logo usc Corpus Xelmírez - Resultados da consulta

Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval

Resultados da pescuda


Os resultados das buscas efectuadas no Corpus Xelmírez poden ser usados con fins educacionais e de investigación, sempre que se mencione a fonte. Se desexa consultar a referencia e o contexto dun exemplo, calque no símbolo [+] na cela da dereita. Para se referir ao corpus como un todo, cite: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval - http://sli.uvigo.gal/xelmirez/. Se desexa realizar outra pescuda no Corpus Xelmírez, pode calcar aquí.
Está a procurar contextos do uso de viv nos textos notariais do Corpus Xelmírez.

Número de contextos atopados: 443

CDMACM 46b/ 66 Como el obispo dio al cabildo la yglesia de santa Maria de Vivero. [+]
CDMO 932/ 889 Marie Petri ts. , Marie Sancii ts. , monalium. - Therasia Roderici personalia pro se et conventu ts. , domnus Vivianus ts. , Didacus Petri clericus ts. , Petrus Oveci laicus ts. , Velascus Sancii miles ts. - De monasterio Ursarie, domnus Michael monacus Ursarie ts. , Iohannes Taurino ts. , Iohannes Petri meles et confessor ts. , frei Iohan de Vallis ts. - De Monteforte, R. abbas et monacus suus Fernandus Guteri ts. , Alfonsus Garsie ts. , Iohannes Didaci clericus ts. , Dominicus Fernandi clericus ts. , Iohannes F. clericus ts. , Iohannes Frade clericus, ts. [+]
MSPT 5/ 240 Et quia Munio, Pastor Ecclesie mindoniensis, tempore suo, sua predicacione et suis blandiciis a domna Munia, divina clementia, conquisivit et deindem potestatem faciendi quecumque vellet precepit; scilicet, ut vel Sedi dimitteret vel parentibus domne Munie spontanee conferret, Ego, Honorius Papa, hanc eamdem potestatem domno Munioni Episcopo concedo et perpetim manendam concedo, ut si quis frangere temptaverit, vel domna Munia vivente vel eciam mortua permanente quisquis contra hoc testamentum venerit, speciali gladio nostro feriatur et perpetuo ignis gehene in futuro concremetur; et insuper concedimus ut hoc scriptum ceteris vigeat et nullum huic prevalere audeat. [+]
SDV 56b/ 85 Iten mando a Alvaro Gomes, clerigo de Milleiroos, todas las minnas casas e vinnas e lagar e herdades e horta e arbores e soutos que eu tenno e ajo de Vilar de Miroos et en toda a frigelia et sub o signo de Santiago de Viveiro, segundo que as eu compley por carta feita por notario e cinquo tonees e pipas que y tenno e per tal modo que el dia a Juan Gonsalves, fillo de Gonsalvo Peres de Castroverde por en toda sua vida do dito Joahan Gonsalves todas las rendas e novidades e froitos que ellas renderen para seu manteemento. [+]
SDV 56b/ 85 Et ao finamento dos ditos Joahan Gonsalves e Alvaro Gomes, que finquen as ditas casas e vinnas e arbores e soutos ao moesteiros de San Domingo de Viveiro et per tal maneira e condicon que o dito moesteiro non posa vender as ditas casas e vinnas a nenguna persoa mays que aja e leve as rendas delas pera sempre. [+]
SDV 74b/ 106 Iten mando a Costança Peres e a Marinna Yannes, minnas sobrinas, fillas de Costança Peres, minna irmaa, ambas de por medio en dias de sua vida, a minna casa e erdades e arbores que tenno enna Ribeira de Chaaes que eu e Diego Rodrigues meu marido complamos e fesemos, e finando cada huna delas, que se torne a outra que for viva. [+]
SDV 74b/ 106 E mando que digan de cada huun anno en sua vida por minna alma e de Diego Rodrigues, meu marido que foy enno moosteiro de San Domingo de Viveiro dose misas resadas, e que sajan con cada misa sobre min con responso e agua byeyta. [+]
SDV 74b/ 106 Et non querendo elas diser as dose misas de cada huun anno, enno dito mosteiro, mando que o prior e frayres do dito mosteiro que as demanden e apremien a que digan e fagan diser as ditas misas, e morrendo as ditas Costança Peres e Marinna Yannes, minnas sobrinnas, mando que fique a dita casa e vinnas e arbores pera sempre jamays ao mosteiro e convento de San Domingo de Viveiro. [+]
SDV 74b/ 107 A qual casa e vinnas e herdades e arbores que asy mando ao dito mosteiro e convento con condiçon que non fagan outra demanda a meus bees e herdeiros e, fasendo o dito mosteiro e frayres del ou outros por eles demanda alguna por sy ou por outros en seu nome a meus bees e erdeyros, mando que non aja o dito mosteiro e convento de San Domingo a dita casa e vinnas e erdades e arbores e mando que se venda a dita casa e vinnas e erdades e arbores e que as vendan os meus cabeças seendo vivos, ou qualquer deles ou a que eles mandaren. [+]
SDV 74c/ 107 Mando que en rason das dose misas que eu mandava diser en cada huun anno enno mosteiro de San Domingo de Viveiro por la minna casa e vinnas e herdades e arbores que tenno enna Ribeyra de Chaos que eu mandava a minnas sobrinnas Costança Peres e Marinna Yannes en dias de sua vida por ende tiro das ditas dose misas, as seys delas de cada huun anno, e mando que non digan mays de cada huun anno as ditas Costança Peres e Marinna Yannes enno dito mosteiro de San Domingo por minna alma de do dito Diego Rodrigues e de Diego Peres que seys misas resadas por la dita casas e vinnas e herdades e arbores que asy tenno enno dito lugar de Chaos e mando que as sobreditas Costança Peres e Marinna Yannes que ambas de por medio leven en suas vidas a dita casa e vinnas e herdade e arbores, e finando cada huna delas sin fillos ou fillos que fiquen a outra en sua vida. [+]
SDV 74c/ 107 Et avendo y delas fillos ou fillas que os fillos ou fillas leven as ditas casas e vinnas e herdades e arbores en sua vida e digan as ditas seys misas resadas en cada huun anno enno dito mosteiro de San Domingo pera sempre e digan pera sempre de cada huun anno enno dito mosteiro de San Domingo de Viveiro as ditas seys misas resadas por minna alma e de Diiego Rodrigues e Diego Peres, os frayres do dito mosteiro. [+]
816 GHCD 82/ 389 Regnante Domino Aurelio Principe: supra Domino + nostro jesu chrispto, qui vivit, et Regnat insecula Seculorum. [+]
877 VIM 1/ 77 Idcirco, quia restituit mihi Dominus Regnum miserantur et quod amiserunt avi avii et accepi; do et dono vestrae sanctae Ecclesiae villam de Arena sub monte Faro, in territorio Vivarii; cum suis fosariis sextis , villam de Faro, quae quarta. . . serras senras cum suis laboratoribus impratu in prata , vallem de Goianzes, inmo int familias multas omite multas y pone punto antes de In in arena Arena per terminos per que de aquas de Capraria et per Peinaalba et exinde per montem de Metu Meta et per Pegroso Petroso et per Sorbaria Corbaria , deinde per Rego de Porrito et inde per aquam de villa usque ad Preces Prexes et per arcam petream et exinde ad casas castrum Belliphonsi ad litus maris. [+]
928 MSCDR 1/ 260 Per hec omnia que supra taxavimus, per redeptionem nostram seu et de filias nostras, que iam migrate sunt, nominibus Filonem et Mantia, ibi offerimus deserviendum; una, tamen, ratione servata, ut dum quislibet ex consanguineis nostris convertendi votum evenerit, ut ibi in vita sancta perseverans vivat, non dicimus contumaciter vel proterbe, sed humiliter, concedatur ei locum in ipsum monasterium habitandi et, si dignus est, ut curam ovium impendat, humiliter ei cuncti obediant, ut omnes vitam eternam festinare non renuant, sed in melius feliciter crescant. [+]
990 GHCD 70/ 290 Inclito Redemptori humani generis, Deo vivo et vero qui est omnium causa, plenitudo virtutum, lux lucis, fons luminis, illuminator dierosque (dierum?), ubi nulla similicia est; qui ante mundi constitutionem arbitrio suo cuncta creavit omnia visibilia atque invisibilia, preterita presentia et futura, et ex patre filio permanente atque cum spiritu sancto in deitate trinitatis presente quin genitor genitum antecederet, genitus genitori deesset, aut spiritus sanctus aliquando appareret, pariter cum prole eius. horoimque (eorumque?) spiritum almum, in pasionis trinum in deitate credimus esse vivum (unum?), quia pater deus et filius (deus) et spiritus sanctus deus, non tres dii, sed naturaliter tota trinitas unus est deus, qui omnia regit gubernat et moderat, mortificat, ducit ad inferos et reducit, creans lucem et formans tenebras qui est in sempiternum seculum amen. [+]
990 GHCD 70/ 291 Damus ibi eos ut ibi deserviant in secula cuncta pro victum atque vestitum dei servientium in ipsum locum dei militantium, sive peregrinorum vel pauperum aliqui ibi sub bone discretionis colla submiserint ad deserviendum Deo vivo et vero huic monasterio subandres ad Abatum et fratrum suorum tam pro animabus nostris quam etiam pro animabus patris nostri comes dominus Petrus et uxor sua, ad ipsum locum iam dictum, Deo adiuvante permaneat per pagianolam testamenti agere, Omnes has villas las sicut superius resonat ibi testamento stabilitas permaneant evo perenni in secula cuncta. [+]
1158 MSCDR 5/ 264 Item vocavi auriensis episcopum domnum Martinum et cantavit in ea missam pro omnibus defuntis, qui ibi iacent et pro parentibus meis vivis et defunctis. [+]
1182 MERS 4/ 251 Si quis tam de meo quam de aliorum genere istud factum meum spontaneum infringere presumpserit iram Dei omnipotentis ac regiam indignationem incurrat, et cum Iuda Domini proditore, Datam et Abiron, quos vivos terra absorbuit, gehennam patiatur eternam, et quantum invaserit in quadruplum reddat, et regie parti mille morabetinos in penam componat maledictus, et hoc scriptum semper maneat firmum. [+]
1184 PSVD 1/ 200 Ibi omnes fratres totius Gallecie celebrent semel in anno secundum Ordinis vestri consuetudinem et ibi sepulturam habeant generalem et predicti clerici ibi claustrum et conventum sub priore suo qui a maiori domo vestra ubi caput fuerit, semper teneant et in obedientia et castitate absque proprio religiose vivant et Deo secundum institutionem vestri Ordinis incessanter serviant. [+]
1217 HCIM 12/ 476 Hec autem predicta castra omnia cum totis suis alfozis et directuris et cellaria predicta do eis cum terminis novis et antiquis; et concedo quod post mortem meam libere et absque omni onere servitii in tota vita sua ea possideant ita quod quincumque castra prenominata tenuerint dent ipsa predictis filiabus meis post mortem meam statim libere et absolute sicut darent ea michi si viverem et ipse debent ea recipere per cartam et per portarium suum aut per se vel quocumque alio modo voluerint, et habere libere ita quod nemini respondeant de ipsis in diebus suis; post mortem autem earum omnia debent devolvi ad regem qui de mea proienie successerit in regnum Legionensem, omni contradictione postposita Sciendo preterea quod si alteram earum nubere vel mori, castra omnia et cellaria predicta debent remanere alteri germane non nupte; si vero ambe nupserint, totum servitium tam de castris quam de cellariis supradictis remaneat regi legionensis, qui de mea progenie iure successorio regnaverit; ipsa tamen castra et cellaria teneantur de manibus earum ut, si aliquando alteram earum sive utramque contigerit redire in regnum legionense, recuperent omnia predicta in pace. [+]
1217 HCIM 12/ 477 Si quis igitur, tam filius quam nepos. seu quicumque alius de progenie mea seu extranea, contra hoc actum meum spontaneum venire presumpserit aut hanc meam donationem infrigere aut diminuere attemptaverit, in primis sit maledictus el iram Dei omnipotentis incurrat, et quantum invaserit in duplum restituat, et pro ausu temerario regie parti centum libras auri purissimi refundat, et tandem cun Juda Domini traditore et dun Dathan et Abiron, quos vivos terra absorbuit, penas luat perpetuas in inferno. [+]
1238 MERS 39/ 278 Muno Iohannis, Petrus Dominici, Vivian de Cudeyro. [+]
1239 MERS 40/ 278 Qui presentes fuerunt: Lupus ts., Rodericus ts., Vermudus ts. Ovecus conf., Vivianus conf., Petrus conf. [+]
1246 MSPT 8/ 243 Si quisquis in futurum, tam de nostra generatione quam de aliena, contra hunc seriem testamenti, quam libenti animo iussimus facere, ad irrumpedum venerit vel nos venerimus, quisquis fuerit, sit maledictus usque in vllam generationem, et cum Datam et Abiron, quos terra vivos obsorbuit, in infernum descendat et quantum calumpniaverit, in quadruplum reddat ad vocem monasterii, et ad vocem donni Regis D solidos persolvat; et semper factum nostrum permaneat firmum. [+]
1247 MSMDFP 15/ 30 Regnante in Legione et in Castella et in Corduba rege Ferdinando; episcopo Lucensi Michaele; tenente Lemus domno Andrea; archipresbitero in Furco Viviano Muniiz; maiorino in Lemus Isidoro Gute riz. [+]
1248 HCIM 24/ 487 Onde vos rogo quanto vos rogar podo que me acorrades con emprestito a tal sazon como esta ca esta encima de todo mio fecho e si Dios quisier estamos en sazon de acabarlo agora ayna e e si este fecho acabado tengo muy guisado de pagar muy ben todos los emprestidos e si dalgunos alguna cousa lieuy además de entregarlo todo e disipopar e guardar los meos conceyos e defendelos comovivan todos popados e en paz. [+]
1258 CDMO 818/ 784 Iohan Viviaez monges de Oseyra et notario, que o escrivio de plazer das partes. [+]
1259 CDMO 836/ 800 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Pelagius Iohannis, pro me et pro omnibus filiis meis, et pro omni voce nostra, facio vobis fratri Viviano, hospitalario Ursarie ad opus ipsius hospitalis, kartam vendicionis per scriptum in perpetuum valituram, ita quod vendimus vobis ad opus dicti hospitalis quantam hereditatem habemus in villa de Souto in parrochia sancti Felicis de Baroo, ad montes et ad fontes, per ubicumque illam invenire poteritis in toto termi dicte ville pro iure nostro. [+]
1259 CDMO 837/ 800 Notum sit omnibus presentibus et futuris quod ego Maria Iohannis una cum filiis meis Petro Ruderici et Iohanne Ruderici et Martino Ruderici et Maria Ruderici et Mariam Ruderici, pro nobis et pro omni voce nostra facimus vobis fratri Viviano hospitalario Ursarie, ad opus hospitalis ipsius monasterii kartam venditionis per [scriptum] imperpetuum valituram, ita quod vendimus vobis ad opus dicti hospitalis quamtam hereditatem habemus in villa de Souto in parrochia sancti Felicis de Baroo, ad montes et ad fontes, per ubicumque illa invenire potueritis, pro iure nostro in toto termino dicte ville. [+]
1259 CDMO 837/ 801 Vendimus vobis, inquam, pro precio quod nobis complacuit, scilicet; solidis LXL, de quo precio sumus pacati in presenti et nil remansit aput vos inde in debito ad solvendum, et concedimus vobis fratri Viviano hereditate, ipsam dictam per omnia nostra habendam et possidenda [ad opus] ipsius hospitalis sancte Marie de Ursaria iure hereditario imperpetuum. Si [quis] tamen de parte nostra sive de alia vos vel vocem dicti hospitalis impedire voluerit super ipsa dicta hereditate, solvat vobis in duplo quantum calumpniaverit et v[oci regie solidos] CCos, karta in robore permanente. [+]
1260 CDMO 861/ 823 Lupi cellararius, Vivianus, monachi, testes. - Rodericus Garsie, F. Dominici, conversi, testes. - M. [+]
1260 MPR 30/ 154 Vendimus et concedimus vobis predictam hereditatem, cum omni sua directura, pro C solidos et uno bove, tali videlicet conditione, quod nos teneamus ipsam hereditatem in vita nostra tantum, et demus inde vobis tertiam partem fructus per vestrum maiordomum, excepto nabali et lino, et pro directuris I solidum annuatim in mense ianuarii; et si ille qui ultimus nostrum supervixerit post mortem alterius non potuerit laborare bene nec parare bene ipsam hereditatem, detis illi in vita sua tantum victum et vestitum et unam casam, et recipiatis ipsam hereditatem in perpetuum; quod si in tota vita nostra potuerimus continere ipsam hereditatem et vivere in ipsa per nos, post mortem nostram, filii nostri teneant eam in vita sua tantum, et dent inde vobis, per vestrum maiordomum, tertiam partem fructuum, et II solidos annuatim in mense ianuarii; post mortem vero filiorum nostrorum, faciatis de ipsa hereditate quodquid vobis placuerit, quia iam totum precium nobis in pace persolvistis, sicut nobis et vobis bene complacuit. [+]
1260 MPR 30/ 155 Domnus Vivianus rector ecclesie Sancte Marie de Esgus, Aprilis Iohannis capellanus eiusdem, Iohannes Ponze, filius eius Petrus Iohannis, Iohannes de Barbym, Gunsalvus Martini filius Martini Petri et Orrache Velasci, testes. [+]
1263 CDMO 907/ 864 Notum fieri volumus presentibus et futuris quod nos frater M. abbas et conventus Ursarie damus Iohanni Iohannis et uxori sue Eldare Viviani casale nostrum de Casanova ad sirviciayam, tali pacto quod teneant illud in vita sua et laborent et parent illud bene et fideliter et persolvant de ipso nobis medietatem fructum in grangia sancti Laurencii, sicuti persolvunt alii serviciales per maiordomum monasterii et XIIII solidos de redditibus annuatim et senaram et vindemiam prout faciunt alii serviciales. [+]
1264 CDMO 911/ 868 Noverint universi presentem paginam inspecturi quod ego Arias Petri de Tabulata, miles, dono donatione inter vivos et pro arris vestris vobis Tode Iohannis filie domne Marie Pelaii de Luco, sponse mee, sex casalia mea cum una casa de morada et cum omnibus aliis pertinenciis et directuris suis, quorum casalium sunt tria in filigresia de sancto Stephano de Camba, cum ipsa casa de morada, et unum est in Moreda de Asma, et unum in Castro, sub aula de santo Vereximo de Tabulata et unum in Palaciis sub aula de sancto Salvatore de Pinario. [+]
