et Afonso de Beba et a Gonçaluo Garçia, moradores enna dita fregresia, enna qual carta se contiina que mandaua aos sobreditos et cada huun deles et aos outros vedraños da dita fregresia do dito lugar de Vilariño, en virtude de obediencia et so pena d ' escomoion que ben et verdadeiramente et per juramento dos santos auangeos partisen et estremasen et metesen ontre estacas et diuisôês todas llas herdades que o dito Gomes Afonso auya na dita fregresia do dito lugar de Vilariño et lle perteeçian, por lo dito juramento et por quaesquer conplas et gaanças enna dita flegresia et no dito lugar de Vilariño. [+]
1438 SVP 142/ 216 Conbem a saber que nos o dito prior damos et outorgamos a vos o dito Vaasco Peres, clerigo, as nosas casas et cortyña con sua herdade que nos tẽẽmos en foro de Afonso Bujan e Iohan Afonso dos Auellẽẽdos et de seus herdeiros deles, as quaes ditas casas e cortiña estan sytuadas entre a nosa igleia de santa Marina de Roosende et aldea de Villatynosa, con suas entradas et seydas per uquer que as ajan de dereito sub signo da dita igleia, et con tal condiçon que as corregades et reparedes et que as tenades cubertas et ben reparadas et paguedes aos synorios delas os seus foros et dereitos et cunplades as condiçoos da carta do foro que nos deles tẽẽmos en todo, segundo se en ela conten; et por esta nosa carta tiramos a nos o dito prior et a todos nosos herdeyros da teença et posison et propriedade et vos et dereito et auçon e senorio do dito foro, que tẽẽmos en estas ditas casas, segundo a nos foy outorgado per los sobreditos Afonso Bujan et Iohan Afonso, todo o tiramos et partimos de nos et põẽmos et apoderamos et entregamos et metemos corporalmente a uos o dito Vaasco Peres, que o ajades por lo tenpo et vozes que sobredito he, et façades delo aquelas cousas que nos de dereito poderiamos faser, tẽẽndo nos o dito erdamento et posuyndo per virtude do dito foro. [+]
1439 SHIG Sant. , 22/ 331 Iten que ennas iglesias onde non ha rectores por la pobreza das curas, que o sennor lles faze logo unyon e anexaçon dos outros benefiçios partes sen cura das ditas iglesias, que vallan os froytos e rendas de cada huua de las ditas curas fasta quatroçentos mr. de moneda vella, non perjudicando a os clerigos sen cura que as agora teen en suas vidas, pero despois de suas mortes que as posan entrar e levar os clerigos cureiros a que asi foren dadas as ditas curas per suas abtoridades por virtude da tal union; e se forom devididas das ditas curas que logo eso mesmo as reyntegra e ruduze a as ditas curas. [+]
1439 SHIG Sant. , 22/ 331 E mandamos e defendemos (en virtude de santa obediença e so pena) descomoion a os repartidores e recabdadores (que son e foren dos) tal ou taes pedidos e trebutos (que asy foren repartidos e) deytados ennas ditas frigesias donde asy (moran e moraren os) tal ou taes lavradores ennos ditos iglijarios, que non (lançen nen) repartan a os tal ou taes lavradores ennos taes pedidos e trebutos nen lles tomen por elo prendas nen outras cousas alguas nen os fatiguen sobrelo a pleito nen a juiso, ca nos queremos que eles seian exsentos de non pagar ennos taes pedidos e trebutos. [+]
1441 CDMACM 157/ 292 Nos don Pedro por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonedo et do consello del Rey noso sennor fasemos saber a todos los moradores et prouadores que agora son et foren ao adeante enna fliguesia de santa Maria de Coruelle sita enna mestrescolia da dita nosa diocesis que a nos por lo dean et cabildo da nosa iglesia catedral de Mondonedo foron presentadas çertas letras apostolicas dadas por lo santo Padre Martino olim da boa memoria por las quaes entre las outras cousas se continna que avia anexado et vnido et incorporado a la mesa capitular da dita nosa iglesia in perpetuum a meatade sen cura desa dita iglesia por renunçiaçon que dela fesera Gonçaluo Mendez canoigo ultimo benefiçiado et possessor que dela foy et nos foy pedido por lo dito dean et cabildo que desemos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon segundo et enna maneira que por lo dito santo Padre et seu juys apostolico foy feita et eso mesmo que mandasemos dar nosa carta para vosoutros que lles recodisedes con a meatade da dita iglesia et fructos et cousas a ela perteeçentes et nos veendo sua petiçon seer justa et seruiçio de Deus et acreçentamento do cultu diuino demos et concedimos noso consensu et autoridat aa dita anexaçon et por la presente mandamos et amoestamos en virtude de santa obediençia et sub penna d -escomoyon a todos bosoutros fligueses da dita iglesia que agora son et foren ao adeante en estes presentes escriptos et por eles que de aqui endeante des este san Juan Bautista que agora pasou en este mes recudades et fagades recodir ben et conplidamente con todas las cousas et dereitos et rentas et froytos aa dita meatade sen cura da dita iglesia perteesçentes aos ditos dean et cabildo et a seu çerto recado et rendeiros et colledores et non a outro algun et os ajades por verdadeiros paçificos posseedores do dito benefiçio de aqui adeante et non a outro algun et esto sen enbargo de qualquer rendo que seja feito por lo dito Gonçaluo Mendez canoigo a qualquer persona que seja que nos por la presente carta o reuocamos et anullamos et mandamos que non valla saluo si for feito nouamente algun rendo por los ditos dean et cabildo de aqui adeante et lles mandamos que libremente leuen et ajan para si o dito benefiçio et rentas del et o arrenden a quen queseren et façan del sua voontade conplida commo de sua cousa propia. [+]
1441 VFD 30/ 36 En este dito día, os ditos juises e regedores e procurador, estando ayuntados ena capela de San Juan, que he ena dita iglesia mayor, resçeberon por regedor da dita çibdade, por virtude de hua carta de tytolo dél, que lle feso Ferrnand Yanes, prouisor do dito señor obispo, a Afonso de Salamanca, que presente estava, do regemento que vacou por morte de Garçía Dias de Cadórrnoga, o qual feso juramento en forma deuida,de amar serviço de noso Señor El Rey e do dito señor obispo e proueyto e honrra do conçello, juises e regedores e vesiños da dita çibdade e cétera. [+]