1264 CDMO 911/ 868 Et istam donationem inter vivos facio vobis et etiam ipsa eadem sex casalia cum sua casa de morada do et concedo vobis prenominate sponse mee pro arris vestris. [+]
1264 CDMO 917/ 874 Facta carta apud Ursariam in era Ma CCCa IIa in vigilia kalendas ianuarii, regnante domno A. in Legione et Castella, auriense episcopo domno I. , in Gallecia regio maiorino domno A. Presentibus domno Viviano, P. Iohannis, P. Dominici monachis Ursarie. - I. [+]
1264 MERS 49/ 287 Michael Petri monachus Sancti Stephani de Ripa Silis, Martinus Petri dictus Arqueyro, Martinus Fernandi de Sancta Uaya, Vivianus Fernandi, Iohannes Martini de Penavigia. [+]
1264 MSMDFP 21/ 35 Gundisalvo Didaci, Garcia Petriz, maiordomus de Ferraria, Petrus Fernandi de Rayriz, Vivianus Iohannis, Stephanus Petri, carpentarius. [+]
1265 VFD 12/ 24 E nossas cartas que min e meu marido Martín Fernandes teemos de nossos heredamentos e de nossas gaançias e de outras cousas serán senpre en nosso poder, mentre anbos vivéremos ou algún de nos ou de aquél a quen as der Martín Fernandes, por meu mandado e por meu consello. [+]
1266 CDMO 934/ 890 Propterea ego predictus Vivianus Pelagii obligo me et omnia bona mea mobilia et inmobilia tam habita quam habenda monasterium Ursariae cum hac meam spontanea venditione ad omni inquietatione et impedimento omni tempore deffendatur. Si quis igitur ex parte mea vel extranea contra hanc meam venditionem venire praesumpserit iram Dei patris omnipotentis et meam maledictionem incurrat et monasterio ursarie centum maravetinos pro auso temerario impenam persolvat. [+]
1269 CDMO 969/ 923 Qui presentes fuerunt: domnus Vivianus prior, domnus M. suprior, frater I. subcellararius qui notuit. [+]
1269 CDMO 972/ 926 Ego Michael Viviani notarius iuratus in Decia scripsi et confirmo. [+]
1269 MERS 51/ 288 Johan Pérez dEiradella, Johan Martiz de Villaboa, Pedro Vivián de Sequeiros, Johan Garçía desse lugar, Lourenço Eanes fillo do dito Johan Martiz. [+]
1270 CDMO 982/ 936 Nos don Iohan abbade d -Oseyra et todo o convento desse meesmo lugar, a vos Pedro Affonsso et a vossa muller Marinna Perez et a uno fillo vosso d -anbos [qual] numeardes a vosso passamento, damus a vos essa nossa herdade, a qual foy de don Tome Affonsso d -Anllo, asi a que nos teenmos, como aquela que teem fillos seus que an a teer en vida sua; et aquela que foy de Tome Martin con seu casario, a qual vos teendes en mao, assi como aquela qudal da vosso padre Affonsso Paez a sancta Maria d -Oseyra a sua morte; a qual herdade conprou Affonsso Paez de sua germaa Maria Paez; per tal preyto que chantades y vinas et façades y casas et moredes en elas et lavoredes bem que per lavor non defalesca, et dedes a nos cada ano meadade de vino et terça de pan, et por toda las outras cousas, yxente a froyta seça, que nos [. . . ], dedes VIII soldos a ontroydo, et colerdes [. . . ] per nosso mayordomo, et levardes o nosso quinon [. . . ] seerdes vassalos fies d -Osseyra; et a morte [. . . ] tres, essa herdade fique quita [. . . ] quando morrerdes dardes X soldos por loytosa [. . . ] dar cada ano I quarteiro de froyta seca, meas castanas et meas nozes mentre que foren vivo [os arvor]es de don Tome Affonsso ricudiredes deles; pos por[. . . ] recudiredes abadia d -Oseyra. [+]
1270 MSMDFP 41/ 56 Sabean quantos esta carta virem commo eu, Marina Pérez da Fonte, con outorgamento de meu marido, Domingo Joohanes, el pressente e outorgante, por nos e por toda nossa voz, a vos, Vivián Martineσ, e a vossa muller, Moor Martineσ, e a toda vossa voσ vendo a miña leyra do Lodeyro, que iaz en Pantom, na veyga de Villar, et jaz en par della outra leyra de Joohán Pereσ do Outeyro e jaz en par della da outra parte outra leyra de Martín Joohanes de Villar, suu sigño de Sant Martino de Pantom, por preçio nomeado, convén de saber çinquaenta e seys moravedís, e quarta de moneda portogesses, a raσom de quatro dineyros novos por tres soldos, dos quaes moravedís me outorgo por moy bem pagado, e devo a vos e a toda vossa voσ anparar con esta vençión sobredita por quanto eu ey e devo d -aver muble e rayσ guanado e por guanar. [+]
1272 CDMO 999/ 948 Petri cellararius, frater Iohannes Sancii, frater Arias Petri, frater Vivianus, monachi Ursarie. [+]
1272 CDMO 1006/ 955 Pedro Fernandez de Castillon ts. , Pedro Arias alcalde de Chantada ts. , Gonçalvo Eanes merino de [Monte]rroso ts. , F. Eanes alcalde de Chantada ts. , Lorenço Eanes clerigo de san Pedro de Benvivre ts. , Martin Perez de Santa Marta ts. , et outros que viron et que oyron. [+]
1272 CDMO 1017/ 967 Presentibus ad hoc vocatis et rogati, domno A. Petri, archidiaconus auriensis, Viviano Petri portionario eiusdem loci [. . . ] episcopi, Iohanne Fernandi cive auriensi de [. . . ] domno Suerio clerico dictus archidiaconus, Iohanne Pelagii cive auriensi dicto Pequeno. [+]
1275 CDMO 1092/ 1039 Conuçuda cousa seya commo eu don Pedro Fernandez abade do moesteiro de Oseyra, por min et po -lo convento de ese moesteiro, damos et outorgamos a vos Martin Perez de Parada et a vosa moler Sancha Perez en vosa vida tanto, et a vosa morte a vosa filla Eldonça Martinez, que ora e viva, se depus vos viver, a nosa herdade que avemos no casar de san Migell, o qual iaz en friigesia de sancta María de Prado; conven a saber, o noso terreo do Chao, o qual foi de Garçia Ovequez et de Maria Gil, et as casas que foron de Johan Meendez et de Maria Pelaz et a cortina que jaz tras ellas et a vina que jaz a par desa cortina et a froyta que esta tras as casas de Moor Meendez, por tal preito que as lavredes et as paredes bem; et se a vos dermos mea semente de pan, dardes a nos meo de pan, et se non a terça en a eyra, o meo do vino no lagar, por noso moordomo a que proveades de co[me]r et de bever comunavilmente; adugades o noso quinon por vosa custa a o noso çeleyro de Prado, et en vida de vos Martin Perez dardes a nos a terça de toda a froyta que Deus y der; et a vosa morte os outros den mea, exente orto et porro et conellas et nabal, de que non dedes a nos quinon; et por esto dedes a nos cada ano de foros XVIII soldos alfonsiis, os meos por dia de entroydo et os meos por dia de Pascoa; et se veer moeda leonesa dardes dela XII soldos et seerdes nosos vasalos obedientes. [+]
1275 CDMO 1093/ 1041 Petri quondam abbas Montisrami, domnus M. prior Ursarie, domnus Vivianus monacus, frater Vivianus, frater Iohannes Arie omnes monachi Ursarie, Petrus Potens, Laurencius Petri de Santisso, Petrus Fernandi armiger dictus Maragalo, Pelagius armiger de Bolo Senda. [+]
1276 CDMO 1110/ 1059 Eu Migel Vivianz notario Jurado en terra de Deça, presente foy et scrivy et conf. [+]
1278 CDMO 1129/ 1075 Viviani monacus [. . . ] [+]
1280 CDMO 1150/ 1094 Ossoyro Eanes de Oraço cavallero et seu fillo Gonçalvo Osorens et Fernam Eanes escudeyro de Cervania, Gonçalvo Perez escudeyro de Verres. Item testes a que esta manda foy monstrada: a Migel Viviançe notario de Deça, Laurenço Arias, Pedro Fernandez et Laurenço Perez monges de Açyveyro. [+]
1280 CDMO 1150/ 1095 Et eu Salvador Paenz escrivy esta carta per mandado de Migel Viviançe notario de Deça. [+]
1280 CDMO 1150/ 1095 Eu Migell Viviançe notario jurado en Deça presente foy et vi o padron desta manda. [+]
1280 CDMO 1150/ 1095 (Michaelis Vivianci, notarii) [+]
1282 MSCDR 193/ 390 Alfonso Gomecii, domno Aria Pelagii, Viviano Petri, Martino Petri portionariis; [+]
1283 PRMF 231/ 429 E demays dou a vos eu mentre for vivo quanto herdamento me leyxou F. Eans da Touça en termino de sancta Marta, que o aiades libre, e eu dizer ende senpre a verdade. [+]
1284 CDMO 1168/ 1110 Pedro Iohannis dicto Merchan et Petro Michaelis dicto Palla, tolleytoribus monete domini regis in Decia, Dominico Fernandi de Baiam, testis. Ego Michael Viviani notarius iuratus in Decia interfui, scripsi et confirmo Signum mei Viviani notarii. [+]
1284 CDMO 1172/ 1113 Gonzalo Martin do Ale cavaleyro, Gonçalvo Menendez escudeyro, Ares Perez e Pero Perez de Serceo e Ares Perez de Felgeyra, testemoias. Eu Migell Vivianez notario jurado en Deça, presente foy e confirmo, de meu mandado Johan Fernandez scrivyo (S. mei Viviani notarii) Eu Johan Fernandez escrivi per mandado de Migel Vivianez notario de Deça. [+]
1285 CDMO 1176/ 1118 Ego Migell Viviani notarius iuratus in Decia interfui, scripsi et confirmo. [+]
1285 CDMO 1176/ 1118 (S. mei Viviani notarii) [+]
1286 CDMO 1181/ 1121 Sabam quantos esta carta virem que eu Martin Eanes, fillo de Domingo [. . . ] reçebo de vos don Arias abbade d -Osseyra et do convento [desse mesmo] lugar os herdamentos que vos agora. avedes et [. . . ] na villa de Bouçoaa sub cadea de [. . . ] as tres quartas do casar que [. . . ] o quinon de Johan Cantelle que [. . . ] o quinon de Pero Viviançe que ven no ca[sar. . . ] o quinon de Mateu Fernandez, que foy familiar [. . . ] [+]
1286 CDMO 1183/ 1124 En el nombre de Dios qui es Padre et Fijo et Spiritu Santo, tres personas en hun Dios que vive et regna pra siempre iamas. [+]
1288 CDMO 1201/ 1144 Et eu Salvador Paez escrivy e[sta carta por] mandado de Migell Viviançe notario de Deça. [+]
1288 CDMO 1201/ 1144 Et eu Migell Viviançe, notario jurado en Deça presente foy et confirmo, de meu mandado salvador Paez scrivio et eu puge meu sinal. [+]
1289 CDMO 1205/ 1147 Cunuçuda cousa sega a quantos esta carta viren commo eu Pedro Domingo et mia irmaa Maria Domingez, netos de Vivian de Virgacos vendemos a vos Duran Eanes de Vila Meaa et a voosa muler Maria Anes quanta herdade avemos et devemos por aver na vila das Quintaas de parte de nosa madre, et damos vola et outorgamos vola por senpre con todas suas pertiicas et directuras et casas et curtynas et mote et a fonte et yn igrigario et en leigario et per uquer que vaa, que a ajades et pusuides et jur d -erdade, vos et toda vosa voz por senpre et fazades dela quen quer que aprou a vosa voentade et riçibimos de vos en preço por ela soldos XXX et en diziemeira III soldos, onde somos ben pagados et prometemos et outorgamos [. . . ]. [+]
1290 CDMO 1215/ 1154 [Eu Martin Viviaçe] notario de Deza foy presente et escrivi et [meu sinal puge]. [+]
1290 CDMO 1220/ 1159 Pero Eanes [. . . ], Fernan Aras de Çimadevila, frey Pedro de Partovia, Joham Domingez de san Pedro de Benvivre, ts. [+]
1290 MSMDFP 25/ 38 Sabean quantos esta carta viren commo eu, donna Mezía, con outorgamento das mongas de Ferreyra, a vos, Vivián Díaz, e a vossa moller, Mayor Domínguez, e a un fillo ou filla que anbos overdes de suu, que ficar após vos, façamos carta e damos a foro a vos o casal de Sesnande, que é su o sigño de San Fiiz de Cangas, a monte e a fonte u quer que vaa, per tal pleyto que o lavredes e o paredes ben e diades cada ano ao mosteiro teiro per seu omme da graa que Deus y der en salvo terça e de ligumea e de liño, e levarlo per vosa custa ao mosteiro, e por orto e nabal e fruyta derdes de renda cada día de San Iohán Bautista tres soldos da moneda leonessa ou a contía dela e hun porco que valla outros tres, e desa mesma moneda, e tirarérdeslo ata San Martino, e çevárelo, e hun soldo deyrádigo desa moneda, e tres sesteyros de castanas cascudas secas perlla talega de quatro çulamis, e terça da criança dos armentios; e serdes vasalos e serviçaes do mosteiro serventes e obediantes, e o mosteiro anpararvos a dereyto. [+]
1290 MSMDFP 25/ 38 Et nos Vivián Díaz e Moor Dominguez, por esta graçia que nos do mosteiro fazen, damos por ende ao mosteiro hun quarteiro sementadura de nossa herdade quite hun sesteiro u chaman a Vargeã, na cortina que sarrou Diego Rollán, su o signo de San Viçenzo de Deade, e outro sesteiro na gándera que iaz a par doutra de Diego Rollán, su o sino de San Martino de Sioẽs; e davemos a dar cada ano daquello que Deus y der ao mosteiro terça; e a fiime(n)to da postremeyra persoa de nos ficar o cassal e esta herdade que y damos quita e livre ao mosteiro conna terça do gaãdo que y andar. [+]
1294 CDMO 1244/ 1181 Et eu Migell Vivianz, notario iurado en terra de Deça [presente] foy et por meu mandado frey Salvado [. . . ] de Migel Viviançe notario sobredito escrivi esta carta. [+]
1297 CDMO 1261/ 1198 Sabean quantos esta carta viren commo eu Fernan Fernandez, fillo de Fernan Oarez, por min et por toda ma voz, a vos don Migell abade d -Osseyra et a o moesteiro et a o convento desse logar dou et doo em doaçon ontre vivos a mays valledeyra et mellor que possa seer para senpre, todo quanto erdamento con todas suas pertenças, a monte e a fonte, eu ayo et aver devo na villa de Cea et em seus termios, su cadea de san Christophoro. [+]
1299 MSMDFP 27/ 40 Sabian quantos esta carta viren commo eu, Johán Viviaẽs, prelado de Samamede de Manente, con carta çerta de procuraçón de donna Millia, da qual Johán Pérez, notario público del rey en terra de Lemos, trae trallado eno seu registro, e con outorgamento da prior e do convento das donas do mosteyro de San Salvador de Ferreyra, a vos, Johán Viviães, clérigo, e a dúas persoãs hũas depús outras, a hua qual vos nomeardes a voso pasamento e a outra qual nomear a pesõã que vos nomeastes a seu pasamento, fazemos carta e enprazamos con vosco assy que vos damos quanta erdade ao moesteiro sobredito en Outer de Vellas, que fui de Pero Gerra e de Johán. [+]
1299 MSMDFP 27/ 40 Et eo Johán Viviãẽs o sobredito por este amor e por esta algo que me fazedes do moesteiro sobredicto dou por ende que fique ao moesteyro á morte das pesõãs sobredictas que han de ficar apús min quanta erdade a María Gonçálvez, mia madre, en Outer de Vellas su o sigño sobredicto, a montes e a fontes u quer que vãã. [+]
1299 MSMDFP 28/ 41 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Johán Viviaes, prelado da yglesia de Manente, con carta çerta de procoraçón de donna Millia pera arrendar et afforar, de qual o tralado Johán Peres, notario púbrico del rey en terra de Lemos, ten en seu rigisto, faço carta e dou a foro a vos, Adán Iohanes, e a vosa muller, Xemea Pérez, e a hun amigo, qual nomear o pustrimeyro de vos a seu pasamento, o mẽõ do casar que donna Millia a en Toldaos, o qual foy de Ferrnán Iohanes, que ias suu siño de Seoane de Toldaos, aa tal pleyto que o lavredes e o paredes ben et que diades a donna Millia ou a seu homme cada anno por lo viña e polo pan que ouver enna meatade deste casar sobredicto seys almudes de viño aa bica do lagar et çinquo almudes de çeveyra et hũã teyga de millo et hun almude de trigoo et nove soldos cada anno de renda por día de San Miguel de vendimias; et seer vasalos serventes e obediantes con as suas dereyturras de donna Millia e de seus sobrynos, fillos de don Johhán Fermández e de súa hermaa donna Maria; e a pasamento da pustrimeyra pesoa fiqui este herdamento livre e quite a donna Millia ou a quen veer en súa voz. [+]
1301 CDMO 1307/ 1242 Et eo Maria Perez sobredita otorgo aquesto que meo fillo promete, et prometo a dar en mia vida a o moesteyro en quanto o moço fuer vivo un quartero de centeno per lo quartero da terra. . [+]
1309 CDMO 1347/ 1275 Et sobre todos estos males et agraviamentos que diçen que reçiben en la guysa que dicho es que son muchos astragados ellos et sus monesterios en guisa que non pueden hy viver. [+]
1309 MSMDFP 34/ 49 Adán Viviaez, clérigo, e Martín Pereσ de Masside e Johán Pereσ de ... [+]
1309 MSMDFP 35/ 50 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Adán Viviaes, cllérigo, por min e por toda mia voz, a vos, Johán Ramos de Cas dos Ferreyros, e a vossa moller, María Johanes, e a toda vossa voz vendo hũã mia leyra que ey as Arroteteas, a qual iaz logo a par doutra vossa e vay toupar no vaçello de Marina do Chao á lagoa, a qual ia nos tiñades aforada, su u sigño de San Martino de Pantón, por preçeo numeado que de vos reçebí, convén a saber quareenta moravedís desta moneda portuguesa, que contan quatro dineiros por tres soldos, unde m -eu outorgo por moy pagado, e prometo d -anparar a vos e a toda vossa voz a dereyto con esta vençón sobrredita per min e per todos meus bẽẽs muves e reiz, ganados e por ganar. [+]
1309 MSST 3/ 60 Et foron testimoyas Domingo Paris et Vivian Fernandez et Lourenço Dominguez clerigos do dito mosteiro de San Payo. [+]
1310 CDMO 1358/ 1 Sabean quantos esta carta virem que eu Johan Fernandez [. . . ], mercador d ' Ourense, morador na Rua das Chousas, de meu prazer et de meu [. . . ], et con mina saude veendo et entendendo o serviço que me fezerom Domingo [Perez] et Marina Perez meus sobrinos fillos de Pero Domingez de Pinol [. . . ] et de Maria Aras des moços pequenos ata o dia d ' oge et con su [. . . ] per bem delles fazer prestança do meu en guisa commo va [. . . ] doulles et outorgo destes meus sobrinos sobreditos en doaçon assy[. . . ] commo mellor pode seer feyta entre vivos et outorgada a mina morte [. . . ] et voz que eu ey et devo a aver de dereyto en friiguisia de Samamede de [. . . ] et de San Yoane de Barran et de Santiago de Caanles et allur uquer que a eu aya a aver de dereyto en terra do Bolo de Senda et en seu termio [. . . ] con todos seus dereytos, casas, arvores, pastos, et perteenças, assy [. . . ] et de todas suas vozes a aiam para senpre et façan delo toda sua voontade [. . . ] assy na vida commo na morte. [+]
1310 VIM 27b/ 104 Era de mil et CCCXLVIII annos, V dias de março, por ante min Pedro Moniis, escusador por Affonso Pelaes, notario del Rey en viueiro, et por ante as testemoias que en esta carta son scriptas, Pedro Rodrigues, clerigo, fillo de Pedro Rodrigues de viveiro, disso que se quitara da vinna de San Pedro de viueiro por que seu padre mandara dar en dineiro ao Cabidoo de Villamayor et que enviaua frontar a esse Cabidoo que enviassen cun el a uer canto do tenpo que era passado et que achasse por cunta uerdadeyra que ende deuya que o queria logo pagar por dineiro et por pignores et des aqui endeante dizia que no corresse tenpo por elles, poys que se el quitaua de dita vinna et a desenbargaba ao Cabidoo. [+]
1311 CDMO 1363/ 6 Et estos viviendo, que non fagamos otro palacin nin le demos estas yantares, et despues de nos que non fagamos palacin en todos nuestros regnos, nos nin los reies que despues de nos vinieren. [+]
1312 MSPT 18b/ 251 Affonso Tenrreýro, iuramentado et perguntado, disso, po lo iuramento que fez, que se acorda do tenpo de don Estevo Fernández, que era Endeantado en Galliza, et que, des aly, que vio os outros endeantados que vééron a Galliza por el Rey et, des aquel tenpo a ácó que vivieo senpre cabo do moesteyro de Pedroso et que nunca a don Estevao, nen a outro nenhun, vyo ende levar ýantar nen avinença por él, salvo depóysq ue don Fillipe foy Endeantado de Galliza et Senor do que avía donna Blanca, por raçón dos Condes, qando chegava a este moesteyro, que lle fazían çervizo commo a Senor del et a seu amo. [+]
1313 MPR 57/ 172 Vaasco Rodríguez dito Bravo ts. , Gómez Eanes Caroço ts. , Vivián Martínez de Bueyros ts. , Martín da Lagea ts. , Meem Pérez de Lamas ts. , Johan Çide ts. [+]
1316 CDMO 1403/ 34 Et commo se estinguir cada huna destas vozes fique o moyno en os que ficarem vivos et paguen a renda. [+]
1318 MSCDR 286/ 447 Sabean quantos este praço viren conmo nos don Roy Garçia, abbade do moesteiro de San Cloyo, de consuun con no conuento. . etc. , damos et outorgamos a foro a vos Maria Martinz dã Asperella, moller que foy de Martin Lourenço, en vosa vida; et apus uosa morte a uosso fillo Domingo Martins et de Maria Lorenç, que foy, se for viuo, et se non for vivo a huna voz qual uos nomeardes a tenpo de uosa morte ou ante della, que sega semill de uos, conuen a saber: a nossa cassa dã Asperella con seu seido et con sua cortina, que esta ante ella, assy conmo vay firir õõ rio; a qual cassa de nos teuo Pay Eanes de Couilledo, que foy. [+]
1319 MERS 67/ 301 Johan Giráldez prelado da iglesia de Seoanne de Viveyro, Johan Pérez dEyradella, Johan Eannes seu fillo Aras Pérez fillo de Pedro Adáez da Porqueyra, Johan Rossa servente do dito moesteiro, Pedro Afonso fillo de María Marza de Lobazes. [+]
1319 MERS 67/ 301 Despoys desto, XXte dias de mayo, na era sobredita, o abbade sobredito e todo o convento do dito moesteyro, salvo Vivián Fernández que non foy presente, outorgaron e ouveron por firme esta aviinça e esta carta sobredita que foy feyta con as ditas Moor Aras e con a dita sua filla et todallas cousas que se conteem na dita carta que seiam valledeyras para senpre. [+]
1324 MSMDFP 40/ 55 Sabean quantos esta carta virem commmo eu, Martín Pérez, fillo de Pero Mínguez e de Marina Díaz de Pantón, por min e por toda miã voz, fago tal preyto e tal enprazamento convussco, Domingo d os Sãõs, meu yrmãõ, que sega firme e estávelle entre [vivos] pera en todos los días de nossa vida e depoys de nossa morte pera senpere jamays, assy que eu, Martín Pérez o sobredito, dou a vos, Domingo d os Sãõs, o sobredito meu yrmao, pera en todos los días de vossa vida, douvos e outórgovos quantos herdamentos e cassas e froytos e todas las outras coussas tan ben de móbele commo de reyz que eu ey e de dereyto devo aver suu signo de San Martino de Pantón, per tal preyto e per tal maneyra que vos que agades tan ben en vossa vida commo depoys de nossa morte pera venderdes e dardes e supinora(r)des e enprazardes e fazerdes en elle e delle toda vossa voontade assy commo faríades da coussa mays em ... ... ficasse de vosso padre e de vossa nanna, e tollo voz e poder a sobrinos e a sobrinas e a tíos e a tías e a parantes e a parantas e a todos os outros ou outras que me perteeçen de parantessco que nunca vollo possan tomar nen demandar en ningún tenpo do mundo; [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 16 Carta de graça que o bispo Don Conçalvo feso aos clerigos Sabian qantos esta carta viren commo Don Gonçalvo, pola graça de Deus, bispo de Mendonedo, en senbra con Don Pedro Gonçalves dayan et todoo cabidoo desse miismo lugar, seendo ajuntados con la clerizia de nosso bispado enno synodo geeral dos clerigos que se agora faz en Vilamayor da See de Mendonedo, por esta festa de Santa Maria dAgosto da era desta carta, segundo que he acostumado et manda a constituiçon de se y fazer cada anno por la dita festa, et parando mentes a os grandes males et danpnos et periglos et afficamentos et mingoas que as ditas iglesias han reçebudo de la morte del Rey D. Sancho et del Rey D. Fernando, a que Deus perdone, aaco por razon da terra, que he astragada por los malfeytores, con mingoa et deffalecemento de justiça; doendonos deles et da sua pobleza, de commo son agravados et endevedados et perderon os averes que suyan aver; por lles acorrermos a estas coytas et tribulaçoes et les fazermos aiuda et ben et merçee, damos lles et outorgamos que cada un dos clerigos que agora son vivos et benefiços teen et os gaanaren depoys en nosso bispado que depoys de sua morte haian ben et conplidamente, eles et seus herees, as rendas et os fruytos et dereytos deles, do dia que finaren ata un anno conplido, salvo que fique tanto das rendas et dos fruytos desses benefiçios porque as iglesias seian servidas das horas et os dereytos et padroadigos et rendas da See et dos padroes et as tallas et as outras cousas que y acaesçeren por lo benefiçio ou por la parte do clerigo que finar pagadas. [+]
1324 SHIG Mond. , 2/ 17 Et mandamos que esta graça non valla senon pera os clerigos que agora son vivos et benefiçiados, assy dos benefiçios que agora teen, commo dos benefiçios que gaanaren depoys, segundo sobredito he, en guysa que depoys da morte de cada un clerigo, fique o seu benefiçio livre et quito, depoys do anno conplido, pera outro clerigo a que o deren, sen deveda et sen carrega nehua. [+]
1325 ROT 49/ 397 Oqual iaz eno couto de Creçente e mandollo suso tal condiçon que sabiam por verdade de sanctos avangeos dos clerigos e dos leygos desse lugar e dos herdeyros de Iohan eannes notario que foy o que perderon por min e por Pero eannes meu yrmao quando foy o noso omezio e de pero ffernandez do castro meu primo e a verdade sabuda daquelles que foren vivos e dos herees dos mortos e do dito Iohan eannes que foren vivos tenan o dito casal e rreçebam ende as novidades ata que sseian entergos e pagados o dito cassal fique e rremeesca eno dito moesteyro de Creçente livre e quite e rrenda por mina alma e do dito Pero eannes meu yrmao. [+]
1326 CDMO 1457/ 71 Sabeam quantos esta carta virem que eu, Tereygia Anes, filla de Iohan Fernandes et Maria Peres que forom de Fontao, por min et por mia voz dou et doo en doaçon a mais firme e a mays valdeyra doaçon que de dereito manda que doaçon seia feyta entre vivos, a vos Martin Anes da Lama e a vosa muller Maria Fernandez e a vosa voz huna cortina da Lavandeyra con o tallo do [. . . ] u esta a muradella e a leyra da [. . . ] [+]
1326 CDMO 1461/ 75 En el nombre de Dios Padre e Fijo e Spiritu Santo, que son tres perssonas e un Dios que vive e regna por siempre iamas, e de la bienaventurada Virgen Sancta Maria, su madre, e a honra e a servicio de todos los Santos de la corte celestial. [+]
1326 MERS 69/ 303 Pedro Vidal prior, Gonçalvo Viviaes coengo dOurense, Pedro Çenteo, Vaasco Péres, Johan Porqueyra, Domingo Péres, Fernando Afonso monges do dito mosteiro. [+]
1327 VIM 41/ 121 Gonzalvo sobredicho en las cosas licitas e honestas et todo juicio e queixumbre, que han seido despues destas sentencias sobredichas, e danos et costas, que pertenescian a elas despues de la promulgacion delas fican quitas e rematadas de nuestra parte e de la buestra, salvo los que nos deben algo, e son tenidos algunas singulares personas dende, et de aqui en adelant devedes aguardar, e parar ben a nos e a la dicha Iglesia de Mendnnedo, e a nos nostros derechos e nos a vos los nuestros; pero es a saver que nos el dicho Conzeio somos tenidos de vos aiudar a cobrar, e entregar quanto pudiermos los derechos de Iglesia de Mondonnedo, e vuestros, et nos el dicho Obispo devemos esso mismo facer a vos, et si novedad alguna contesciere de nuestra parte o de la vuesstra, nos, el dicho Obispo et nos, el dicho Conzeio con autoridad de Gonzalvo Perez, nuestro alcait tenemos por bien, que Jordan Helias, e Pedro Miguel, canonigos juizes, Andres Perez, chantre darmiena (?), Ares Peres, canonigos, e Martin Alfonso de Rozas, o escudeiro, puestos por nos, el Obispo a ello, e Martin vizoso e Juan Dominguez, notarios, e Alfonso Perez de Magazos, e Alfonso Dominguez, e Alfonso Fernandez Sacido, vezinos de viveiro, puestos a ello por nos, el dicho Conzello, de la otra parte, concordablemente libren e judguen la dicha novedad, que conteciere, e todas las demandas que vos el dicho senor Obispo avedes, o podedes haver, contra las singulares personas de viveiro et de subalfoz, que vos fiquen a salvo. [+]
1327 VIM 41/ 122 Jordanus Helia, judex, et seendo o concello de viveiro aiuntados por pregon enna Iglesia de Santa Maria con seu Alcalde Gonzalvo Perez, mandaron a min Domingo Perez, notario del Rey en este lugar, que pusesse ahi meu signal. [+]
1328 CDMACM 112ba/ 181 En nonbre de Dios Padre et Fijo et Spiritu Santo que son tres personas et vn Dios verdadero que vive et reygna por sienpre yamas et de la bienauenturada Virgen gloriosa santa Maria su Madre que nos tenemos por sennora et por abogada et de todos los otros santos et a onrra et seruiçio de todos los santos de la corte çelestial queremos que sepan por este nuestro priuilegio todos los que agora son et seran daqui adelante commo nos don Alfonso por la graçia de Dios Rey de Castilla de Tolledo de Leon de Galisia de Seuilla de Cordoua de Murçia de Jahen del Algarbe el sennor de Molina en vno con la reyna donna Maria mi muger et con nuestro fijo el infante don Pedro primero heredero bimos vn priuilegio del rey don Fernando nuestro padre que Dios perdone escripto en purgameno de cuero et roborado et sellado cun su seello de plomo fecho en esta guisa: [+]
1330 MB 9/ 401 Noverint universi tam presentibus quam futuris quod nos Martinus Iohanis, morator de rua de Camino, et uxor mea Tharasia Clerardi pro nobis et pro omnibus vocibus nostris, non vi coacti nec dolo seducti, sed nostra spontanea voluntate, damus et donamus vobis domne Iohane Stephani, priorisse, et conventui monasterii Sancte Marie de Belvis et suscesoribus vestris in donacionem sicut donacio melior et utilior esse potest inter vivos, quantam hereditatem cum domibus, casalibus, plantatibus et omnibus aliis suis directuris nos habemus et habere debemus ex parte Marie Fernan consanguini nostri Martin Iohanis filii quondam Fernan Martin et martine Iohanis et nepte Iohanis Luppi et Donice Pelagii qua ipsa Maria Fernan nobis legavit et donavit per cartam confertam per notum pro ut in ipsi carta plenius continetur in tota filigresia Sancte Marie de Lestedo ubicumque fuerit ad montes et ad fontes. [+]
1331 CDMO 1489/ 92 Et nos os sobreditos abade et convento por esta doaçon que nos vos fasedes outorgamos [a a dita] Terreygia Anes et a as ditas suas fillas que tenan de nos en vida das ditas duas suas fillas que agora son vivas, hun casar et meo et [quarta] d ' outro que avemos en a villa de Cotellas et en seus termios, frigrissia de San Mamede da Candaa, a monte et a fonte, con todas suas entradas et perteenças et derreyturas tan solamente polo uso dos froytos, su tal condiçon que as ditas Ouffeme Martines et Ouffemea Martines ou outras quaesquer que y moraren que seian nossos vasallos serventes et obedientes, et nos pagedes a loytosa asy conmo no -la pagan os outros nosos vasallos que moran en as outras nosas herdades, et que nos den ende cada anno hun muyo de pan pelo nosso quarteiro da nosa tulla d ' Agrella, conven a saber tres quarteiros de çeveyra et hun de millo en salvo na dita villa, et en mentre estas duas fillas sobreditas da dita Tereygia Anes viveren que a dita Tereygia Anes tena a dita herdade commo dito he, et despoys da morte d ' anbas estas Ouffemea Martines et Ouffemea Martines, fillas da dita Tereygia Anes que agora son vivas as ditas herdades deven ficar a o dito moeesteiro con todas boas paranças que y foren feitas [en os herdamentos] sobreditos ou por outro qualquer et esto seendo viva a dita Tereygia Anes, quer non. [+]
1331 CDMO 1494/ 96 Sepades que el abbad e el convento del monesterio de sancta Maria de Osseyra se me enviaron querellar et dizen que el dito moesterio que a vassallos e homens en o alfoz de Chantada d ' Asma que lavran las sus heredades et viven en no do dito moesteiro, et que estos ditos seus vassallos que non ouveran d ' uso nen de custume de pagar con os do dito lugar en nenhuuns peytos que entre sy elles derramasen, segundo dezian que se contiina ennos privillegeos et cartas que ellos tinan de los Reys vonde eu venno et confirmadas de mi depoys que el treydor que se chamava Alvar Nunez se pereçio de la mi casa, salvo en tienpo del inffante don Philippe, meu tio, que llos fizo pagar hun ano et non cerca de la villa, quando era suia. [+]
1333 CDMO 1526/ 122 C. . - [Seban quantos esta carta como eu] Johan Martinez dito chincha? con mina muller Marina Lorença que he presente et otorgante damos a vos don frey Affonso abade d ' Osseyra [e a vos do dito moesteiro e a convento] desse lugar dou [. . . ] estos sobreditos tal [. . . ]diçon deu a vos de sussoditos et e a o dito moesteiro [de vos qantos heredamentos et jure e auzon] possisson et propiiadade eu ey na filigresia de Santa [Vaya de Aguada tamben cassas como] arvores commo outros erdamentos quaesquer que eu y [de dereito devo aver e tamben de] mynos fillos que eu a min deron para viver por ele commo de [dote como gaanza como de outra maneyra] quallquer que o o eu y aya da aver de dereyto, et todo dou logo [en presente a vos e a o dito] moesteyro et tollo logo de min toda possisson et auçon et propiadade que eu ayo [et devo aver] ena dita erdade, et meto vos logo en corporal possissom por esta pressente [carta. ] [+]
1333 VIM 43/ 124 " Et que os partan -- los frutos de la casería de Maariz dejados por Paulucho al cabildo -entreles assy commo parten os dineiros das Horas da iglesia de Santiago de Viveyro. " [+]
1337 MB 13/ 409 Sabean todos que eu Martin Diaz notario da villa de Noya, presente et outorgante moller mina Sancha Eanes que faço por min et por toda mina voz dou et dono et firmemente outorgo para senpre en doaçon assy domo doaçon mays firme et mays valledeyra pode seer ontre vivos a dona Iohana Esteveez priora do moesteyro de Belvis que he na provinçia de Santiago et ao convento do dito moesteyro, conven de saber o meu casal que eu ey enna villa de Laranga segundo que o por min tiina et husava Johan Saborido et sua moller Maria Calcadinna que y severon por meus serviçaes et segundo que agora por min tem et hussa com outra mays herdade Afonsyno de Noal et sua moller Dominga Eanes, por u quer que vaa voz do dito cassal ennas friigresias de Santa Maria de Nevas et de Sam Vizenço de Noal com todas suas herdades et chantados, cassas et casaes et en todollos sopenoramentos do dito cassal. [+]
1337 MB 15/ 412 Et dito herdamento et chantados, casas et casares et a vos vendo por lo este dito preço dou et dono en doaçon ao dito moesteiro para senpre assy commo doaçon mays firme et mays valleda (pode ser) ontre vivos polla mina alma et pollas almas daquellos et aquellas a que eu soo tiudo, et do que eu ouver por alleo que non ( ) de nos. [+]
1339 MB 16/ 412 Nos Fernan Perez Carçallo et Dominga Perez yrmaos, presente et outorgante Bernal Eanes marido da dita Dominga Perez et Johan Perez concheyro heredes de Johana Eanes, moradora que foy en Padron, de boon coraçon et de boa voontade damos en doaçon para senpre assy como doaçon mellor et mays valledeyra pode seer ontre vivos aa priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis da çidade de Santiago para a sua oveença da cozina midade meus diezemos daquellas duas casas que estan na villa de Padron na rua do Bordal que foron da dita Johana Eanes, as quaes essa Johana Eanes mandou a nos en seu testamento que as desemos por Deus aly hu nos entendessemos que era mays proveito de sua alma, et mays quenon seo y a dita Johana Eanes avya ennas ditas casas et das quaes casas aa outra metade he de Pedro Goterrez, morador de Santiago. [+]