1442 VFD 33/ 39 A qual dita carta de poder et capítolos asy presentados et liúdos eno dito conçello, logo o dito Aluaro Vaasques da parte do dito señor Pero Aluares e por virtude de hua carta de creença que y logo presentou, firmada do nome do dito señor Pero Aluares, diso aos ditos juises et regedores et procurador et omees boos do dito conçello que ben sabían en como elles por alguas causas et agráveos et danos et sen rasoes que lles eran feytos et fasían de cada día alguas personas poderosas et outros escudeiros et personas comarquanas delles, asy de dentro da dita çidade como de fora parte, elles sobre elo avyan escripto ao dito señor Pero Aluares et á señora dona Biatrís, sua moller, que quisesen tomar cárrego de os defenderdas ditas personas pera que lles non fesesen mal nen dano nen força nen roubo nen prijón contra rasón et contra justiçia, por ende que él acerca de todo elo era viindo a esta çidade de parte do dito señor Pero Aluares et por seu mandado pera outorgar en seu nome e da dita señora dona Biatrís todas aquelas cousas que entendese que comprise á seu serviço et á onrra da dita çidade et vesiños dela, contiundos et declarados enos dito capítollos, et que por ende que a él prasía da sua parte de outorgar aquelas cousas que entendese que fosen en onrra da dita çidade et en serviço de aqueles por quen viña. [+]
1442 VFD 33/ 40 Et logo os ditos juises et regedores et procurador et omes boos do dito conçello diseron que por rasón que elles eran fatigados de cada dia por çertos señores conmarqua[nos] et de outras moytas personas asy da çidade como de fora, que lles fasían moytos roubos et forças e prendas e pínoras e prendían seus vesiños contra rasón et contra dereito et justíçia, por lo qual elles eran moy fatigados et lles recreçían de cada día moytas custas, danos, en tanto que nehún vesiño da dita çidade non ousaua seyr fora dela a buscar suas mercadorías et probisoes pera a dita çidade et que que se algúus seyan, que eran prendados et pinorados et espeytados contra justiçia et que elles que o non podían por sy meesmos registyr sen fauor et ajuda de alguún señor poderoso, que os defendese et ajudase, et por ende, acatando todo aquesto et em como o dito señor Pero Aluares et a dita señora Biatrís, sua moller, eran personas poderosas et amadores de justiçia, en tanto que por elles podían seer reparados et non consenterían que lles fosen feitos os ditos agráveos et malles e danos que asy lles eran feytos e fasían cada día, et outrosy por la grande naturalleza que lles avían con a dita señora dona Biatrís, que elles acordaran de lles escripuyr pera que elles quisesen tomar cárrego... et dos vesiños do dito conçello et os defendese et amparase et non consentisen que lles fose feito as cousas [sobreditas] contra rasón et dereito e se lles fosen feitas, que suas merçedes tornasen sobre elo, en tal maneira que elles fosen desagraueados et non reçebesen os ditos agráveos et dano et que sobre todo elo lles escripuiran et enuiaran os ditos capítollos, et que elles o querían seruyr en cada huun ano, conprido elles e aguardando os ditos capítollos et condiçoes sobre ditas çinco mill mrs de duas brancas o morauedí, por que elles tomasen cárrego delles et da encomenda delles, et que pois a elles prasía que elles guardando serviço de noso señor El Rey et do dito señor obispo, que eran contentos de os tomar et tomauan por seus encomendeiros e de suas personas et bees, et que prometían et outorgauan et prometeron et outorgaron de lles dar et poer en cada huun ano en todo o mes de janeiro os ditos çinco mill pares de brancas, pera o qual diseron que elles por sy et en nome dos regedores e vesiños do dito conçello que eran ausentes que obrigauan et obrigaron os bees do dito conçello pera conpriren et agardaren todo asy, conprindo et agardando os ditos señores Pero Aluares et dona Beatrís as condiçoes et cousas sobre ditas, et que o dito Aluaro Vaasques, en nome dos ditos Pero Aluares e dona Beatrís et por virtude do dito poder prometese et outorgase et fesese juramento de o conprir et agardar todos los ditos capítollos et de trager outro tal contrauto como éste, firmado dos nomes do dito señor Pero Aluares e dona Biatrís, firmados de seus nomes et firmado de escripuano púbrico como juramento, que ambos a dous façan en forma deuida de o conpriren todo asy, segundo os ditos capítollos e condiçoes de suso declaradas con rectificaçón de que o dito Aluaro Vaasques en seus nomes por este dito contrauto outorgaua et con licencia que o dito Pero Aluares dese á dita señora dona Biatrís, sua moller, et que trouxese asy o dito contrauto ao dito conçello ata dia de Santo Espíritos primeiros sigentes deste dito ano, et que fasta este tenpo os ditos Pero Aluares et dona Biatrís et o dito Alúaro Vaasques en sue nome et por virtude do dito poder [teuese] cárrego do dito conçello de o conprir todo asy. [+]