1339 MB 17/ 413 Conosçuda cousa seia que nos dom Garçia por la graçia de Dios bispo de (Tuy) et noso yrmao Afonso Gomez que por nos et por todas nosas vozes et de boon coraçon et de boa voontade damos et otorgamos en doaçon para senpre assy como doaçon mays valledeyra pode ser ontre vivos ao prior et convento do moesteiro de Santa Maria de Bonaval et San Domingo et aa priora et convento do moesteiro de Santa Maria de Belvis da çidade de Santiago por demanda et aaçon et questome que nos avemos et nos perteeçe enno moyno que esta na ribeyra do (Viso en Sar, o qual temos de nostra) madre Sancha Eanes que fuy et enno qual moyno agora mora Fernan Tavascon et sua moller Maria Migelles nos assy a vos o dito moyno con suas cortynas et perteenças et dreyturas que a esse moyno perteeçen et perteeçer (deven) por tal maneira que o dito moesteiro de Bonaval aia para senpre o husso fruyto do dito moyno et o dito moesteyro de Santa Maria de Belvis aia para senpre a propriedade do dito moyno et que as donas desse moesteiro possan y moer o seu pan sen enbargo et sen ( ) do dito moesteiro de Bonaval. [+]
1340 SHIG Our. , 4b/ 96 Porque a nos don Baasco, por la graca de Deus bispo dOurense, se querelarom enno nosso conçello, o qual celebramos enna nosa iglesia luis et martes et corta feira primeiros da mes de Abril era de mill et trezentos e seteenta e oyto annos, toda a mayor parte da nossa clerizia, que commo quer que nosso sennor el rey nos deu huna carta seelada de seu seelo de chonbo, enna qual mandava que se hun ome padroeyro de huna iglesia et aquel heree ha moytos fillos, que aqueles todos seus fillos liidemos non leven mayor quinon que levava seu padre quando era vivo, et que agora ay moytos padroeyros que non queren gardar a dita carta que nos gaanamos de nosso sennor el rey, et que queren levar e levan cada hun dos fillos dos padroeiros tanto et mays que non soyan levar seus padres, et por esta razon que as iglesias son ermas et delapadas, et porque ha pouco tenpo seran destroydas de todo de maneira que non acharan clerigo que queyra morar en elas, et pedironnos merçee que nos de nosso ofiçio lles proveesemos algun remedio. [+]
1345 DMSBC 1b/ 22 Item mãdo o meu quinõ daquela casa da boca do Canpo en que ora mora meu padre e o meu quinõ do herdamento d ' Arij̃s e o meu quinõ do herdamento de Vigo e de Sam Pero de Vença e en Vilar d ' Õa que he ẽna frigrjsía de Sam Cosmede de Bretomeyro e de Santiago de Buiã e d ' Õa e de Cõobel que he ẽna ffrigresía de Sam Cristouõo de Jauestre e demays quanta herdade eu ey en Lermo de Fondo que he da frigresía [ ] e demays quanto herdamento eu ey em Corregĩj́s e em Ffumẽto que he ẽna frigresía de Santa María de Ffigeyra e o casal que teño en penor de Rroý Pinto, que está en Vigo que vay nas frigresías de Sancta María de Lamas e de Sancta Vaya de Vigo, que o aja meu padre Pero Eanes d ' Arij̃s, en quanto el uiuer e que os possa demandar e rrecadar e rreçeber e fazer delles o que eu faría pero que os nõ possa uẽder nẽ sopenorar, nẽ emallear, nẽ cõcambear e aa ssúa morte do dito meu padre, Pero Eanes d ' Arij̃s que fique quito e desenbargado del e de súa voz, e mãdo que sse Diego, meu sobrino, fillo de mj̃a jrmãá, Mayor Peres for uiuo ao finamento do dito meu padre, que aja estes herdamentos perlas condições que os eu leixo ao dito meu padre e nõ seendo o dito Diego vivo a aquel tenpo da morte do dito meu padre que os aja per esta meesma condiçõ, que os eu leixo ao dito meu padre, quero e mando que os ajã Aras e Gonçaluo fillos de Mayor Eanes e de María Dominges mj̃as mãçebas que disserõ que forã meus fillos e se morrer (que fique) algũo delles que fique no outro que ficar viuo e após morte destas perssõas todas mando que fiquen estes herdamentos ao meu parente máys chegado de sangre que veña en liña dereita que ueña de linagẽe de meu padre e meu, e sse hũu morrer que fique no outro de linagẽe en linagẽe perlas condições que os eu mãdo ao dito meu padre. [+]
1345 MSCDR 330/ 474 Et por esto nos, o dito abade et conuento sobreditos, por nos et con voz do dito moesteio outorgamos a dar a uos a dita Maria Dominges cada anno por tenpo de uossa vida, et a Lourenço Beran, em uosso nome, se for vivuo, et non sẽẽndo que o demos a quen uos mandardes, seis moyos de vino en a dorna en a villa de Leuossende por midida dereita da dita villa em qual lagar o uos quisserdes; et que uolo façamos leuar a saluo en a dita freigisia para huna casa hu o vos quisserdes poer; et que vos demos cada anno tres quarteiros de çenteo por midida dereita por santa Maria d ' agosto, et [. . . ] por dia de Natal, et . . . libras. . . por dia de san Martino, et çinquo uaras de uerde cada ano pollo dito dia de san Martino. . . [+]
1346 CDMO 1636/ 198 Conoscuda cousa seia a todos que eu Pay Arras de Goyaes por min et por toda mina voz para senpre dou et doo en doaçon asy commo doacon pode et deve a seer mays valledeyra ontre vivos a vos Afonsso Rodriges de Felgera et a a vosa moller Moor Fernandes quanta herdade eu ey et que me perteeçe d ' aver de parte d ' Arras Meendes et de Marina Mel en Cacom que e so cadea de San Migeel de Goyaes. [+]
1347 MB 26/ 422 Saibban quantos esta carta vieren como eu Mayor Affonso moller de Ruy Sisso Carnero que fui, por mi et por mina voz vendo para senpre a vos Maria de Vivero frayra do moesteiro de Santa Maria de Belvis da çidade de Santiago et a vosa voz por tres mill et trezentos et cinquenta morabetinos de dez deneros cada morabetino desta moneta usual que ora corre, que de vos recebi en hum signo de que se me outorgo por ben pagada, sete peças de vinna que iaze enna fyligresia de Santo Martino de Bravyo como de parte a huna dellas da vinna de Domingo Garcia do Anal et do outro cabo do caminno antigo que vay para Queyraz et a outra de parte da vinna que ora lavra Iohan de Fervenças et do outro cabo fere de parte da vinna de Costança, moller de Gonsalvo Biqueira et do outro cabo do camyno que vay para Guimaraes et dos outros tres iaze sobrello camyno que vai para Guimaraes cabo das vinnas das freyras de Santa Clara. [+]
1347 MB 28/ 424 Saiban todos quantos esta carta viren como eu Mayor Eans filla de Iohan Vidal da Porta que fuy morador enna vila de Betanços, non confonguda por força nen deçebuda por enganno mays de meu coraço et mina livre et pura voontade, entendendo que en serviço de Deus por profeito grande da mina alma et renimento dos meus pecados, querendo aver parte nos benes que se feseron et fasen et faran enno moesteiro de Santa Maria de Belvys da orden dos Preegadores, dou et outorgo en ben et paz doaço asy como doaçon boa e valedeyra mellor pode seer et de Deus mays valer para senpre ao dito moesteiro de Santa Maria de Belvys da çidade de Santiago para domna Iohanna Esteves priora do convento do dito moesteiro aquela mina casa que eu ey et me perteesce daver enna dita vila de Betanços, qual esta enna rua que chaman das Praças Novas, fyligresia de Santiago da dita vila, enna que agora mora Dominga Debra, commo de parte por çima das outras minas casas et bodega en que ora eu moro, et da parte do outro cabo da casa et praça de Dominga Martines moller de Nunno Peres et do outro cabo fere en dreito do portal da mina bodega grande contra a casa das frayras de Santa Ciara, et fere en fronte en dreito a praça que fuy de Martin Martines o freyre, et da casa que foy de Nunno Eans de Viveiro, enna que ora mora Pedro Martines de Santa Crus. [+]
1351 MPR 88/ 196 Sabean quantos esta carta viren como nos don Johan Anes, prior do mosteiro de San Pedro de Rocas, et o qonvento dese meesmo lugar, aforamos a vos Viviana Pérez, fila de Pedro Martínez de Yrmiide, o noso casar da Casa Erma, que esta ena friiguisía de San Lourenço de Seeabal, que foy de Johan Solteiro, que y está enna villa de Yrmiide; damosvollo por tal condiçón que o lavredes et paredes ben, en maneira que non defalesca por míngoa de lavor nen por mao paramento. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 18 Dos froytos dos benefiçios pus mortem Sabam qantos esta carta viren commo nos, Don Affonso, por la graça de Deus et da santa iglesia de Roma, bispo de Mendonedo, en senbra con Don Ruy Sanches daean et cabidoo et todo o cabidoo dese meesmo lugar, seendo ajuntados con la clerisia de nosso bispado enno signado geeral dos clerigos que se agora fas en Villamayor da See de Mendonedo por la festa de San Johan Bautista, da era desta carta; et fesemos o dito signodo ante de festa dAgosto por rason (de seer) chamados de nosso Sennor el Rey Don Pedro pera as Cortes de Valledolid; et parando mentes aas grandes (et dolo)rosas mingoas, afficamentos, pedidos et tallas grandes dos Reys et dos outros sennores que os ditos clerigos de nossa iglesia et bispado de Mendonedo han recebido ata aqui et reçeben cada dia; doendo nos deles et da sua pobresa, por lles acorrer et por lles fasermos graça et mercee que aian algua cousa de que possan conplir seus testamentos et suas mandas, damoslles et outorgamos que cada hun dos clerigos que agora son vivos et benefiçios teen et os gaanaren depoys en nosso bispado, que depoys de sua morte aian ben et conpridamente, eles et seus herees, as rendas et froytos et dineyros deles, de dia que finaren ata hun anno conprido, salvo que fique tanta das rendas et dos froytos desses benefiçios, porque as iglesias seian servidas das horas et os dereytos et padroadigos et rendas da See et dos padroes et as tallas et as outras cousas que y acaesçeren por lo benefiçio ou por la parte do clerigo que finar pagadas. [+]
1351 SHIG Mond. , 3/ 19 Et mandamos que esta graça non valla senon pera os clerigos que agora son vivos et benefiçiados, assy dos benefiçios que agora teen commo dos benefiçios que gaanaren depoys, segundo sobredito he, et non aos outros clerigos que ora non son benefiçiados. [+]
1353 CDMO 1708/ 246 Et se estas ts. que aynda eran vivas agora se finzeeren? que el que se t[emia que o dito] moesteyro perdera por ello os herdamentos que le o dito Anfreu Iohannes mandara et por esto que pedia a o dito juyz que fezese [. . . ] estas sobreditas ts. que aynda son vivas et as ajuramentase a os santos avangeos et soubese dellas a verdade [de como] o dito Andreu Iohannes fezera o dito testamento et manda. [+]
1356 MSMDFP 61/ 79 E outrossy vos damos mays en este dito foro a nossa erdade que foy de Johán Viviãẽz, a qual erdade vos ora tẽẽdes a jur e a mãõ, e jaz su o dito sigño, per tal pleito que lavredes e paredes bem a dita erdade en gissa que se non percan ende as novedades con mingoa de bõ paramento, e nos diades della de cada ano ao dito convento quarto do vino que Deus y der e terça de pan, e as pesoas que veeren depús vos o dito Estevo Pérez darem meo de vino e terça de pan, o pan ena eyra e o viño á bica do lagar, todo per ome do dito convento. [+]
1357 CDMO 1740b/ 270 Andreu Sanches de Gres endeantado mayor en Galisa por nosso sennor el rey don Pedro que Deus leyxe reynar por moytos annos e boos, eu don Fernando monges d ' Osseira e procurador do abade e do convento dese moesteiro en nome de procuratorio e dos sobreditos vos digo et notiffico querelando et protestando a vos commo a endeantado que debe de faser justiça, et por que alguus en esta terra de Gallisa hu nos vivemos non temendo el rey nen a sua justiça feseron e fasen moyto mal a o moesteiro d ' Osseira por roubos, forças e queimas e morte d ' omees d ' orden et d ' outros seus lavradores et aora en este anno da era de mille e treçentos et noveenta e cinquo annos, nove dias do mes d ' outubro Afonso Suares, escudeiro de Deça, foysse entrar en huun nosso couto a que chaman de Parafita que he en terra d ' Asma et he en alfoz de Chantada que he villa de noso sennor el rey et começou y de fazer fortollesa e hun castillo en hun noso lugar que he no dito couto a que chaman o Castro de san Paayo, et pero que llo os ditos abade e convento enviaron deffender pelo prior e çelareiro e outros omees boos de dito moesteiro que o non fesese nen lavrase en el, e se o fesese e en el lavrase que fose por força et contra voontade dos sobre ditos abade e convento e delles. [+]
1359 VIM 49b/ 139 Et eu, Johan Uiçoso, notario publico del Rey en viueiro, fis escriuir esta carta publica enna maneira que achey escripta a nota dela enno registro de Lopo Affonso, notario deste lugar, et puge en ela meu signal et escriui meu nome et non mudey nen cambey nen reçreci ningua cousa en esta carta daquellas que enna dita nota escripta achey, a qual dita nota eu aqui fis trasladar en esta carta publica, por mandado et autoridade de Lopo Dias, juis deste lugar De viveyro, quinse dias de Janeiro, Era de mil et tresentos et nouenta et çinco annos. [+]
1363 CDMO 1782/ 304 Sabeam quantos esta carta d ' aviinça virem commo tal aviinça he feyta et firme et valedeira para senpre, a qual aviinça mellor et mais conpridamente pode et deve seer feyta ontre vivos et de dereito mais valer entre nos Alvar Rodriges da Castineira por min et por mina voz da huna parte, et Johan d ' Ourantes et Affonso Ougea escudeiros de Johan Peres de Novoa por sy et em nome de Tereiga Alvares et de Leonor Alvares nossas molleres fillas do dito Alvar Rodriges, polas quaes nos os ditos Affonso Ougea et Johan d ' Ourantes outorgamos que lles façamos que elas outorgen esta aviinça da outra parte, sobre preito et contenda que era et asperava a seer entre nos por rason dos bees que foron d ' Aldonça Peres madre das ditas Tereiga Alvares et Leonor Alvares. [+]
1363 MB 40b/ 438 Sabean todos que eu dona Iohana Esteveez priora do moesteiro de Santa Maria de Belvis non decebuda por engaño mays de miña propia e libre voontade, considerando seude da miña alma e de licencia e outorgamento que me para estto da don frey Fernando prior provincial dos Frayres Preegadores en a provincia d ' España que estta presente e por facer ben e esmolla a o ditto moestteiro de Santa Maria de Belvis, dou e outorgo por pura e libre doazon para senpres asi como doazon mais firme e valedeira pode ser e de dereito valla ontre vivos a o dito moestteiro e convento del et aia para senpre todo dereito, voz e auzon e demanda, propiadade e posison que eu hey e me perteesce e perteescer debe na Hirmida de San Giao de Mar que e acerca da villa de Betanzos con todas sus hirdades, casas e chattados, viñas e perteenzas e nas dereituras que la perteescen e perteescer deben e a min por troques dela e con todas suas novidades froytos e rendas e dereituras que me por la dita Hirmida pertteescen et perttescer deben a as tal pleyto e condizon que a priora e supriora e o convento do ditto moestteyro que por llos tempos foren den e paguen a min ou a certo mandado en cada huun año settecenttoos maravedies destta moneda usante que aora corre doitto en esta cada maravedi en cada un año por estos ditos beens, et estos maravedis que mos den e paguen en cada un año en salvo, ben e compridamente a miña voonttade por llos ditos beens que lles dou. [+]
1363 MB 40b/ 439 Et outrosi que as ditas priora e convento apus miña morte seian tiudas de dar e pagar e paguen en cada un año a Aldara Eans miña criada, frayra do ditto moestteiro, cen maravedis da dita moneda, vivendo ellana orden dos Frayres Preegadores, et estos maravedis que os haya en sua vida et apus sua morte et esttes cen maravedis que se tornen a estte moestteiro de Belvis. [+]
1366 VIM 53/ 144 Don Ruy Sanches, arcidiago de Salnes en la Iglesia de Santiago et coengo de Mendonnedo, disso que daua et deu logo aa Iglesia de Mendonnedo que ouuese dess aqui endiante por senpre viinte mor. curtos, a des dineiros o mor. para a procison que el feso faser enna dita Iglesia por dia de Sant Andre et para a Misa de Sant Matia cada anno enadendoos aos outros dineiros que lle el ja dera para a dita procison; et os quaes viinte mor. asignou et deu aa dita Iglesia: et Cabidoo della cada anno para senpre por la sua casa que esta en Landroue; et disso que os pagassen herdeiros de Johan Uiçoso de Viueyro, besteiro que fuy, ao que teuese arrendado a iglesia de Santa Maria de Viveiro, que he todo do dito Cabidoo, que auia d -acadar os outros dineiros que el ja dera para as ditas procison et Missa, que estos ditos herdeiros tinnan el leuauan a dita casa. [+]
1369 MB 44b/ 444 Ts Afonso Eanes notario de Muro, Gonçalvo Peres, Bertalameu Martines, escrivanos, frey Nyno de Viveiro frayre de monesterio de Sant Berlolameu de Bonaval. [+]
1369 SDV 12b/ 59 Saban quantos esta carta viren commo nos Juan Martines de Galdo, mercador, et mina moller, Maior Martines, ambos presentes, vesinos e moradores en Viveiro, damos a labor e aforamos por jur de herdade pera sempre a vos Fernand Martines de Barbeyto e a vosa moller, Maior Yannes, e a vosa vos, moradores en Togueras, toda esa casa de çeo e terra con seus curraes, e entradas e seydas, e vinnas e herdamento e sosego, da Pardela, que esta en Togarras, frigelia de San Giao de Landrove, a qual foy de Afonso Martines, toneyreiro, que departe da herdade de Juan Preto, que foy, e de Maior Peres, sua moller, e do caminno grande que vay pera arredoada e fere enna herdade de Pero Ferrado e enna outra que y feso Joahan Preto e departe da Rogaira. [+]
1369 SDV 12b/ 60 Et desto mandamos faser duas cartas en hunn tenor, tal hua comma aa outra Feita en Viveiro, des e oyto dias de otubre, era de mil e quatroçentos e sete annos. [+]
1369 SDV 12b/ 60 Et eu Pero Fernandes, notario publico de nosso Sennor el rey en Viveiro, que a esto presente foy e escrivi esta carta e puge aqui este meu signal tal, en testimonio de verdade. [+]
1371 CDMO 1803/ 319 Primeiramente mando et dou a mina alma a Deus Padre que vive et reyna sen fin que a conprou et remiiu por lo seu santo sangre preçioso, et rogo a Santa Maria sua madre con todas as virgees et a Sant Pedro con todos os apostolos et a Sant Migueel con todos los angeles et a Sant Lourenço con todos los marteres et a Sant Martino con todos [. . . ] a todos los outros proffetas et vangelistas et santos et santas que son en a corte çelestial que me queiran gaanar mi [. . . ] meu sennor Ihesu Christo que me perdoe culpas et pecados moytos et [. . . ] contra o seu serviço et que me reçeba a mina alma quando me sair desta carne en o seu santo reino amen. [+]
1371 VIM 54ba/ 145 Saban et conoscan commo eu, Ruy Dias, thesoureyro de Mendonnedo, dou para senpre iamays a foro a uos, Johan Rodrigues, clerigo, morador en Viueyro, para uos et para uosos successores toda esa vinna con seu herdamento, que ias enno lugar que dizen a Sotaa, gue departe da vinna, de Rullan et da outra parte da vinna de Diego Peres Mochorro et en fondo no souto et ençima nocomaro; et esta vinna uos dou et aforo para senpre, commo dito he, en tal maneira que dedes et paguedes en cada anno triinta choupiis d - aceite para alumear hua lampaa para senpre enno altar de Santa Maria de viveyro et que se alumee a dita lampaa et d -aceyte por ollo de aquel ou aquela que gaanar para o lume da dita iglesia; et que aia poder o capelan que for ao tenpo para demandar o dito açeyte cada un anno para alumear a dita lanpaa, et oie este dia tiro et remouo a min et a minna uos et jur et posisson da dita vinna et ponno et apodero et asento a uos et a uosa uos nojur et posisson da dita vinna para que logo a entredes sen justiçia ou con ela, qual uos ante queserdes. [+]
1374 MPR 113/ 214 In Dei nomine, amen. Sabeam quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, et oo convento dese meesmo lugar, damos a foro a vos Ruy Gonçález, clérigo de Nug[ueyra] et a quatro vozes apús vos quaes nomeardes, e se as non nomeardes, quaes de dereito ouveren derdar os vosos bees, pero que seia vos apús vos Marina da Pereira, [damos] o noso casal de Pousada, que he en freyguisía de Santa Justa, o qual ten Moor Vaasquez, o qual vos damos a monte e aa fonte, con suas entradas e seidas e perteenças, por tal condiçón que o lavredes e pobredes e paredes ben, como non defalesca por mingua de lavor e de boo paramento, e darnos edes del cada anno V libras de dineiros brancos, as duas por dereitura por San Martino, e aas tres por hua porcalla, e serredes vassalos obidientes e mandados a nos e ao dito moesteiro; et he posto que en quanto a dita Moor Vaasquez viver que os foros que a nos ha de fazer que os faça a vos o dito Ruy Gonçálvez e a vossas vozes, e vos que nos façades estes sobre ditos; et se ouverdes de vender ou denpinorar ou por vosas almas dar, vendede ou enpinorade aa tal que seia semellavil de vos e que nos faça cada anno o dito foro en paz como sobre dito he, pero que non seia cavalleiro nen escudeiro nen dona nen religiosa pesoa nen home de tras muro. [+]
1376 CDMO 1830/ 340 Sabbeam quantos esta carta viremn commo nos don frey Affonso abbade d ' Osseira et o convento desse lugar damos a foro a vos Affonso Lourenço morador en o couto de Santa Crus et a vossa moller Costança Anes et a hun vosso fillo ou filla d ' anbos qual nomear o postremeiro de vos a o tenpo de seu finamento, a teer de nos et por nosso mosteiro em vossa vida de todos tres tam solamente por lo huso dos froytos huna nossa leyra de vinna que ias en o nosso baçellar de Santa Crus, a qual leyra parte con outra leyra que y de nos ten afforada Vivyam et vay topar con seu monte en a vinna da Sorveira de Lourenço Peres. [+]
1378 CDMO 1844/ 350 Et se vistas quiserdes faser con alguuns omes poderosos non as façades en os nossos coutos et granjas nen en o dito moesteiro nen viinr y con outros onde nos venna mal nen viinr y con assuada a cada hun destes lugares sobreditos nen a faser y, et vivades con nosco amigavelmente et amedes toda prol et honrra de nos et do dito nosso moesteiro assy commo de vos meesmos. [+]
1378 CDMO 1844/ 350 Et outrossy non conssentiredes que [. . . ] escudeiro nen donna nen outro ome poderoso nen outro alguun aian nen leven serviço nen peyto alguun de ninhun ome que viva en os nossos coutos et casares et herdades et granjas en a dita terra. [+]
1378 CDMO 1845/ 352 Et parte da huna das partes con outra leyra que y de nos teen Johan de Ramiraes, et da outra parte con outra leira que y de nos ten Vivyan. [+]
1383 CDMO 1895/ 390 C. - Sabeam quantos esta carta virem commo nos don frey Afonso abbade d ' Oseira et o convento dese lugar damos a vos Vivian Peres et a vossa moller Costança Garçia et a huna voz qual nomear o postrimeiro de vos a sua morte et seia a tal de que o moesteiro possa aver os seus dereytos em pat et en salvo, a teer de nos et por nosso moesteiro em vossa vida de todos tres tan solamente por lo huso dos froytos o noso casar do moyno con seu moyno et souto, a monte et a a fonte, con todas suas perteenças. [+]
1383 CDMO 1895/ 391 Et nos Vivian Peres et Costança Garçia por nos et por la sobredita voz commo sobredito he outorgamos esta carta et as condiçoes dela em todo sub a pena sobredita, et non as agardando que o moesteiro possa tomar seu casar et moyno et souto con quantas boas paranças nos y fesermos et demandar a nos as maas paranças que y foren feytas. [+]
1384 GHCD 78/ 349 Exhibita siquidem nobis pro parte venerabilis fratris nostri Iohannis archiepiscopi compostellani petitio continebat quod dudum ipse a dilecto filio nobili vivo Pelagio Marini et a dilecta in Xristo filia nobili muliere Sancia eius uxore compostellane diocesis de Pennafiel, et de Vimianço et de Broono Castra et non nulla alia loca, terras, domos et bona alia in civitate et dicta diocesi compostellana consistentia et ad dictos coniuges iusto titulo pertinentia pro certis continuis pensionibus ac pecuniarum summa sub certis modis et obligationibus emit prout in instrumento publico inde confecto, cuius thenorem de verbo ad verbum presentibus inseri fecimus, plenius continetur. [+]
1385 MERS 96/ 328 Sabbeam quantos esta carta virem como nos dom Estevo Anes abbade do moesteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil e o convento dese lugar, salvo Johan Fernández prior que non he presente, damos a foro a nossa leyra de Bouço Bellulfe, que iaz na costa de Roosende, a qual leyra iaz ontre hua leyra de Portoçoo et doutra de Fernán Curdura et de Moor Iohannes et vayse desta leyra de Portoçoo por outra leyra que aforou Johan Leio, damos vos a foro esta leyra sobredita assý como se começa delo fondo do rigeyro ata çima et vay topar no camyno vello, damos a dita leyra a vos Gómez dArgemill et a vosa muller Viviana Pérez por todo tempo de vossa vida danbos, et apus vossa morte a dous vossos amigos danbos hun pus outro que mays dereitamente herdarem os vossos bees que seian semelláveles de vos, et por tal condiçón que a chantedes toda de vyna en estes dous annos primeiros que se seguirem et que a lavredes et paredes bem, et que nos diades ende cada anno vos et a dita vossa muller quarta do que Deus ý der, o vyno aa bica do lagar polo nosso granieyro que por nos morar ena nossa grania de Roosende, et darlle de comer sem maliça quando collerdes ende os novos; et os amigos sobreditos que diam terça do que Deus y der pelo granieyro sobredito et darlle de comer et lavrarem et pararem bem et daren o vyno aa bica do lagar; et non vos damos poder que possades vender a dita leyra nen deytar nen doar nen obrigar nen parte dela a nengém sem mandado do dito moesteiro; et a morte do pustrimeiro destes amigos sobreditos fique a leyra sobredita ao dito moesteiro livre et quite en paz. [+]
1387 MERS 97/ 329 Sabean quantos esta carta viren como eu Afonso Eanes de Paaço, por parte de meu fillo Johan Afonso, fillo que foy de María Peres que foy mina muller, et eu Ta Afonso, filla que foy da dita María Péres, de suu con meu padre Afonso Eanes, anbos presentes e outorgantes, por nos et por toda nosa vos, para senpre jamays, vendemos et logo por esta presente carta entergamos a vos Gonçalvo Eanes dArgemir et a vosa muller Vivyana Péres et a toda vossa vos para senpre jamays, todo quanto herdamento nos avemos suu signo de Santa María de Proendos de parte de Do de San Paayo e de Vivyana de Corvelle que foron nosos avoos de min a dita Ta Afonso et do dito Johan Afonso fillos que somos da dita María Péres, et vendemosvolo o dito herdamento e voz a montes e a fontes e prados e pascos e rios e devisos cada vay suu dito signo, por preço nomeado que de vos recebymos, convén a saber, seseenta mrs desta moeda branca que ora corre que fazen des brancas o maravedí, onde nos outorgamos por entergos e por ben pagos, et renunçiamos sobre ela a eyçepçón de numerata pecunia, et obligamos nos et todos nosos bees móvylles e rayses gaanados et por gaanar a vos anparar a dereito a todo tempo con esta vençón sobre dita. [+]
1387 MPR 120/ 218 Sabean quantos esta carta viren como nos don Vaasco Rodríguez, prior do moesteiro de San Pedro de Rocas, e o convento desse lugar, damos a foro a vos Vaasco Pérez de Cascaligo, e a vossa muller Viviana Pérez, en toda vossa vida danbos e de vossos fillos e de vossos netos, e se non ouverdes netos fice a duas voses, quaes herdaren vossos bees de dereito, convén a saber, o noso lugar de Cascaligo, que he su o sino de Santa Marta de Belle. [+]
1388 MERS 98/ 330 Sabbeam todos que em presença de min Gonçalvo Eanes notario público eno couto do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil por el rey e polo mosteiro sobredito de Santo Estevo [e eno couto] do dito mosteiro e das ts. adeante escriptas como eu Gonçalvo Anes dito dArgimil morador em terra de Lemos por min e en nome de Viviana Péres myna moller e de que ey poder para ello por hua procuraçón feita por ..... [+]
1388 MERS 98/ 330 Eu o dito Gonçalvo Eanes outorgante por min e pola dita myna moller de que ey poder e por nosas vozes e por nosas almas e daquelles que nos somos tiudos de rogar a Deus e eno amor de Deus e por esmolla dou agora e daquí endeante para senpre ao dito mosteiro de Santo Estevoo de Riba de Sil todas las herdades e casas e soares de casas e árvores e caneiros pesqueiras con todos seus dereitos e perteesças a monts e a fontes u quer que vaan em qualquer terra e villa ou lugar tan bem de foro como de dísemo a Deus que eu o dito Gonçalvo Eanes e a dita mina moller Viviana Péres compramos en terra de Lemos, sallvo ende o quinón que perteesçe ou deve perteesçer de dereito aos fillos dAfonso Anes que foy dArgimil que él ouvo da dita Viviana Péres myna moller que agora he que reteno para ellos e segundo se contén em hua cédulla e escripto que dello dou ao dito mosteiro de Santo Estevoo et ao abbade que agora he dom Gonçalvo Péres, et salvo ende huun leyro de herdade segundo está feita a que disen Carril de Cortes que dou aa oveença das Novesarias do dito mosteiro de Santo Estevoo para que nos façan cada ano eno dito mosteiro de Santo Estevoo hun novesario em outro dia de santa María de março ho abbade e convento que ý ouver pelo tenpo, et as outras herdades e cousas sobreditas que sejam da mesa da abadía do dito mosteiro. [+]
1388 MERS 98/ 330 Et por este bem e graçia que nos dom Gonçalvo Péres abbade do dito mosteiro de Santo Estevoo e prior e convento do dito mosteiro recebemos de vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Pérs vosa moller e entendemos a reçeber quando e cada que nos conprir, et seendo nos çertos e sabedores de todo noso dereito, damos a foro e arrendamos a vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres por tenpo de vosa vida danbos e depoys da vosa morte a dous vosos fillos que ajades de consuu se elles y foren vivos ao dito tenpo, e se elles non foren vivos que sejan duas pesoas hua pus outra que mays dereitamente posan e devan a herdar os bees do pustrimeiro de vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres a voso pasamento, convén a saber, que vos damos asý todas llas ditas herdades e cousas sobreditas que nos vos os sobreditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres asý destes e que nos de vos asý reçebemos, et todo ho noso çelleiro e moordomádigo de San Martino dAnllo con todas suas perteesças e dereitos u quer que vaan segundo que o vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres ja teedes e usades polo dito noso mosteiro. [+]
1388 MERS 98/ 330 Et outrosý vos damos con esto apus morte de Ares Vaasques monge do mosteiro de Monforte de Lemos todo ho noso moordomádigo (de) Neyres segundo anda em renda que asý o ajades vos et as outras vosas voses pollo dito tenpo, e por tal condiçón que façades lavrar e parar ben as herdades e cousas sobreditas e levalas adeante e a deseallealas e tyralas onde jouferen ascondudas e negadas e paralas bem como se non percan ende os novos por maoo paramento, et que nos dedes ende de cada ano do dito moordomádigo de San Martino dAnllo e das ditas herdades que nos asý destes çinquoenta moyos de pam e de vino, convén a saber, os triinta e quatro moyos de çenteo e Vo moyos de seródeo e hun moyo de trigo e des moyos de vino e dusentos mrs de dineiros brancos pollos dineiros das dereituras do dito moordomádigo en vida de vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres, et nos o dito dom abbade que pagemos os cárregos do dito moordomádigo e ..... [+]
1388 MERS 98/ 331 Et qualquer de vos os ditos Gonçalvo Anes e Viviana Péres vosa moller ou vosas vozes sobreditas que cobrardes e ouverdes o dito moordomádigo de Neyres que nos dia cada huun de vos en sua vida cada ano seys moyos de pam conven a saber os quatro moyos de çenteo e seys quarteiros de myllo e de seródeo e dous quarteiros de triigoo eno mes dagosto, e todo esto de cada anno e por midida dereita da dita terra e línpeo de poo e de palla et viinte mrs de dineiros brancos por sua dereitura por Santandré do dito moordomádigo de Neyres. [+]
1388 MERS 98/ 331 Et outrosý vos damos nos os ditos abbade e convento para ajuda desto a vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres por tenpo de vosa vida e mays non ho casar da Coredoyra que he da Albergaría et as herdades que foron de Pedro Moxón et a herdade que foy de María Ribeyra, et pagedes cada ano dello a Lopo Ares Villela hun quarteiro de pam segundo que o él por ý ha daver. [+]
1388 MERS 98/ 331 Et outrosý vos damos aynda de mays nos os ditos abbade e convento a vos os ditos Gonçalvo Eanes e a vosa moller Viviana Péres por tenpo de vosa vida a porcalla e carneiro do lugar de Soutello e a porcala do Arrojoo todo de cada ano. [+]
1388 MERS 98/ 331 Et se vos os ditos Gonçalo Anes e vosa moller Viviana Péres non fordes vivos quando se vagar o dito moordomádigo de Neyres que qualquer ou quaesquer duas vosas vozes que ý ouver da vosa parte do pustrumeiro de vos para aver e herdar os vosos bees que aquelas ajam e posam aver sen outro enbargo ninhún o dito moordomádigo de Neyres pela renda sobredita que aquí he contiuda. [+]
1388 MERS 98/ 331 Et as outras ditas herdades que nos vos o dito Gonçalvo Anes e vosa moller Viviana Péres asý destes e cousas a ellas perteesçentes que as ajam e tenan as ditas duas vosas voses hua pus outra que os ditos vosos bees herdaren de dereito segundo dito he, et a pustrumeira pesoa dellas que dia cada anno ao abbade que for pello tenpo eno dito mosteiro quinta de todos llos novos de pam et de vino que ouver enas ditas herdades e çinquo mrs de dineiros brancos por dereitura por Sam Martino de novembro, et a pustrumeira voz que dia quarta de pam e de vino e os ditos Vo mrs por dereitura, et todo esto de cada ano por ome do dito abbade ao qual daren de comer e de beber quando for mydir os ditos novos. [+]
1388 MERS 98/ 331 Et vos os ditos Gonçalvo Eanes e Viviana Péres vosa moller et as ditas vosas voses seerdes vasallos serventes e obidientes ao dito abbade e mosteiro sobredito de Santo Estevoo, et non venderedes nen eallearedes as ditas herdades nen parte dellas a nenguén sen mandado do dito mosteiro, nen outro noversario senón ao dito mosteiro. [+]
1388 SMCP 7/ 68 Item faço meus cumplidores desta mia manda e testamento a Estevo Peres Reveyido e a Pero Eans meu sobrino fillo de Maria Oans que vive con Gonçalvo Fernandes demandador e cada huun delles que a cumpran e paguen por meus bees e sen seu dano. [+]