1445 BMSEH B38/ 395 (...) Sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e quoarenta e cinqo annos tres dias (...)quantos esta carta de avieinsa et amigavel conposison viren como nos Gomes Diegues (...) Barrantes Juan Gomes Juan de Fades Alvaro Ianes Fernan Alvares Alvaro Gonsales Alvaro Garcia Juan de Leyro (...) Minnor a esto preseres e outrogantes fasentes por nos et por llos outros (...) que som absentee et por nososo subsesores da hua parte et eu Afonso de(...) villa con Enes Peres minna moller ambos presentes e outrogantes fasentes por nos et por nosas voses da outra parte Nos partes sobreditas por escusar et quitar de entre nos o dito rencor pleyto e contenda que entre nos esperava seer de et sobre rason dos nosos dous tersos do forno que foy de Garcia Martines mercador vesinno que foy desta dita villa que Pero Vaasques notario et Constansa Diegues sua moller padre e amdre de vos a dita Enes Peres ia finados a quen deus perdom tragiam aforados de nos os ditos rasoeiros por tenpo de suas vidas et de duas personas delles por certa contia de maravedis em cada hun anno enno qual dito foro vos a dita Enes Peres subçederes por eransa legitima dos ditos vosos padre e madre Et por quanto vos o dito Afosnos de Sean con a dita vosa moller non podiades reparar o dito forno por rason da dita casa do dito forno estar damnificada et destruida asi de paredes como de madeira et tella et carpentaria et por rason da gram custa et missiom que vos en elo requeria por lo qual o dito forno non cozia por rason da dita casa asi estar damnificada et por eso mesmo non podiesedes aver forneiros que em el quesesem ester por lla dita casa asi estar destruida et por rason das moy caras soldadas que levan de cada hun anno Por lo qual nos ditos rasoeiros vos queseramos demandar per ante o vicario da igleia de Tuy aque reparasedes a dita casa et feserades coser o dito forno et mantuvesedes reparada et cosente durante o tenpo que o vos et vosas voses avedes de teer por virtude do dito foro em tal manna que ao seymento da postrimeyra vosa vos que os ditos nosos dous tersos do dito forno fiquen reparados a nos ditos rasoeiros con toda sua bem feytoria segun que o dereito requere em tal caso Et nos os ditos nasoeiros vendo e considerando agram custa et despensa qese vos requeria enno dito repatamento da dita casa do dito forno et das ditas soldadas que levan os ditos forneiros et por escusar o dito pleito et custas et avendo consideraçon de alguas voses antesesores de vos a dita Enes Peres em como mandaron et dotaron aas noversarias da dita igleia da elguns beens que anos rendem et queremos que eso mesmo vos et o dito voso marido faredes a vosos finamientos Et por usaremos de beninidade et non de rygor queremos et outorgamos et nos prase que vos o dito Afonso de Sea et a dita vosa moller fasades logo por vosa custa reparar a dita casa et fasedes coser o dito forno deste dia de natal emdiante durante o dito tenpo Et que pra aiuda da custa que em elo fasedes que aiades et tenades os ditos nosos dous teços do dito forno disemo adeus durante otenpo da vida de vos o dito Afonso de Sea et mais non Et que ao seymento de vos dito Afonso de Sea que a dita Enes Peres vosa moller et avez que de pois dela este dito foro ouvere de teer que nos dem e paguen em cad hun anno durante seu tenpo satenta maravedis de moeda vella em tres dineiros con oqual dita aviinça que vos asi fasemos obligamos os beens das ditas nosas noversarias a aver por firme e estavel et non yr contra elo em iuiso non fora del sub pena de dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos queos peytemos porpena et pustura se contra elo foren et nos os ditos Afonso de Sea con a dita minna moller Enes Peres que somos presentes asi como outrogantes et reçebemos et obligamos a todos nosos beens a reparar a dita casa et faser coser o dito forno et omanteer durante o dito tenpo reparado et asente em manna que non despresca por mingoa de coser et reparamento enna mana que dita he sub adita pena dos ditos dous mill maravedis da dita moeda que outorgamos et queremos quenos peytemos por pena et em nome de iurensse seo asi non teneremos conpliremos et aguardaremos como dito he Et mais nos as ditas partes queremos et outrogamos que adita pena pagada de hua parte aaoutra ou non que este contrato fique firme et estavel et valla em sua tenor em testimonio de quel outorgamos esta carta e contrato sees feyto e outorgado de notario enna dita igleia de santa maria da dita villa de Bayona ante notario e testes de iuso scriptos ao qual notario rogamos et mandamos faser duas cartas de hun tenor pra guarda de nos ditas partes Et aos presentes rogamos que fosen delo testes Feita enno dito lugar anno e mes et dia sobre ditos testes que foron presentes chamados et rogados Juan Rodrigues bachiller et Gomes Raio seu fillo et Lorenso Yanes notario et Rodrigo Alvarez alfayate et Gomes Diegues pedreiro vesinos da dita villa et outros. [+]
1446 HCIM 69/ 636 Et eu, Affonso peres de vilamjde, escriuano de nostro Sennor El Rey et seu notario publico en na sua Corte et en todos los seus Regnos et Secretario do dito Sennor arçobispo fuy presente a a sobredita egualança et concordia das sobreditas partes presentes et asymeesmo a a data da dita sentença por virtude delo dada por lo dito Sennor arçobispo a suplicança, pedimento et consentimento das ditas partes et quando o dito Sennor arçobispo aqui firmou de seu nome et aqui meu nome et signo ponno en testemonyo de verdade que tal he Afons peres, notario. [+]
1447 VFD 39/ 51 Et logo o dito Aluaro de Taboada diso que, en nome do dito señor Pedro Aluares et por virtude da dita carta de poder que lle pera elo avía dado, que así reçebía a dita encomenda pera o dito Pedro Aluares, segundo e na maneira que a do dito conçello auían reçebido, e que obrigaua os bees do dito Pedro Aluares de os anparar e defender a eles e a seus corpos e bees, segundo e ena maneira con os capítolos e condiçoes con que se auía obrigado ao dito conçello. [+]
1452 VFD 142c/ 149 Oyde que mandar diser noso señor obispo que por razón que en esta sua çidade d ' Ourense ten pribilegos del Rey noso señor et sentençias por donde defenden et mandan que se non façan feyras nen mercados en Pedrayo nen eno Bruñal nen eno Pereyro, que he en terra d ' Agiar, et outrosí que defende que nenguas personas non baan a semelantes feyras conprar nen bender cousa alguna, por ende que el, por virtude dos ditos pribilegos et sentençias, manda que nynguna persona non seya ousado de fazer as semelantes feyras et mercados enos ditos lugares, nen trager ende suas mercadorías, así de pan como de outras cousas, et outrosy, que nenguna persona non seja ousado de yr a ellas pera conprar o dito pan et mercadorías, por quanto se fezo et faz en deseruiçio do dito señor Rey et en grande dan de suas rendas et en quebrantamento dos ditos pribilegos et sentençias que esta dita sua çidade sobre elo teen, so pena de sesenta mrs de qada cárrega et de jageren triinta dias ena cadea et qaeren et encorreren enas penas contiundas enos ditos pribilegos et sentençias. [+]