1388 SMCP 7/ 68 Item eno sobeio e remaneçen que ficar e remaneçer de meus beens mia manda e testamento cumprida e pagada e quanto eu por ella mando cumprir e pagar faço en ello por meu yreer ao dito Pero Eans meu sobrino fillo da dita Maria Oans que vive con o dito Gonçalvo Fernandes que os tena e garde e leve as novidades e froytos dellos e cumplida e pague por elles todo o que eu em esta mia manda e testamento mando cumplir e pagar segundo dito he en todo tempo de sua vida con tal condiçon que os non posa vender nen allear nen sopenorar nen en outra menera trasmudar mais que leeve os froytos delles e a garde e pague o que eu en esta manda manda e testamento mando cumpnr e pagar e a lempo de seu finamento mando que os ditos beens que se tornen a alguno seu fillo ou filla lidima se os ouber que os tena e herde en todo tempo de sua vida e leve os nobos e froytos de elles e cumpra e pague todo o conthiudo en esta mia manda e testamento. [+]
1394 ROT 96/ 451 Et se val mays que os ditos quinentos moravedis damosvoslo en doaçon para todo senpre asi commo doaçon mellor pode e deve seer dada e outorgada entre vivos por moyto ben e ajuda que de vos Reçebimos e que nos fezo o abbade dom domingo e o abade dom Gonçalvo que deus perdone de que nos teemos por contentos. [+]
1398 VIM 69/ 170 Vilaoalle, Johan Ramos, Johan Afonso de Suegos, Afonso Deus, Lopo Peres, Johan das Figueiras, persoas et coengos da dita Iglesia de Mendonnedo, en presença de min, notario, et das testimoyas adeante scriptas, estes sobreditos persoas et coengos, todos en hun acordo, diseron que que por sy et por seus susçessores que rendauan et deron logo et rendaron a Pedro Fernandes do Rio, clerigo et rector da iglesia de Santiago de Viveiro, que presente estaua, a renda da Matinada das quatro quintas da iglesia de Santa Maria de Viveiro, con todolos foros et rendas et dereitos que lle perteesçen et perteesçer deuen de dereito, segundo que a soya teer et leuar en renda Aluaro Alonso, dean que foy de Mendonnedo. [+]
1398 VIM 69/ 172 Et mays deu et outorgou por fiadores para con estes a Johan Vidal, notario de Viveiro, et a Johan Deus, escriuan, et a Johan Fernandes, capelan de Çeleiro por Pedro Deus, por poder certo que delles mostrou, por natario, para os dar et outorgar por seus fiadores, o qual poder he este que se sigue: [+]
1399 CDMO 2039/ 486 Et esta sesta parte da dita granja vos damos que a tenades con suas erdades porque a ia teedes partida et marcada con eses outros que viven en a dita granja. [+]
1403 MSMDFP 91/ 112 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Marina Anes das Nogairas, por min e por toda mĩã voσ, pera senpre, non costranguda per força nen enduzuda per outro engano, mays de mĩã propia e livre võõntade, dou en doaçón pura non revocável pera todo senpre, especialmente por amor de Deus e en oferta e por jur de erdade pera senpre asy commo mellor et mays conpridamente pode et deve valer de dereito ontre mortos e vivos, a mĩã vina de Godón, que jaz ontre hũã vina de Moor de Juan Galego et outra de Afonso Lópeσ, a qual dita vyna eu cambeey a meu yrmãão Rodrigo Eanes d -Outeiro a súa parte que el en ella avía. [+]
1404 MSMDFP 97/ 119 Sabeam quantos esta carta viren commo eu, Vasco Afonso do Rigeiro, por min e por toda mĩa voz pera senpre, dou a vos, Gonzalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocavle, espeçialmente por amor de Deus e en oferta e por jur de erdade pera todo senpre, asy commo mellor et mays compridamente pode e deve valer de dereito ontre mortos e vivos, hun meu leiro de vyña que está ante as portas das casas onde mora Juan Leitón, o qual dito leiro jaz redor do conchoouso e topa de hun cabo enno baçelo de Juan Leitón e vay topar ençima enno outro d -Alençe; et douvolo con entradas e seydas per u quer que vaã sub o signo de San Martino de Pantón, per tal pleito e condiçón que o rendades en misas de sacrefiçio por aqueles a que eu sõõ tiudo. [+]
1404 MSMDFP 102/ 123 Sabean quantos esta carta viren commo eu, Juan d -Outorelo, por min e por toda mine voσ, pera por senpre dou a vos Gonçalvo Martineσ, clérigo, en doaçón pura non revocável pera todo senpre, espeçialmente por amor de Deus et en oferta e por jur de erdade pera todo senpre asy commo mellor e mays conpridamente pode e deve valer de dereito ontre mortos e vivos, dous terreos que jazen enna cortyna da ponte dos Trigããs, e jaσen ontre hũã vyna de Juan Afonso de Triigããs e outra que lavra Françisco, et dos quaes ditos terreos hun delles foy de María Afonso, mĩã yrmãã, e o outro meu. [+]
1405 SDV 71ba/ 101 Saban quantos esta carta viren commo nos os frayres e convento do moesteiro de Sant Domingo de Viveiro, seendo juntados en capitolo do dito moesteiro por campaa tanjuda con noso vigario Frey Alvaro de Cordido, doctor, segun que o avemos de uso e de costume, damos e outorgamos poder e liçençia a vos Frey Martin que se fes, doutor noso, frayre e conventual do dito moesteiro, para que posades vender e dar e concambear e traspasar e leyxar e dimitir e aforar e desenbargar toda aberança e bees asy mobles commo rayses e parte deles que vos foron mandados e leyxados por Afonso Yannes Veloso, vosso padre adoutivo que fuy. [+]
1405 SDV 71ba/ 101 Et eu Diego Peres, notario publico de noso sennor el Rey en Viveiro, que a esto presente fuy e esta carta fis escrevir en minna presença et pugue aqui meu sinal que tal he, en testimoio das cousas sobreditas. [+]
1406 MSCDR 432/ 555 E luego el dicho Juan Gutierres, alcalde, dixo quel obedescia e obedescio los dichos previlegios, cartas e sentencias del dicho señor Rey con todas aquellas reuerencias que debia, asi como a carta e previlegios de su Rey e su Señor natural, a quien Dios mantenga e mande viver e reynar por muchos tiempos e buenos, de la su parte, e en quanto a el tañya, que era muy presto de las complir e agardar en todo e por todo, segun que en ellas se contenia, e de non ir nen pasar contra ellas nen contra cada vna dellas en alguna manera. [+]
1407 SDV 29b/ 64 Saban quantos esta carta viren commo eu Dominga Yannes, moller de Fernand de Cobiça e con otorgamento do dito meu marido que a esto he presente e otorgante, vesinos e moradores que somos en Viveiro, vendo pera sempre por jur de heredade a vos Maior Yannes, moller de Juan Furtado, que foy, vesina desta villa e a vosa vos e herdeiros reçebentes, pera vos e pera eles, a quarta parte entregamente de toda esta casa que eu tenno en Togas, frigelia de Sant Giao de Landrove con seus curraes, entradas e seydas e vinnas e herdades e sesego da par dela e foro que delas ajo; a qual casa e herdade ora ten a foro pera sempre por jur de herdade Fernand Martines de Barbeyto, et a qual ouvo a foro de Juan Martines de Galdo e de Maior Yannes sua moller, que foron, en a qual dita casa e herdades vos ja avedes outro quarto, e segundo que o eu ora usava e poseya; salvo que vos non vendo y que torardes o vinno destas vinnas que vos asy vendo, nen o foro del enno meu lugar que eu y tenno. [+]
1407 SDV 29b/ 65 Et eu Fernand Rois notario de noso Sennor el Rey en Viveiro, que a esto que dito he con as ditas testes presente foy e o fis escripvir e puge aqui meu signal que tal he. [+]
1409 SDV 71b/ 101 Saban quantos esta carta viren commo eu Frey Martin que se fes frayre da Orden de Pregadores e doctor e convento do moesteiro de Sant Domingo de Viveiro, por complir a voontade e testamento de meu padre Santo Domingo e non encorrer maldiçon sua nen dous padres santos e por garda e costituyçon da professon et por autoridade do direito que dis que aquelo que o freyre gaanar por rason de si meesmo, que o posa dar e destrebuyr. [+]
1409 SDV 71b/ 101 Et outrosy por liçençia e poder que ajo dos frayres do dito moesteiro de Sant Domingo de Viveiro por carta publica escripta en papel e signada con signo Diego Peres, notario de Viveiro, que ende tenno e ajo e logo mostro ante o notario e testes adeante escriptos da qual o thenor he este que se sigue: [+]
1409 SDV 71b/ 101 Et outrosi por partir de min posisoes terreas e porque entendo que he serviço de Deus e proveyto e honra da dita Orden e do dito moesteyro de Sant Domingo de Viveiro e da anima do dito Afonso Yannes, non seendo constregido nen per enganno deçebudo nen sanudo, mais en meu libre e comprido poderio e commo omme que esta en seu propio acordo, dou e outorgo pera sempre por jur de herdade e por lo amor de Deus e por la alma do dito Afonso Veloso et para que roguedes a Deus por el e por la sua alma complindo estas condiçoes que se adeante siguen: [+]
1409 SDV 71b/ 102 A vos Afonso Veloso, meu sobrinno e do dito Afonso Yannes fillo de Juan de Vilaude, alfayate, e de Mayor Peres, sua muller, filla de Juan Veioso, yrmaa do dito Afonso Yannes Veloso, que foron, e neto do dito Juan Veloso, que sodes presente e reçebente a elo e con a minna beyçon, en pura doaçon e dadiva o mellor e mays complidamente que dadiva e doaçon pode ser dada entre vivos para sempre para vos e para vosa vos e herdeiros e subçesores, toda esa casa e vinna e barras e saydas que estan enna friiguelia de Santo Estevoo de Valcarria, que departe da vinna de Juan de Cerna, que fuy, e fere en fondo enno comaro, e da vinna de Afonso de Valcarria, que fuy, e da vinna de Tareja Martines, muller que fuy de Afonso Peres Dovedo, et da outra parte da vinna e casa de Afonso Peres da Costa. [+]
1409 SDV 71b/ 102 Iten mais toda esa outra vinna que fuy de Juan Pernas, commo departe da vinna de Juan Peres, oliver, e da outra vinna de Juan de Chavin, as quaes ditas vinnas e casa son enna dita freiguelia de Santestevoo de Valcarria vos dou por condiçon que me dedes en cada huun anno en toda minna vida a meatade da novidade que Deus en elas der cada anno toroto ao lagar, et despois meu finamento que dedes de cada anno pera sempre huun barril e medio de vinno do que Deus en ellas der, todo branquo ou todo vermello, qual vos antequeserdes ao moesteiro e frayres de Sant Domingo de Viveiro. [+]
1409 SDV 71b/ 103 Et demais nos os ditos Frey Martinno e Juan de Vilaude e Mayor Peres, por nome e lugar do dito Afonso Veloso, noso fillo, que estas cousas sejan mais çertas e firmes e valedeiras pera sempre, segun que dito he desuso, rogamos e pedimos a Juan Peres d ' Asinega, alcallde del Rey en Viveiro, por Fernand Dias de Davalos, alcallde e corregidor enna dita villa por lo dito sennor Rey et por lo condestable, o qual dito Juan Peres, alcallde, he presente, que o julgue e mande todo asy por sua sentença para que se tenna e cumpla e garde para sempre a dita carta e cousas en ela contiudas. [+]
1409 SDV 71b/ 104 Feyta e outorgada esta carta enno mosteiro de sant Domingo de Viveiro, dia quinta feira, treze dias do mes de novembre, anno do nasçemento de noso sennor salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e nove annos. [+]
1409 SDV 71b/ 104 Et eu Iohan Vidal, notario publico del Rey en Viveiro, que a esto que dito he, con as ditas testemoias presente fuy et esta carta en minna presença fis escrevir pugue y meu signal que tal he. [+]
1410 SDV 32/ 66 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e frayres do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, seendo enno capitolo do dito moesteiro, ajuntados en capitolo per campana tanguda, segundo que o avemos de uso e de costume con Frey Lopo Lopes, prior do dito moesteiro, e con Frey Pedro de Valedouro e Frey Lope de Gualdo, maestres en Santa Theolesia, e Frey Juan de Gualdo e Frey Martin Porben e Frey Afonso Martines e Frey Afonso Bonomme e Frey Ares de Galdo e Frey Diego Peres e Frey Gonsalvo de Viveiro, doutores e conventuaas do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro, por nos e en nome dos outros frayres e convento do dito moesteiro, aforamos a vos Afonso Lopes de Galdo notario, vesinno de Viveiro e a vosas voses enna meatade, e a vos Rodrigo Ares morador en San Pedro de Viveiro e a vosas voses enna outra meatade, pera sempre jamays, a terça parte entegramente de todos los bees e herdamentos e arbores e bouças e vedros e herança que ficou de Johan Franco ennos quaes bees vos los sobreditos e avedes las outras duas partes. [+]
1410 SDV 32/ 67 Et porque seja çerto outorgamos e mandamos faser delo duas cartas en huun tenor, tal huna como a outra, pera cada huna de nos as partes a sua e mays as que compliren as partes por Juan Fernandes Sasido, vesinno de villa de Viveiro. [+]
1410 SDV 32/ 67 Feita enno capitolo do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro, viinte oyto dias d ' outubre, anno do nasçemento de noso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e des annos. [+]
1410 SDV 32/ 67 Testes que a esto presentes foron Pero Marinno, Afonso Yannes de Sagade, notarios, Juan Raina, correeiro, Fernan Martines, carniçeiro, vesinnos da dita villa de Viveiro e outros. [+]
1410 SDV 32/ 67 Eu Iohan Fernandes Sasido, notario publico de noso sennor el Rey en Viveiro a esto que dito he con as ditas testes presente foy e esta carta fis escrepvir pera o dito convento e pugue aqui este meu signo, en testemoio de verdat, Iohan Fernandes, notario. [+]
1411 OMOM 141/ 263 Saban quantos esta carta biren commo eu, Maria Afon, moller que foy de Pero Asenxo et filla que foy de Afon Peres do Outeiro et de sua moller, Maria Peres, non seendo enganada nen endusida por outro error algun, mays de mina propia et libre et boa voontade et sem costrengemento algun, dou en dadiva et pura et justa doaçon para senpre entre vivos et por lo amor de Deus et por la mina alma ao moesteiro de San Martinno de Villa Lourente et aos frayres et convento del et por tal que rogen a Deus por mina alma, conven a saber que lles dou et asino para senpre jamays que aiam huna universaria de duos morabetinos de moneda vella en cada hun anno por la mina meetade de cinco migalles de herdade que eu aio en Aminoteira con a mina parte das castanas que estan en na dita herdade et por la misma leira a que chaman de Paysaco, que ias sub a carrera. [+]
1412 MSMDFP 118/ 141 Sabean quantos esta carta viren como nos, Leonor Vasques, priora do convento do mosteiro de San Salvador de Ferreira, con outorgamento de donna Costança Pereσ, abbadesa do dito mosteiro, e das donas do convemto dese mesmo lugar presentes et outorgantes, a vos, Roy Conde de Goyán, fillo de Estebo Conde, et a dúas pesoas apús vosso finamento, hũã que vos nomeardes e outra que nomear aquela que vos nomeardes, que sejan pesoas vosas semelávelles, e non seendo nomeadas per ventura fique a quen erdar os vossos bẽẽs de dereito, fazemos carta e damos a foro a nossa leyra da viña que jaσ ãã estrada, sub sino de Sancta María de Ferreira, como jaσ encaranada segundo que a leyxou Johán Viviããσ ao dito convento, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben a dita viña como se non perga con myugua de favor e de bõ paramento, e ponades de viña a que está por põẽr logo nestes primeiros dous ou tres anos, e da viña que está feyta que diades terça de viño e da que posardes que diades quarta en vossos días, e apús vosso finamento as pesoas que verem que diam terça de viño de toda a viña aa bica do lagar per mordomo do dito convento; e avedes a dar de renda de cada hun ano ao dito convento hũã peça de vaca por día de San Joham Bautista; e a finamento da postromeira pesoa das sobreditas fique a dita leyra de viña livre e quete en paσ ao dito convento con todo bõ paramento que y for feito, o novo alçado como he husu da terra. [+]
1413 VIM 74/ 181 Carta da renda da iglesia de Santiago de Viveiro. [+]
1417 LCS [48]/ 32 Iten poseron por fiẽes enna alcavala do pan a Fernan Varela do Camiño et Juan de Viveiro et Afonso Domiges. [+]
1417 LCS [68]/ 47 Testemoyas que a esto foron presentes Vaasco Peres Abril et Juan da Cova et Juan de Viveiro et Juan Ares do Vilar vesiños da dita çidade. [+]
1417 LCS [117]/ 81 Predito. - O dito conçello, alcalles et regidores et omes bõos sobreditos, diseron que por quanto eles por proveito comũu rogaran a mestre Fernando da Cruña, solorgian que morase en esta dita , cidade por quanto aquy non avia de presente solorgian algũu et que lle darian seu selario en cada hũu anno por rason do dito ofiçio segundo que o davan a meestre Fernando, natural da çidade de Sevilla a quen Deus perdon et o dito Meestre Fernando por rogo de algũas persoas que llo diseran de parte do dito conçello lle prasia de viver et morar en esta dita çidade con tal condiçon, que o dito conçello lle dese en cada hũu anno seu selario conpetente e o escusase et fesese quito das cousas que rasonablemente devia sẽer escusado segundo que o era o dito Meestre Fernando. [+]
1417 MERS 121/ 352 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do mosteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso mosteiro, seendo todos em noso cabídoo a son de canpaa tangida segundo que abemos de huso et de custume, fazemos carta e damos a foro a vos Vaasco da Míllara et a vosa muller Moor Vivianes et a tres bozes hua pus outra que sejan vosos fillos ou fillas que anbos ajades de consuu, e non avendo fillos ou fillas que sejan tres bozes hua pus outra quaes herdaren os bosos bees mays de dereito, conbén a saber, que vos aforamos a nosa casa que está en Roosende ontre a casa alta e a igresia, a tal condiçón que a tenades cuberta e ben parada, e nos diades dela cada hun anno en paz et en salvo dous capoes quer duas galinas boas por dia de San Martino de novenbro. [+]