1453 CDMACM 166/ 303 Façovos saber que por renunçiaçion que feso en minnas maos Afonso Fernandes clerigo vltimo posuidor da metade sen cura da dita iglesia de Santaballa eu presentey et prouey da dita iglesia ao cabildo de Mondonedo et a seu procurador et la aneyxey a sua mesa capitular para senpre por avmentaçion do culto diuino por que vos mando et amoesto primero secundo et terçio en virtude de santa obediençia et su pena d -escomoyon que vista esta minna carta et seendo requeridos por parte do dito cabildo et seu procurador que logo vaades con el aa dita iglesia et ho ponnades et apoderedes et asentedes realmente et con efecto enna posison vel casi da dita metade sen cura da dita iglesia asi vacante por libros et cales et vestimentas et ornamentos et canpaa tangida dela segundo costume do dito obispado. [+]
1454 VFD 468/ 471 Et nos os ditos juises et rejedores et procurador et omes boos da dita çidade d ' Ourense, respondendo aas ditas cartas do dito señor Rey et aos requerimentos por virtude delas a nos feyto, disemos que obedesçemos as ditas cartas como cartas e mandado de noso Rey e señor natural, ao qual Deus leixe viuer et reynar por moytos tenpos e boos ao seu santo seruiçio, amén. [+]
1457 DMSBC 35/ 112 E dou poder aos ditos frijgeses da dita capela, lumjnario e procurador dela que, per virtude deste contrabto e per súa autoridade, sen carta nẽ outro mandamento de juís nẽ de alcalde, posan entrar, tomar e aprender, tẽer e vsar a posisõ do dito meu sesto entregamente de tódaslas ditas casas que eu declaro ó dito lume e obra por poseedor e verdadeyro propiatario d ' aquí endeante, e prometo nõ yr nẽ pasar contra esta carta de doaçõ nẽ contra o cõtiúdo en ela per juramento que faço sobre la signal da cruz (+) en lugar de Santos Avãgeos, e so pena de dous mjll morauidís que page por pena aa dita capela e parroquianos dela se contra elo vier; e a tal pena pagada ou nõ pagada esto fique firme e valla pera senpre. [+]
1457 DMSBC 36/ 114 Por virtude do qual dito poder nós, os sobreditos quatro procuradores em hũu acordo, avendo nosa deliberaçõ e enformaçõ e sãao consello proueytoso aa dita capelanj́a, e veendo e consyderando en como o dito Fernã Afonso e súa moller erã criados do dito Johán de Vjlasjde, testador, e en como o dito Johán de Vjlasjde en seus días senpre foy en onrra e ajuda desta dita capela, e por ende avendo de se faser aforamẽto da dita meatade de casas, está en rrasõ que se faça a seu sangre e criados, segundo que son os ditos Fernã Afonso e súa moller, e por virtude do dito poder a nós dado, outorgamos e cõnosçemos que aforamos e damos en aforamẽto a bós, o dito Fernã Afonso, çapateiro, que sodes presente, e aa dita vossa moller, Ynés Fernandes, d ' oje endeante por todo tenpo de vosas vjdas d ' anbos e de cada ũu de vós, asj́ que finãdose hũu que soçeda ẽno outro, e por máys tenpo aalén de dúas voses, hũa após a outra, e máis bijnte e noue anos, as quaes voses o postromeyro de vós deue nomear en súa vida ou ao tenpo de pasamẽto a primeyra vos, e esa primeyra vos deue nomear a segunda vos, e esa segunda vos que nomẽe a persona ou personas que soçedã ẽnos ditos vjinte e noue anos, conuén a saber a sobredita meatade de casas de suso declaradas e marcadas e deuysadas cõ todas súas dereituras, entradas e saýdas, de longo e ancho e baixo e alto, sotõos e sobrados e agoas correntes, andameos e serujdunbres que han e lles pertẽesçen de feito e de dereito, porlas quaes deuedes e auedes de dar e pagar aa dita capelanj́a de Santa María por pensõ e foro en cada hũu ano çen morauidís de mõeda vella branqua en tres dineyros, e de des dineyros por morauidí, que deuedes pagar en pas e en saluo por cada día de Nadal da naçẽça de Deus de cada ano, per vós e per vosos bẽes, e sen desconto deuedes susubyr quaesquer cargos que aja ẽna dita meatade de casas á dita capela de San Beeyto e outras quaesqer personas asý eccl[es]iásticas como seglares. [+]
1457 DMSBC 40/ 124 Estando ẽna rrúa que dizen de don Abril Ares, que he ẽna çibdade de Santiago, en presença de mỹ, o notario públyquo, e testigos adeante escriptos paresçeu Juã Fernandes Durán, canbeador e flegrés e procurador da capela de San Byeyto da dita çidade, e en nome do lume e obra da dita capela entrou dentro, en hũas casas que son ẽna dita rrúa, en que suýa de morar Goterre Gomes, escripuán, e en que agora mora Pero de Sarela, pedreyro, e diso que por virtude de dous contratos de doaçõos feytos aa dita capela, lume e obra dela per Áluaro de San Giãao e Fernãd ' Afonso, çapateiro, e súa moller, herdeyros e testemẽtarios ẽnos dous terços dos bẽes de Juã de Vilazide, cuja alma Deus aja, rreçebía e rreçebeu os dous sextos entregamente de todas as ditas casas, que fazen hũu terço entregamente das ditas casas. [+]
1457 DMSBC 41/ 127 Por ende que eles, por virtude do cargo do poder a eles dado que así o dezían e declarauan, e que se o dito Iohán Rramos e súa moller visen que lles conpría, que eran e estauan presentes, de lla açensuar porlo dito preçio. [+]
1457 LNAP 135/ 170 En presençia de mj̃, Áluar Peres, notario, e testigos, et çétera, estãdo presente Áluaro do Allo, mayordomo, pareçeu y presente dõ abade de Sã Justo, frey Lopo de Mõtouto, e diso que rrequiría e rrequireu ao dito mayordomo que o posese ẽna posisiõ de hũu paaço tellado, que está ẽno dito lugar de Paaços, e ẽnas vjnas que perteesçẽ ao dito paaço, que estã tras do dito paaço e ẽno dito lugar, por virtude de hũa carta de foro escripta en purgameo e signada que alý presentou, que foy leýda por mj̃, dito notario, que leuou en seu poder para garda do seu dereyto. [+]