1417 SDV 34/ 67 Estando enno capitolo do moesteiro de San Domingo de Viveiro, des días de mayo, anno do nasçemento de nosso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e des e sete annos, o convento e frayres do dito moesteiro con seu prior, Frey Gonsalvo de Viveiro, en seu capitolo con campana tanjuda e maestre Pedro e Frey Joahan de Sante e Frey Afonso Martines e Frey Afonso Bonomme, doutores segundo que ho han de uso e costume, e en presença de min, Afonso Yannes de Sagade escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas, logo y enton de presente paresçeo Afonso Domingues, tellador, vesinno desta dita villa, e diso que por quanto el en este dito moesteiro edificara e fesera e mandara faser huna capella e altar a serviço de Deus e a onra de San Miguell e do corpo santo, Frey Pedro Gonsales, e de Santa Maria, dos quaes posera as emagees enno dito altar e capella. [+]
1418 LCS [131]/ 95 Iten o pato vivo, seis blanquas. [+]
1418 LCS [173]/ 145 E logo o dito Conçello e alcalles e regidores e homes bõos, jurados sobre ditos diseron que obedesçian e obedesçieron aa dita carta real do dito señor rey con a mayor reverençia que podian e devian e con moy grande omildade como a carta e mandado de seu rey e de seu señor natural a o qual Deus mantena e leixe vivir e reynar por moytos tienpos e con moy mayor alteza como a sua merçede codiçiar a seu serviço e lle Deus defenda e anpare de todo peligro e mal e dapno. [+]
1418 MSCDR 462/ 598 Et se mays val este dito casar et leyras ca esto que nos uos por ello destes de conpra, nos uollo damos et doamos en dote et en liure et en pura doaçon, que queremos que valla et aja firmidume asy conmo doaçon mellor et mays conplidamente deue seer dada ontre vivos, et de dereyto mays valler; et toda voz et jur et abçon et propiedade que nos os sobreditos Lourenço Eanes et Maria Eanes avemos ata este presente dia da feyta desta carta en no dito lugar et leyras, todo apartamos et tiramos de nos et de nosa voz et poemos et apoderamos en na oveença et corporal posyson do dito casar et leyras a vos o dito Aluaro Fernandes et a uosa voz; et queremos et outorgamos que se vos nos ou outro alguun da nosa parte contra esto pasaremos en parte ou en todo, que nos percamos por nome de pena et pustura que sobre nos poemos o dito preço con o dobro, et a a voz del Rey outro tanto peyte. . . etc. [+]
1418 MSMDFP 140/ 171 Sabean quantos esta carta viren commo nos, donna Costança Pereσ, abbadesa do mosteiro de Sam Salvador de Ferreira, con outorgamento da priora e das donas do convento desse mesmo lugar presentes e outorgantes, seendo en noso cabidõõ con campãã tangida segundo que avemos de hussu e custome, a vos, Martino de Sanvitoyro, morador na Ribada, e a vossa moller, Vivença Ferrnandeσ, e a hun fillo ou filla que anbos ajades de consuu, et non avendo y fillo ou filla fique a hũã pesoa vosa semelávelle, fazemos carta e damos a foro o nosso casal de Lamas con a erdade da Forga, a monte e a fonte hu quer que vaa sub sino do mosteiro de San Fiiσ de Cangas, con súas entradas et seydas, per tal plleito e condiçón que lavredes e paredes ben commo se non perga con mingua de favor e de bõ paramento, e nos diades cada anno quarta de toda grãã que Deus y der e quatro moravedís de renda cada anno por día de San Johán Bautista; e serdes vasallos serventes e obidiantes do dito mosteiro; et daredes mays hũã porcalha cada ano por día de San Martino de novenbro. [+]
1419 CDMACM 141/ 245 Et despois desto enno moesteiro de San Domingo de Viueiro dia joues dez et seis dias do mes de nouenbro anno do nasçemento de noso Sennor Saluador Jesucristo de mill et quatroçentos et dez et noue annos este dito dia estando enno refertoyro do dito moesteiro Ruy Preçado et Afonso Marino Afonso Abade Iohan Rodrigues de Muros jurados jurados da dita villa et con seus homes boos Fernan Yanes Viçoso Lopo Gallo Johan Yanes de Çeruo Gomez Gonçalues de Cora Gonçaluo Yanes de Cora seu fillo Iohan Viçoso Pedro Viçoso Afonso Yanes Viçoso fillos do dito Fernan Yanes Viçoso Pedro Lopes Viçoso Juan Fernandes Sazido Pedro Furtado Fernand de Çeruo Gomes Fernandes de Çeruo Fernan Gonçalues de Cora et outros Lopo Çerna et Afonso Paleu procuradores que se disen da dita comunidade da dita villa en presença de min o dito Fernan Gonçaluez de Caruallido escriuano et notario sobredito de noso sennor el rey et das testemoyas adeante escriptas aparesçeu ende personalmente o muyto honrrado en Jesucristo padre et sennor don Gil por la graça de Deus et da santa Iglesia de Roma obispo de Mondonnedo et diso aos ditos homes boos que presentes estauan que a el era dito et feito entender que os ditos moradores et prouadores et iurados et regidores et vesinos da dita villa asi os presentes commo os absentes se querian entrometer de feito non podendo nen deuendo de dereito de poeren et fazeren alcaldes de foro enna dita villa de Viueiro sen requerir sobrelo ao dito sennor obispo et sua iglesia sabendo eles ben et seendo publico et çerto et notorio que os ditos homes boos et conçello da dita villa de Vivueiro auian ante de dar et presentar çertos cobres de homes ao dito sennor obispo por nomme de sua iglesia pare que el senalase et escollese dous deles quaes fosen mais perteesçentes para o dito ofiçio de alcaldia que gardasen seruiço de noso sennor el rey et honrra de dito sennor obispo et da sua iglesia et defenson et proueito comun do dito conçello segund que ja sobresto por lo dito sennor obispo foran requeridos por vertude de çertas cartas et preuilegios de noso sennor el rey et espeçialmente por vertude de hua carta de conpostura que sobresta razon pasara entre o dito conçello da dita villa de Viueiro a qual dita carta fora presentada publicada et notificada ao dito conçello por min o dito notario. [+]
1419 LCS [240]/ 191 E logo o dito conçello e alcalles e regidores sobreditos respondendo diseron que obedesçian e obedeçeron a dita carta do dito señor rey con a mayor reverençia que podian e devian, asi como carta de su rey e señor natural a o qual Deus manteña e leixe viver e reynar por longos tenpos a o seu santo serviço e que eran prestes de a conprir en todo e por todo segundo que se en ela contiiña en quanto podesen e devesen e por lo dito Fernan Gomes fosen requeridos e que mandavan e mandaron a Domingo Longo, pregoeiro do dito conçello que presente estava que pregoase por las plaças da dita çidade acostumadas que ningũa nen algũas personas non recudisen con maravedis algũos das rendas do dito señor rey, salvo a o dito Diego Fernandes de Leon seu recabdador ou a quel que o ouvese de aver por el, segundo que o dito señor rei mandara por la dita sua carta et desto en como pasou, o dito Fernan Gomes pedeu a min o dito notario testemoyo signado e mais os que lle conprisen para garda do dito Diego Fernandes e seu en seu nome. [+]
1419 LCS [243]/ 194 Este dito dia seendo o conçello, alcalles e regidores jurados e omes bõos da çidade de Santiago juntados enno sobrado da notaria de Rui Martines, notario da dita çidade por crida de anafil segundo que han de uso e de costume, presentes ende Gomes Rodriges, bachiller en Decretos e Vaasco Fernandes Troquo, alcalles enna dita çidade e Fernan Gonçales do Preguntoiro, Martin Galos, Afonso Fernandes Abril, Juan Ares da Cana, regidores jurados da dita çidade en presença de min o dito Ruy Martines, notario e das testemoyas adeante escritas, logo enton o dito conçello, alcalles, regidores sobreditos diseron que por quanto avia dias que non fora encanavada a dita çidade e algũus dos vesiños e moradores en ela se queixavan disendo que eran agraviados enna encanava e repartimento porque se collera a renda que fora repartida este anno enna dita çidade e os outros annos preçedentes por quanto desian que estavan repartidos en mayores contias de maravedis dos que rasonabelemente devian de pagar ennas taes rendas quando se aconteçian de repartir e derramar enna dita çidade e os que estavan en bo repartimento que non consentian que se fesese outra encanava; por ende que eles considerando em como era proveyto comũu de todos los vesiños da dita çidade que se fesese nova encanava porque algũus non ouvesen rason de se queixar e porque a mayor parte do pobõo da dita çidade demandava e requiria que se fesese novamente a dita encanava e que nomeavan e nomearon logo por postores e encanavadores das colações da dita çidade a estas personas que aqui dira: primeiramente, por la colaçon de San Juan Boutista a Rui Martines, zibicheiro; e por la colaçon de San Juan Apostollo e Alonso Peres çapateiro e por la de San Bieyto Rui de Tolan e por la de San Migell a Juan Abraldes e por la de Santa Maria do Camiño Fernan Varela e por la de San Fiins Gonçalvo de Millares e por la de Santa Maria Solame, Gonçalvo Pintor o Moço e por la de Santo Andre Juan de Viveiro e por la de Santa Susana Lopo de Çela e por la de San Froytoso Gonçalvo Poliño. [+]
1419 SMCP 3/ 61 E de mais con condicon que ao seu finamento deles e de cada uun deles non avendo fillo ou fillos ou fillas legitimos que se tomen os ditos beens ao que delles quedare vivo e morrendose ambos sen averen fillos legitimos ena maneira que dita que se vendan os ditos beens quallos asi mando aquen por eles mais der e aperço que por eles daren que meus compridores ou quem eles mandaren que o dem e destribuiam em aquel lugar ou lugares que virem que mais cumple por la mina alma e de todos aqueles e aquelas a quen eu son thiuda. [+]
1419 VIM 37/ 117 Et eu, Joahn Domingues, notario del Rey en viveiro, puge meu signal por mandado do dito sennor Obispo et dos alcaldes et juiz et dos hommes boos que seryan en conçello enna iglesla de Santa Maria. [+]
1419 VIM 76/ 186 Et despois desto, anno sobredito, enno dito lues, que era veynte et seis dias do mes de juyo, en presença de min, o dito Fernand Gonçalues de Caruallido, notario, das testemoias de suso escriptas, estando dentro enna iglesia do moesteiro de San Francisco da dita villa de Viueiro, present o dito sennor Obispo et a mayor parte dos hommes boos et jurados do dito Conçello o dito sennor requireu et frontou aos ditos hommes boos et jurados do dito Conçello que estauan presentes que lle desen os ditos cobres, segundo que deuian para el tomar et nombrar deles dous hommes que os el vise que eran mais perteesçentes para que fosen alcaldes este anno enna dita villa de Vivueiro, enno qual farian ben et dereito et aquelo que eran tiudos et obligados de faser, se non que protestaua commo desuso. [+]
1419 VIM 76/ 189 Gonçaluo Mendez de Ribadeu, bachiller, Gonçaluo Nunnez, alcalde mayor do bispado de Mondonnedo, Payo Rodrigues Dourantes, sobrino do Bispo, Juan Basanta de Adelan, Pedro Fernandez do Rio, capelan de Santiago de Vivueiro, Juan Rodriguez, vigario -capelan da iglesia de Santa Maria, Goncaluo Preçado, Afonso Yanes de Sagade, notarios, Gommes Fernandes de Çeruo, Rodrigo Afonso de Grallal, Pedro Aras, fillo de Pedro Marinno, notario, vesinos da dita villa, et outros. [+]
1420 LCS [359]/ 297 E o dito Conçello, alacalle, regidores e omes bõos jurados, diseron que obedesçian a dita carta do dito señor Rey con a mayor reverençia que devian asi como a carta de seu Rey e Señor natural, ao qual Deus mande vivir e reynar por longos tenpos e bõos, e eso mesmo obedesçian as outras cartas por los sobre ditos presentadas, e que mandavan e mandaron que lles recodisen con as ditas rendas este dito año e que os sobreditos Fernan Gonçalves e Fernan Gomes podesen vsar dos ditos poderes sen seu enbargo e que o mandavan asy pregoar por las plaças da dita çidade; e eso mesmo mandavan ao notario por ante quen pasara os actos dos ditos fiees que lles desen os nomes deles para guarda do seu dereito. [+]
1420 LCS [361]/ 299 Jacome Garçia Queijo et Fernan Pasete e Juan de Viveiro et Alfonso Dominges et Fernando Bernaldes, visiños da dita çidade. [+]
1420 SDV 37/ 70 Saban quanto sesta carta viren commo nos Frey Pero do Valedouro, maestre en Santa Theolisia, e Frey Gonsalvo de Viveiro, e Frey Juan de Sante, doutores e Frey Diego de Villamayor e Frey Pero de Moraes e Frey Martin de Santa Maria e Pero de Santo Estevoo e Frey Garçia de Valedouro, nos os sobreditos, estando juntados enno capitolo do dito moesteiro con noso prior Frey Afonso Bonomme, doutor, todos juntados por campaa tanguda e capitulo çelebrantes, segun que o avemos de uso e de custume, todos en huun capitolo. [+]
1420 SDV 37/ 70 Nos os sobreditos entendendo que he nosa prol e bon reparamento de nos e de nosos subçesores que vieren despoys de nos e do dito moesteiro, aforamos e damos a foro pera sempre por jur de herdade a vos Alvaro Dias de Manente, fillo que sodes de Lopo Romeu, todas estas nosas casas de çeo e terra que nos avemos e nos pertesçen de aver enna villa de Ribadeu, enna Rua que disen dos Fornos, commo se departe das casas e praças que foron de Ines Garçia que aforou a Afonso Garda e da outra parte das casas e praças que foron de Afonso Martines abrigueiro ? e de sua moller Maria Afonso e da outra parte do canno e agoa verte dentre elas das outras casas e praças que foron da dita Ines Garçia e feren enna rua publica, as quaes casas foron de Ines Garçia, por las quaes casas nos avedes de dar en cada huun anno e aos outros nosos subçesores que vieren de pos de nos en cada huun anno, en pas e en salvo, dentro en esta villa de Viveiro, por dia de Santa Maria de março ou ao freyre noso procurador que por nos e por lo dito moesteiro for predicar aa dita villa de Ribadeu des moravedis de moeda vella, contando tres brancas e huun dinneiro por cada moravedi ou moeda que os valla, ou rayal de plata en tres moravedis da dita moeda vella, e asy en cada huun dos ditos annos. [+]
1420 SDV 38/ 71 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e prior e frayres do mosteiro de Santo Domingo de Viveiro, seendo juntados enno noso capitolo por campaa tanguda, segundo que o avemos de uso e de custume, con noso prior Frey Afonso Bonomme e Frey Pero de Valedouro, mestre en Theolesia, e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Diego Pico, doutores, e Frey Diego de Villamayor e Fray Garçia e Frey Pero de Moraes e Frey Pero de Chavin, e todos los outros freyres do dito moesteiro, outorgamos e conosçemos que por rason que vos Rodrigo Alvares, fillo de Alvaro Fernandes de Manente, erades obligado e sodes a este dito convento de dar e pagar cada huun anno para sempre hunna pitança, a qual non era determinada en quando, por ende agora nos o dito convento e prior fasemos (con) o dito Rodrigo Alvares avinença e composiçon que vala para sempre que dedes cada huun anno ao dito convento e prior e frayres sesenta moravedis de moneda vella ou moneda que as valla, por dia de San Domingo d ' agosto, por rason da dita pitança cada huun anno para sempre, ou voso fillo legitimo herdeiro, segundo que se conten enno foro que vos feso o dito convento so pena de perderdes o foro se non pagardes as ditas sesenta moravedis de moneda vella ao dito dia de San Domingo para sempre segun dito he. [+]
1420 SDV 38/ 72 Feita no capitolo do dito moosteiro de San Domingo de Viveiro, viinte dias de mayo anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos. [+]
1420 SDV 39/ 72 En Viveiro, veiinte dias de jullio, anno do nasçemento de noso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e viinte annos, en presença de min Afonso Yannes de Sagade, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e das testimoias adeante escriptas, por ante min Garçia de Donas, alcallde de Viveiro, paresçeu Frey Afonso Bonomme, prior do moosteiro de san Domingo de Viveiro, et presentou e por ante min o dito notario feso leer huna carta escripta en purgameo de coiro e signada de notario publico do que o thenor tal he. [+]
1420 SDV 39b/ 72 Saban quantos esta carta viren commo nos os frayres e convento do moosteiro de san Domingo de Viveiro, seendo juntados en huun enno capitolo do dito moosteiro, por campana tanjuda segundo que o avemmos de uso e de custume e con noso prior Frey Martinno que se fes, que a esto he presente, outorgamos e con seu consentimento. [+]
1420 SDV 39b/ 72 Nos sobreditos por faser graçia e ajudar a obra de piedade a vos Rodrigo Alvares, fillo de Rodrigo Alvares de Manente, que foy, entendendo que vos e vosos fillos e netos e os que desçenderen de vos, amaredes e procuraredes ben e honra do dito moosteiro e frayres del e segueredes afeyson que o dito voso padre feso enno dito moosteiro enno qual se enterrou con sua madre Tareja Lopes d ' Aguiar, o qual dito Alvaro Fernandes en seu testamento por sustituyçon que feso de seus fillos çinquo que morreron menores da ydade que ouvo de Sancha Yannes sua moller nos leyxou herdades ennos çinco sextos de todos los seus bees que ficaron del a tempo de seu finamento dambos en doaçon que valla entre vivos e mortos para sempre todo o dereito que nos avemos ennos çinquo sestos entegramente de todas las casas e vinnas e herdades de Villarmea que perteesçian de dereito ao dito Alvaro Fernandes. [+]
1421 LCS [331]/ 263 Juan Ares Chantreiro, Bernald Yanes do Camiño, Fernan Bernaldes, Juan de Malvares, Turibio Fernandes, sibicheiro, Afonso Rodriges, canbeador, Roy Fernandes, mercador, Pero de Moscoso, sibicheiro, Alvaro de Ribadulla, Goter Gomes, escrivan, e Suero Martines e Lourenço, alfayates, e Juan de Viveiro e Alvaro Rodriges, demandador e Gonçalvo Serpe e Garçia Janeiro e Vasco de Piloño, vesiños da dita çidade. [+]