1457 LNAP 135/ 170 E logo o dito dõ abade entrou ẽno dito paaço e deitou fóra del a Johán do Njne e a súa moller, que en el morauã, e tomou en jur e posisiõ hũa poda e hũu fouçino e hũa fouçe e tomou a chaue do dito paaço e çerrou a porta dele, e diso que, por virtude da dita carta, toma[ua] e entraua o jur e posisiõ do dito paaço cõ súas vjnas e perteẽsças para o mosteyro de Sã Justo e para el como abade del, en quanto podía e de dereyto deuj́a. [+]
1457 LNAP 156/ 179 Jtem diso que este testigo leera carta d ' escomunjõ a Juana Dj́as, moller de Fernando Rromeu de Rribademar, e que, por virtude da dita carta, lle disera que a deuesa de Valle que a vira teer e poseer a Ferrnand Yanes, que tijña hũu casal de Sã Justo, que chamã o casal d ' Agujleyro, ao qual casal lle diso que pertẽesçía a dita deuesa, e que morara ẽno dito casal Fernando Oanes de Gujleyro, que era labrador do dito moesteyro, e que lãçara mão da dita bousa Fernando Rromeu, seu marido. [+]
1457 LNAP 170/ 186 Jtem diso que entẽdía que o dito moesteyro avía ẽno seu souto de Valmayor a terçia parte de sete castineyras da chantada vella, segũdo que oýo diser a Johán Rrodriges de Pumares, que está bjuo ao presente, de que(e)n se pode enformar máis do feyto da verdade ẽno térmjno desta carta e por virtude dela. [+]
1458 GHCD 7/ 22 Otrossy que atodo nuestro leal poder nos los dichos caualleros e sennora sob virtude del juramento que tenemos fecho nos nin alguno de nos non consyntiremos Robar enlos caminos del Rey nuestro sennor aninguna nin algunas personas de qualquier denidad e condiçion que sean a otra alguna persona e sy por ventura por enojar a alguno de nos otros visinnos e malquerentes lançaremos de nos ede cada vno de nos homes algunos de nostras casas que Roben alos tales nuestros enimygos e acaesçer de Robar a alguno visinno dela dicha çibdat e villas que suya fuere la tierra donde se fesiere el tal Robo seyendo de cada uno de nosotros fagan entregar los tales Robos a los dichos tales visinnos dela dicha çibdad e villas e si por ventura el tal Robo fuere fecho en tierra del Arçobispado o en otra tierra e sennorio por los que assy fueren lançados que sea de nos los dichos sennores e sennora o de cada vno de nos queremos e nos pras que fagamos juramento sy el tal Robador o espechador viue con cada vno de nos e se por ventura declararemos cada vno de nos quel tal Robador viue con el quel sennor de nos todos quatro e sennora que tal declarare sea obligado de pagar el tal Robo que assy fuere fecho alos visinnos dela dicha çibdade, e villas con las costas, e si por ventura el tal Robador non fuere de nuestras casas que nosotros e cada uno de nos con vos los visinnos de la dicha çibdad e villas o sin vos sel caso lo oferesçiere con todas nuestras fuerças trabajaremos por auer el tal Robador e Robo e lo entregar a la justiçia dela dicha çibdad e villas. [+]
1458 GHCD 7/ 26 Otrossy que nos los dichos caualleros e sennora e nos los dichos conçejos e alcaldes Regidores e procuradores de la dicha çibdad e villas prometemos de non faser pas nin concordia con el arçobispo de santiago nin con otro qualquier sennor poderoso syn todos seeremos acordes e consyntidores enello por manera que no lo fagan unos syn los otros nin los otros syn los otros saluo todos juntamente en gisa que seamos todos a seruiçio del Rey e avien e pro comun de todos nos otros e sy algunos de nos los dichos caualleros como de nos los dichos conçejos quisieremos faser el dicho trauto o pas que los otros non gelo consyntan e lo faga faser por fuerça o como queyra que la non faga para lo qual assy tener e gardar e conprir todo lo contenido en estes capitolos los vnos alos otros e los otros alos otros nos los dichos caualleros e sennora fasemos por nuestras personas juramento alas palauras de los santos avangelios onde queira que estan e aeste sinal de crus + e alas virtudes de la ara de san paio que con nuestras manos derechas tocamos e tenemos e por mas firmeça e conualidaçion fasemos pleito e omenagee en manos de gregorio lopes prego alcallde desta çibdade de santiago de tener gardar e conprir todo lo contenido enestos capitolos e en cada uno dellos e nos el conçejo de la dicha çibdad de santiago por nuestros alcalldes Regidores e procuradores e nos alfonso de pas jurado dela dicha villa de noya e pedro vasques mercadero procuradores dela dicha villa e juan Rodrigues de muro e Roy fernandes de caamaño jurados dela dicha villa de muros procuradores dela dicha villa en nonbre delos dichos conçejos e por virtud delos poderes que dellos tenemos fasemos otro tal juramento como vos los dichos caualleros e en presença dellos que gardaremos e conpriremos e faremos gardar e conprir alos conçejos delas dichas çibdades e villas e visinnos dellas todo lo susodicho e cada cosa e parte dello enestes capitolos contenido çerqua de lo qual mandamos faser estes capitolos quatro veses todos de vna forma e tenor para que tengan nos los dichos caualleros los unos e cada uno de nos los dichos conçejos los suyos esto fue e paso dentro del monasterio de san paio dante altares mercoles sete dias de junio ano del nasçemento del nuestro sennor jesucristo de mil e quatroçentos e çinquoenta e ocho annos testigos que fueron presentes llamados e Rogados gonsaluo varva de figeyroa e Roy suares de Regno e vasco fariña de lamas e gomes formado e aluaro de san giaao visinnos dela dicha çibdad e otros. pedro domingues notario. [+]
1459 SVP 194/ 268 Sabean quantos esta carta viren conmo nos don Vaasco, prior,...etc., et por virtude de huna demytiçon a nos feita per Ares Fernandes d ' Azedre, que esta presente, do lugar et souto de Fontao mayor, que en nosas mããos demetyu por sy et por todas suas bozes, por ende damos et outorgamos a foro a vos Gomes da Penalua, o moço, que estades presente, et a vosa moller Eynes Rodrigues et a quatro bozes, huna pus outra, quaes herdaren...etc. o noso lugar et souto de Fontao mayor, que jaz en o couto de santo Esteuõõ, con suas herdades et soutos et arbores et cortyñas, entradas et seydas, con a leyra dos Vaçelares, que parte con Seutylino, segundo que o tiña o dito Ares Fernandes a jur et a mãão; a tal pleyto et condiçon que o plantedes todo de souto et que o roçedes, çepedes et enxertedes, et paguedes del cada anno ao dito moesteiro vos, os sobreditos, et cada huna das ditas bozes por foro et dereytura por todas las cousas que Deus y der tres lybras de çera a sanchristania do dito moesteiro, et do al libre et quite, pagando dizemo a Deus. [+]
1461 VFD 82/ 141 Iten, Juan Pascoal, premeyro testigo, jurado e preguntado açerca da dita razón e demarcaçón, respondeu e dixo que pera lo juramento que feito avya e por virtude de hua carta descomuyón que le fora lyda que el dito testigoo que oyra dizer a Lourenço Domingees de Fondo de Villa, que eno marco de Santi ' Andrao, que se sentasen çinco clérigos e se besen todos çinco a comer en un talador, que cada un sería ena sua friguesía, e que daquel marco se partía ho couto do señor conde do do señor Juan d ' Estúñiga, e que daly que se vyña á Lama dos Salgeyros e ao Ameeyral, e que delo mays non sabe senon esto que o oyo dezer a Lourenço Dominges, e que esto responde pera lo juramento feyto avya. [+]
1466 PRMF 514/ 589 Esta casa vos vendemos pera todo senpre por preço nomeado que a vos e a nos aprouuo de nos por ella dardes, cento e viinte maravedis vellos, dos quaes nos damos por ben pagados e ben contentos porque os recebemos en dineyros feitos e contados e pasaron da vosa mãão a nosa realmente e con efeuto ante desta carta seer houtorgada, e nos houtorgamos deles por ben pagados en presenca deste notaria e testemoias infraescritos por quanto os receby de vos sen nengũã contradita; e reuocyamos sobre ello a lley de eexeicon de innvmerata pecunya, e llogo todo jur, dereito, senorio, posyson, propiadade, voz e aucon e todo o que nos avemos en a dita casa como quer e en qualquer maneira, todo ende tyro de min e de myna vozes e enteiramente o pono en vos e en vosa vozes, o dito Alvaro da Fascha e vosa moller Eynes Rodriges, e se mays valer esta dita casa, deste preco que vos dades, damosvo -llo en pura deacon por boas obras que de vos recebemos; e obligamos todos nosos bẽẽs a vos defender a dereyto con esta dita casa e venda de quaesquer que vos demandar hou enbargar quiser dereito; e por esta presente carta vos constituymos de aqui endiante por virtude della desta carta de venda vos avemos por verdadeiros posedores da dita casa e non a outra persona, a vos e a dita vosa moller e vozes, pera todo senpre e promatemos de nonqua contra esta carta iremos nen pasaremos por nos nen por outro en nengun tenpo por alguna maneira so pena de myl marauedis vellos e outros tantos a voz del Rey. [+]
1467 VFD 86/ 145 Gómes Pereira, alcalde da Santa Hermandad, e Gonçalo do Lagũeiro, juiz do couto de Bobadela..., en presencia de min Johán Patiño, notario, e dos testigos ajuso escriptos, paresçeu y personalmente dona Aldonça, abadesa, e Tereija Yanes, priora, por sí i en nome das outras monjas do dito mosteiro requeriron, ena mellor forma que podían e debían, aos ditos alcallde e juizes que por quanto a dita granja con seus froitos e rendas lles fora por personas poderosas e tiranas ocupada, que por virtud de un privilegio que o dito mosteiro tiña, por lo qual lle perteçía a dita granja, en hua carta sobre elo habida dos alcalldes e cadrilleiros da dita Hermandad da çividade de Ourense, e ansí mesmo por outra carta executoria dada, auténtica e apostólica, por lo abbade da iglesia da Santa Triidade da dita çibdade, juis apostólico e diputado nas causas dos ditos monesterios... que as posesen e apoderasen ena posesión real, corporal e actual, dos ditos granjas, froitos e rentas dela, pertesçentes e ao mosteiro... de mays abondamento presentaba çertos testigos, aos quaes os ditos alcalldes e juises deron juramento en forma deuida en un señal de crus, que disesen verdade do que soubesen, si a dita granja de Reza era do dito moesteiro de Bóbeda, os quaes ditos, así jurados, diseron e cada un diso que dirían verdade do que soubesen por virtude do dito juramento... [+]
1467 VFD 371/ 379 Et despoys desto, ena dita çibdade d ' Ourense, en este dito dia, mes e ano sobre dito, o dito Gonçaluo Rodrigues d ' Oleda, procurador da Santa Yrmandade da dita çibdade, conosçeu e otorgou que resçebía en diñeiros, feitos e contados, de Juan d ' Ourense, fiel da alcauala dos uiños da dita çibdade, dose mill mrs de brancas, dos quaes se deu por contento e pago en presença de min o dito notario e dos testigos de juso escriptos, por quanto os resçebeu contados, por lo qual renunçou a lee e exçepçón de numerata pecunia e por virtude do dito poder que tiña do dito conçello se outorgou deles por pago, por quanto os enpresta ao dito conçello e a él en seu nome, e obriga sy e seus bees e aos bees do dito conçello que a él eran obligados de o reuelar a pas e a saluo dos ditos mrs, sen perda e sen dapno de qual quer persona que llos pedise e demandase e ca, sobre lo qual lle outorga carta de pago, fonte e firme, a qual eu o dito notario lla dey mays conpridamente, signada de meu signo, seendo presentes por testigos Nuño Rodrigues, o moço, e Fernando do Berín e Juan de Gondiás e Nuño d ' Ousende. [+]
1480 DMSBC 51/ 151 E eu, o dito Áluaro Domj̃gues, que presente sõo, en ũu e como procurador que sõo do dito Vaasco Gomes por súa carta de poder que teño, da qual o thenor adiante se contẽ, así o outorgo e rreçebo, a punto e me obligo ẽno dito nome que os ditos Vaasco Gomes e súa moller e personas que soçederẽ ẽnas ditas vozes darã e pagarã en cada vn ano porlo dito día os ditos çento e trijnta morauidís vellos ao dito capelã que agora he e for de aquí endeante da dita capela de Santa María, que he syta dentro da dita capela de Sant Bieyto, e teerã e conplirán e aguardarã as outras maneyras e condiçõos susoditas por sy e por seus beens que pera elo, por virtude do dito poder, obligo, e nõ dando e pagãdo os ditos morauidís ao dito término de cada ũn ano nẽ conplĩdo as outras maneyras susoditas que eu o dito Áluaro Domj̃gues me obligo de dar e pagar os ditos morauidís de cada un ano ao dito (...) maneyras e cõdiçoós susoditas por mĩ e meus bẽens móbeles e raýzes auidos e por aver que pera elo obligo. [+]