1421 LCS [334]/ 264 Os sobreditos deron poder cunplido a Alvaro Gil e a Ares Chantreiro e Juan de Viveiro e a Goter Gomes scripvan e a Ruy Freyre para que podese tomar conta de Nuno Vinagre e de herdeiros de Juan Raposo, procuradores que foron o anno pasado do dito conçello de todas las contias de maravedis e rendas que por lo dito conçello recabdaran o anno de seu procuratorio e tomada a dita conta que fesesen delo relaçon a o dito conçello. [+]
1421 LCS [336b]/ 266 E por esta mi carta mando a Ruy Sanches de Moscoso e a todos los otros cavalleros e escuderos que viven e moran e comercian en ese arçobispado que en caso que algunos quieran coger e pagar el dicho pedido o enprestido o otra cosa alguna, que gelo non consientan e que los apremien para que gelo non puedan faser nin lo fagan, e los unos nin los otros non fagades nin fagan ende al, so pena de la mi merçed e de lo que havedes e mando so pena de la privaçion del ofiçio a qualquier escrivano publico que para esto fuere llamado que de ende testimonio sin dinero porque yo sepa como cunplides mi mandado. [+]
1421 LCS [337]/ 266 E o dito conçello, alcalles, regidores e omes bõos e comunidade e vigarios que presentes eran diseron que obedescian a dita carta con a mayor reverençia que devian asy como a carta de sue rey e señor natural a o qual Deus mande viver e reynar por moytos tenpos e boos e que en eles non foran nen eran repartidos morabedis algunos de pedido nen enprestido por lo dito señor arçobispo nen por outro en nome del nen o pagaren nen entendian de pagar. [+]
1421 LCS [340]/ 270 Juan Fernandes da Cana e Juan Gonçalves da Cana e Ares Fernandes mercador, e Juan de Viveiro e Fernan de Pas e Afonso Fernandes, carpenteiros e Vasco o Moço e Juan Martines do Vilar e Gonçalvo Costumeiro e Gonçalvo Ougia e Juan de Ponpelan. [+]
1421 MSCDR 504/ 633 Et he posto que eu leue esta nouidade primeira que ven das ditas erdades et vinas, et alçada a dita nouidade, que posades entrar et reçeber et teer et vsar todo esto que dito he en vosa vyda et fazer delo conmo de vosa cousa propia; et que lauredes . . . etc. , et façades delas ao dito moesteiro seu foro segundo que eu soo tiudo; et a vosa morte, que seja voz et erden os ditos bẽẽs Ioane et Aldonça et Gonçaluo et Rodrigo, vosos fillos, que agora son ou cada huun deles, et non seendo os ditos moços vivos ou cada huun deles, que os ditos bẽẽs a voso finamento, que se vendan et destrebujan por las almas cujos foron. [+]
1421 SDV 29/ 65 Este he o treslado desta carta de suso que foy feito e sacado enna villa de Viveiro per liçencia e mandado de Diego Alvares de Trabada, alcallde de Viveiro que o mandou e interposo a elo seu decleto pera que valuese a todo tempo, a viinte dias do mes de setembro, anno do nasçemento de noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 SDV 40/ 73 Iten mando a Orraca Martines, minna parenta, morador en Chavin, muller de Juan Martines, todo o meu sesego e vinna e barra e casa e lagar que he en Chavin, segundo que o agora eu levo, en que eles agora moran, et o qual lavraba a meatade, e con condiçon que eles nin qualquer deles no ajan poder de o vender, nen dar nen supinorar nen concabar a outra parte, con ninhuna persona en ninhuna maneira, e que per la meatade da novidade que a min perteesçe do dito sesego e vinna, que o aja e leven en adeante os mosteiros e frayres e convento de Santo Domingo e San Francisco de Viveiro, pera que digan en cada huun dos ditos mosteiros e en cada anno por la mia alma e de meu padre e madre e de todos aqueles a quen eu e eles somos tiudos en qualquer maneira e per qualquer rason des misas resadas en cada huun dos ditos mosteiros e en cada anno que son ambos los ditos mosteiros vinte misas resadas e en cada un anno. [+]
1421 SDV 41b/ 73 Saban quantos esta carta viren commo esta e a manda e testamento que fago e outorgo eu Roy Fernandes Sasido, vesinno de Viveiro, estando sao e con soude e con todo meu siso e entendemento comprido, qual mo Deus quiso dar, temendo a morte porque ey de pasar e o dia de juyso a que ey de estar. [+]
1421 SDV 41b/ 74 Et mando o meu corpo enterrar enno moesteiro de San Domingo de Viveiro, enna capella de Gonsalvo Gallo, ante Santa Maria. [+]
1421 SDV 41b/ 74 Iten mando a todas las iglesias e moesteiros de Viveiro e de seu vale, para os lumes, a cada huna dous maravedis. [+]
1421 SDV 41b/ 74 Iten mando a Santa Maria de Chavin e a San Pero de Viveiro a cada hunna cinquoenta moravedis por manda e por froees. [+]
1421 SDV 41b/ 75 Iten mando as herdades de San Pedro de Viveiro que foron de minna nanna que son estas que aqui dira. [+]
1421 SDV 41b/ 75 Iten mando a Tareja Afonso, moller que foy de Diego Vidal, çen maravedis, seendo viva a sason. [+]
1421 SDV 41b/ 75 Iten mando todas las outras vinnas e casas e arbores e soutos e herdades que ajo en San Pedro de Viveiro a dita Maria Boa, minna moller, en dias de sua vida, et asua morte que se vendan e den onde viren que o ha mais mester a proves. [+]
1421 SDV 41b/ 75 Iten mando a Frey Gonsalvo de Viveiro çen moravedis, que rogue a Deus por min. [+]
1421 SDV 41b/ 77 Feita enno moesteiro de san Domingo de Viveiro, sete dias do mes de abril, anno do nasçemento do noso sennor salvador Iesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e huun annos. [+]
1421 SDV 43/ 77 Feito e sacado foy este dito treslado da dita clausola enna vila de Viveiro, viinte dias de jullio, anno do Nasçemento de noso Salvador Iesu Chrispto de mill e quatroçentos e viinte e huun annos, por mandado e liçençia de Diego Alvares de Trabada, alcalle de Vivero que mandou a min Afonso Yannes de Sagade, notario que a sacase en publica forma et mando que valuese e fesese fe en todo tempo e lugar donde paresçese e que interponia a elo su decleto. [+]
1421 SDV 44/ 77 Saban quantos esta carta viren commo eu Vasco Tenrreiro, morador en Valcarria, otorgo e conosco que vendo por sempre por jur de herdade a vos maestre Pero, frayre da Orde de Sant Domingo de Viveiro, toda esta vinna con seu herdamento, que jaz en Valcarria, commo departe da vinna de Maior Afonso, moller de Domingo Bragueiro que foy, por duas partes, e do outro cabo da vinna eso mesmo da dita Maior Afonso. [+]
1421 VIM 79/ 195 Et o dito Cabidoo diso que lle resçebia a dita poja et lle outorgaua et rendaua a dita renda das ditas iglesias en esta guisa: as quatro quintas da dita iglesia de Santa Maria de Viueiro et os çinquo sestos de Santiago de Viveiro, con todolos dezemos et dereitos et dereituras perteesçentes aas ditas iglesias, et segundo et enna maneira que se husaron a leuar et leuaron os outros rendeiros ennos tempos passados ata aqui, desde San Johan Baptista que ora passou ata des annos conpridos primeiros seguentes, con des nouidades conpridas et acabadas. [+]
1422 BMSEH B30/ 385 Anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos e vinte e dous annos dia lues dous dias do mes de novenbro Sabean quantos esta carta viren como eu Gomes Eanes franco fillo de Juan Eanes franco a quen deus perdon morador que agora soo enna villa de Bayona de Minnor que a este que se adeante segue presente soon que fiso por min e por todas minnas voses e suçesores non constrengido per força nen enduzido por enganno mays estando en meu livre e conplido poder e de minna propia e livre voontade por quanto vos Maria Esteves minna moller que presente estades me destes os moravedis que vos ouveste do voso pardinneiro que vos vestes a Diego Lorenso vesinno desta dita villa de Bayona que esta iunto con as casas de Fernan Esteves notario que estan acerca da ribeira desta dita villa por quaes ouve mester a tenpos e sazones que me façian moyto mester et era moyto conplideiros e vos soon moyto tiudo e obligado por ende da minna propia e livre voontade sen outra premyan e constreyemento algunn et por que entendo e soon ben certo e testificado que amin e ameu estado conpre asy Por esta carta dou et outorgo en pura e iusta e presyten doaçon per senpre iamais pola mellor vya e manna que poso e devo et doaçon deven seer feyta e valla entre vivos avos a dita maria Esteves minna moller e a todas vosas voses e soçesores Convem a saber as mynas casas en que nos agora moramos que estan en esta dita villa enna rua do dayan as quaes ditas casas parten da hua parte con casas en que agora mora Juan Gomes ferreiro et da outra parte con camara de Diego Anes ferreiro et entesta per contra con casa de Alvaro Eanes da seyra en que agora o dito Alvar Eanes ten as bestas et see con suas protas enna dita rua publica do dayan as ques ditas casas vos dou segundo que agora estan con seu terreo e paredes e madeira et tella segundo dito he con todas suas entradas e saydas e perteensas e dereyturas que aas ditas casas perteesen e perteeser deven de dereito aqual dita doaçon vos faço polo que de suso dito he et por quanto me praz e he asy minna voontade et outorgo de aver esta carta de doaçon que vos asy faço das ditas casas per firme e estavel e valladeira a todo tenpo e anon contradizer nen revocar por min nen por outro ou outros en meu nome aabon fe de deus e sen mao engano e sob pena do dobro do quanto valleren as ditas casas et que vos dita Maria Esteves por vos mesma ou por quen vos queseredes posades entrar e tomar ateensa e poseson das ditas casas sen enbargo de min dito Gomes Anes franco e de todas mynas vozes e herdeiros e sen autoridade de ius nen de alcaldes et sen pena algua posades e reçeber o iur e posesson e propiedade e sennorio et voz e aver et dereito que eu ey e autra poso ennas ditas casas e cousas a ellas perteesentes e as posades teer e husar e posoyr vos e vosas vozes e socesores e levar os froytos e rendas das ditas casas e non eu nen outro ou outros algun ou alguns por min salvo vos a dita Maria Esteves minna moller e vosas vozes ou aquel ou aquelles que vos querades e por ben tuvedes e todo oiur e senorio e vos e auçon e propiedade e dereito que eu en ellos ey e posso aver em qualquer manna e por qualquer rason de mi e de todas vosas vozes e socesores otiro e tello et en vos dita Maria Esteves e vosas voses e soçesores o dou e dono e traspaso por esta presente carta de doaçon que vos asi das ditas casas feço e por ende eu dito Gomes Eanes franco contra esto que dito he posto e renunçio de min e de todas mynas vozes ostando e aiuda e todas leys e foros e dereitos e ussos e costumes escriptos e non escriptos canonicos e çivilles emperialles e rayales que eu ou outro algun ou alguns en meu nome podesemos dizer ou allegar pra elo ou vir contra esta dita doaçon que vos asy feço em alguna manna e en espeçial renunçiaçon aley do dereito que dis que general renunçiaçon que non valla por quanto for e soon della certo e sabedor e se alguas cousas ou clausolas do dereito en esta carta de doaçon fallaçen por poer pra ella seia firme e valledeiro e seian mais certa e firme e sen poder contradizer nen pasar contra ella eu nen meus herdeiros e conpridores que depos de min morte ficaren nen outro ou outros algun ou alguns en meu nome ou enna outra qualquer manna eu as dou a quen desagoraw por postas e ditas e escriptas e repetidas e declaradas e especificadas ben asy e tan conplidamente como se todos aqui se contovesen e fosen escriptas et a dita maria Esteves asy reçebo de vos dito Gomes Eanes franco meu marido as ditas casas e outorgo todo segun que se en esta carta de doason conten et a pena pagada ou non pagada todavya sa quento e outorgo eu dito Gomes Eanes franco que esta carta de doaçon e cousas en ella contiudas fique firme e vallan pra todo senpre e porque esto seia certo e non vena en dubda outorgey esta carta de doaçon e cousas en ella contiudad ante o notario e testes iuso escriptos y foy feita e outorgada na dita villa de Bayona ennos ditos [dous dias] do mes de novenbro do anno sobre dito testes que foron presentes chamados Alvar Anes de Veynan e Rodrigo Alvares seu fillo e Vasco Rodrigues vesinnos e moradores na dita villa de Bayona e outros. [+]
1422 LCS [348]/ 274 Os sobreditos, conçello e alcalle, regidores e jurados e vigarios sobreditos declararon por contadores que tomasen conta dos procuradores do anno pasado, conven a saber, Juan Raposo e Nuno Vinagre e visen as devedas que devia o dito conçello a Fernan de San Lourenço e Lourenço Carneiro e Toribio Fernandes, zibicheiro, e Goter Gomes escudero e Juan de Viveiro, correeiro, eligidos e postos por parte da comonidade e a Alvaro Gil e Ares Chantreyro por parte dos regidores que fezesen delo relaçon ata dia lũus seginte en todo dia. [+]
1422 LCS [351]/ 275 Enno anno do nasçemento de Nose Señor Ihesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e dous anno, martes triinta dias do mes de juyo, este dito dia seendo o Conçello, alcalles, regidores, jurados e homes bõos da çidade de Santiago, e os vigarios das confrarias da dita çidade, juntados por crida de anafil enna caustra do moesteiro de Saant Paayo d ' Antealtares da dita çidade, segundo que han de usso e de costume, presentes ende Rui Sanches de Moscosso, cavaleiro, veziño da dita çidade e Juan Fernandes Abril e Jacome Martines, alcalles e Fernan Gonçales do Preguntoiro e Martin Galos e Martin Serpe e Juan Aras da Cana e Afonso Fernandes Abril e Gomes Rodriges, bachiller en Decretos, jurados e regidores da dita çidade e en presença de min Fernan Yanes, notario publico de noso señor el Rey enna sua Corte e en todos los seus regnos e escusador por Rui Martines, notario publico jurado da dita çidade e dos testemoyas adeante scriptos, enton paresçeu enno dito conçello Garçia da Fraga, home do dito Rui Sanches et presentou e fezo leer hũa carta do muy noble e esclaresçido señor noso señor el Rey Don Juan, que Deus manteña e mande viver e regnar por moytos tenpos e boos, escripta en papel e firmada de seu nome e seelada con seu seelo da poridade posto sobre çera colorada, da qual o thenor dela de verbo a verbo he este que se sigue: [+]
1422 SDV 12/ 60 Este he o treslado desta carta de suso que foi feito e sacado enno moosteiro de santo Domingo de Viveiro, tres dias do mes d ' abril, anno do nascçemento de noso sennor Jesu Chrispto de mil e quatroçentos e viinte e dous annos. [+]
1422 SDV 45/ 78 Saban quantos esta carta viren commo nos o convento e freyres do moesteiro de San Domingo de Viveiro, sendo juntados en noso capitolo per campaa tanguda, segun que avemos de uso e de costume, et seendo presentes maestre Pero e Frey Gonçalo de Viveiro, doutor, vicario do dito moesteiro, e Frey Afonso Bonomme, e Frey Juan de Panton, Frey Pero de Vilamayor, Frey Afonso de Galdo, Frey Pero de Moraes, Frey Pero de Sumoças, Frey Diego de Vilamayor, e todos los outros frayres do dito moosteiro; logo o dito convento e frayres e vicario damos a foro a vos Pero Fernandes de Scorido todas estas nosas partes de çeo e terra que jaçen enna rua da Bufeylla, commo departe da casa de Elvira Mesia e topa enna praça de Fernand de Valcarria e de Teresa de Termes, moller de Fernand Peres, oulives, que foy, e topa enna rua de Bufeylla, ao longo e enna rua grande, a qual dita praça vos damos a foro por vos meesmo e por voso fillo ou filla e por voso neto ,ou herdeiro, en maneira que son tres persoas. [+]
1422 SDV 45/ 79 Testes que foron presentes, Juan Martines de Sor, Afonso Leal, Vasco Tenreiro, Afonso Peres da Marinna, notario, Frey Pero de Viveiroo e outros. [+]
1422 SDV 47/ 79 Sepan quantos esta carta viren commo eu Pero Gommes, clerigo, reutor da igleia de Santa Valla de Lago, confeso e conosco per este notario Afonso Yannes de Sagade e per Diego Peres de Jove, meu padre, e per Alvaro Yannes de Figarido, que Alvaro Fernandes de Mannente, fillo que foy de Frnando Vidal e de Taresa Lopes de Aguiar, sua moller, do qual dito Alvaro Fernandes o convento de Santo Domingo de Viveiro ficou seu herdeiro de sostituyçon e vos Frey Pero do Valedouro, maestre en Theologia, ficastes cabeçal do dito Alvaro Fernandes; et que o dito Alvaro Fernandes avia e levava en cada uun anno çinco libras de moneda vella de padradego por vos da grada da dita igleia e llas pagava cada anno Pero Gommes, clerigo que foy da dita iglesia, meu anteçesor e aboo, segundo confesou meu padre, o dito Diego Peres, que o vira levar ao dito Alvaro Fernandes cada anno. [+]
1422 SDV 47/ 80 Et a dita presentaçon fesolle colaçon Alvaro Afonso, vigario do archidiago de Viveiro, por Don Juan cardeal de Vivies; e finado o dito Ares Peres, apadroastes conmigo aa dita iglesia, e foyme feita colaçon por la dita presentaçon da dita iglesia. [+]
1422 SDV 47/ 80 Et porque seja çerto outorguey eu o dito Pero Gommes esta carta feita en Santo domingo de Viveiro, veynte e seys dias do mes de febereiro, anno do nasçemento de noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e viinte e dous annos. [+]
1422 SDV 50/ 81 Sabeam quantos esta carta viren commo nos o convento do moesteiro de Sam Domingo de Viveiro, seendo juntados en noso cabido per campana tangida, segundo que avemos de uso e