1481 VFD 92/ 156 Et despoys desto, ano de mill e quatro çentos e oytenta e un anos, dous dias do mes de março, en Celanova, estando presentes Vasco Camiña de Lira, jues de Tuy, ome boo tomado e eligido por lo señor don abbad e prior e convento do mosteiro de Çelanova, e Aluaro de Mourilloós, home boo, tomado e eligido por lo procurador e conçelo de Çelanova, et en presençia de nos los notarios e testigos de yuso escriptos, paresçeu y presente Lopo Ares, procurador do conçello de Çelanova, e presentou por testigos en ajuda da dita sua prouança aaquestes testigos, segundo que aquí dirá e por nome serán declarados, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos yligidos ontre las ditas partes por virtude do dito conpromiso ontre eles dado e outorgado, aos quaes ditos testigos os ditos omes boos, juezes da dita cabsa, sacaron juramento sobre un synal de crus, en lugar dos Santos Evangeos, a qu ' eles corporalmente tangeron con suas maaos dereitas, en forma devida e eles fezeron o dito juramento e prometeron de diser verdade, e os ditos omes boos juezes lles lanzaron a confusión do dito jurameto, e eles diseron sy juramos, amén. [+]
1481 VFD 92/ 178 E logo, en esta dita ora, os ditos omes boos, anbos en un, diseron que eles por virtude do dito conpromiso a eles conceso e outorgado, que yligían e escollían por terçeiro con eles eno dito pleito e debate, questión, pera que con eles o posan determinar o dito pleito ao honrrado señor bachiller Diego Dias de Madrid, alcalde do señor don Fernando d ' Acuña, corrigidor e justiça mayor en este regno de Galizia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 343 Por lo qual, los sanctos padres antiguos por sus santos e devinos canones quiseron e ordenaron e mandaron que los obispos e dioçesanos en sus diocesis, e los arçobispos en sus provinçias, fiziesen e çelebrasen signodos e conçilios provinçiales, en los quales Dios fuese servido, su santa fe catolica ensenada, los vicios corrigidos e a las virtudes todos exortados. [+]
1490 MSCDR 612b/ 720 Sepan quantos esta carta de aforamento vyren como nos don frey Rodrigo de San Gees, abbade do moesteyro de San Croyo do Ribeiro da Abia, con seus menbros anexos de san Migeell de Boueda e san Migeel de Lebosende, que he todo syto en esta diocesis de Ourense, e el señor don Juan de Grijoa, olim abade do dito moesteyro, e frey Gonçaluo de san Fiins, prior crastral e o conbento do dito moesteyro, seendo todos juntos en noso cabidoo per son de canpaa tangida segundo noso custume e sen contradita alguna, nos por nos e en nome e en voz do dito noso mosteyro et anexo de Bobeda, e dos outros suçesores que despoys de nos a el vẽẽren, por esta presente carta aforamos e damos en aforamento a vos Fernan de Prado, que sodes presente, e a vosa muller Tareija Lourença, que esta absente, asy como sy fose presente, moradores que sõõdes en Cabanelas, fregesya de santa Olaya de Vanga, por en tenpo de vosas vidas danbos e de outras tres voses apus o falesçemento do pustrumeyro de vos. . . etc. , vna leyrad ' erdade devina e monte que jaz en a Pousa da Edra, que he en na dita fregesya de Vanga, a qual he do dito noso anexo de Bobeda, conmo parte . . . etc. , a qual vos aforamos por virtude de çertos resçebementos que dela teemos feitos per ante o ynfraescripto notario, por virtude de huna demitiçon et traspasaçion que dela vos fezo Pedro Conprido, que a tragia, por ante Alonso Sueyro, notario, segundo que ante nos ela coostou; a qual vos aforamos con todas suas entradas e saydas, jures, dereitos e perteenças, con tal pleyto e condiçon que a labredes . . . etc. , e ponades de viña a que esta por poer . . . etc. , e que diades e pagedes vos e a dita vosa muller e voses de foro, renda e senorio por la dita leyra viinte açunbres de boo viño branco por cada dia de san Martino do mes de nouenbro, posto en nosa casa, e que sejades obligados de viir a visytar aquy a festa de san Martino, con do que toverdes e que nos sejades con elo serbentes . . . etc. [+]
1498 MSCDR 636/ 736 Aforamosvos lo dito tarreo por virtude de vna demitiçion que este dito dya fezo Garcia de Cabadoso en nosas maos para que o aforasemos a quen quesesemos, a qual demitiçion eu notario infraescrito dou fe que pasou por mi presentes os testigos infraescritos; e aforamosvos con tal pleyto e condiçion que o ponades de byña en estes quatro annos primeros seguentes su pena de perder o foro, e ela posta que a labredes . . . etc, e darnos hedes del en cada hun anno da dita byña en herdade en vosa vida a setima parte, e a primera voz fara sexta e as outras duas faran de quinta, partidas as hubas en a biña por nos ou por noso mayordomo. [+]
1499 MSCDR 642/ 739 E aforamosvos lo sobredito por virtude de huna demitiçion que fezeron Loys de Cangas e Juan de Cangas e o dito moesteiro de todos os bees que Juan de Cangas seu padre [tina] en na aldea de Gomaris, clerigo que foy de san Migel da Piteira; a qual dimitiçion foy feyta e firmada de mãõ de Roy de Frogil notario; e aforamos vos lo sobredito con tal pleito e condiçon que corregades a casa y o lagar en este anno primeiro que vẽẽn e ponades todo o que esta por poer en este anno sobredito, y a casa y o lagar corregido e reparado no no deyxaredes desapareçer, e darnos hedes da sobredita casa e lagar en cada hun anno vn par de galinas por dia de san Martino; [+]
1500 MSCDR 648/ 743 Aforamosvos lo sobredito por virtude de huna dimitiçion que fezo Roy de Ribadauia da dita leyra a nos y a o dito moesteiro para que fizese dela o que quisese e por ben tubese. [+]
1505 GHCD 76/ 324 In dei nomine Amen, por que todos los bienes an si de fortuna, como de natura, como de gracia, que neste siglo presente poseemos, no son propios, mas prestados para que con ellos sirvamos e lo hemos aque el Señor dador que es Dios, de quien todos los bienes proceden, y para que con ellos alcancemos la final bien aventuranza hordenandolos con la regla de la razon, segun la Catolica cristiana doctrina tomada y estamos soxetos e obligados á dar dellos estrecha cuenta e ansi como prestados, los avemos de tornar á los propios lugares, donde los ubimos: conviene á saber, la riquesa temporal, e los bienes de fortuna, al mundo, donde los allamos, y el cuerpo con toda su composicion, y los otros bienes temporales, de quien nos la natura proveyo á la tierra de que fueron criados, y el anima donde es la razon y potencias e virtudes, intelectuales, y los otros bienes de gracia al cielo donde fueron infusos evenidos, y pues esta vida humana estan breve y transitoria, e todos estamos sujetos á la muerte, que contino nos amonesta ya menaza, por que como es naturalmente á los humanos estatuyda una vez moriendo de muerte natural de que no podemos huir, ni es capaz toda persona en este siglo viviente deve estar dispuesta e aparexada para dexar estos bienes que ansi nos fueron prestados, e recibiendo la muerte cuando viniere por que con menos turbacion nos halle, la cual debemos considerar y tenemos en nuestro acatamiento teniendo el juicio libre: sin alteracion e vexacion e antes que fincamos la sombra e aquexamiento della por que no nos falteados y desapercibidos pues somos ciertos della, e inciertos del dia, e hora, e del como e quando della, para que con la libertad de nuestro alvedrio dispongamos, e aparexemos, principalmente las tres cosas ya dichas. conviene á saber: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 398 Porquel fundamiento de todo christiano es la fe, conviene saber la summa della para bien vivir, que (son) los doze articulos de la fe, y diez mandamientos, y los siete sacramentos de la Yglesia, y las quatorze obras de misericordia siete spirituales y siete temporales, y los siete pecados mortales, y las siete virtudes, y los siete dones del Spiritu Santo, y los çinco sentidos; en las quales cosas en summa consisten todas las reglas catholicas para bien catholicamente vivir, y segun la qualidad destas montañas muchos lo ignoran, aunque son clerigos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 405 Las siete virtudes que son armas contra las tentaçiones y pecados Las virtudes son siete, y destas siete las quatro perteneçen a buenas costumbres, y dizenlas cardinales que quiere dezir quiçial, por de cardine, que ansi como la puerta se buelve en el quiçio ansi la vida del hombre bien ordenada se deve bolver en estas quatro virtudes, que son estas: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 406 Las otras tres virtudes son theologales y divinales y dizen las ansi porque derechamente ordenan el hombre para lo que Dios lo formo, y estas cosas en El son todas. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 406 Contra estas virtudes se puede pecar no usando destas armas quando conviene. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 407 Contra estos siete pecados ay siete virtudes contrarias a ellos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 407 Dicho de los pecados quel hombre se debe guardar y de las virtudes y armas con que se ha de resistir, porque no basta bien vivir sin bien obrar, siguese: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 408 Que se pongan tablas, en las yglesias, de los articulos de la fe Otrosi que se pongan tablas, en las yglesias, que contengan los articulos de la fe, y diez mandamientos, y siete sacramentos, y obras de misericordia, y los siete pecados mortales, y las virtudes, y los sentidos, y dones del Spiritu Santo. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 421 Por quanto la justiçia es la mas exçellente y clara virtud de las virtudes, la qual haze los hombres en esta vida, y mas en la otra, santos y bienaventurados, y los pueblos, provinçias y reynos, ricos y acrescentados, y dixeron los sabios antiguos que ansi la justiçia resplandeçe entre las virtudes como el luzero entre las estrellas. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 167 Porque la fe es fundamento del edificio spiritual y la ignorancia della es muy dañosa, statuymos e ordenamos, sancta sinodo approbante, que todos los clerigos, curas y beneficiados, y los que tienen sus vozes, todos los domingos en la missa mayor despues de la offrenda declaren al pueblo los articulos de la fe, y los x. mandamientos de la Ley, e los v mandamientos de la Yglesia, e los sacramentos de la Yglesia, las obras de misericordia, los pecados mortales, e las virtudes contra ellos, e por que cosas se perdonan. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 167 Iten las virtudes theologales y cardinales, e las obras de misericordia, los dones del Spiritu Sancto, e los sentidos corporales, e los enemigos del alma, e las bienaventuranças. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 167 Otrosi ordenamos que todos los curas, capellanes o sacristanes, despues del primero dia de Quaresma hasta el Miercoles de las Tenieblas, digan la Salve a hora de Visperas tarde, e despues de dicha enseñen a los niños e niñas de la parrochia signarse e santiguarse, seyendo menores de doze años, e los articulos de la fe y los mandamientos de la Ley, e las virtudes theologales y cardinales, el Avemaria, Paternoster, Credo y Salve Regina , la Confession general, dandolo todo a entender con clara e intellegible pronunciacion, e tomen cuenta a los niños e niñas de lo que saben acerca dello. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 171 (Virtudes) Contra estos vii. vicios hay estas vii. virtudes: [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 171 Las virtudes son vii. , tres theologales e iiii. cardinales. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL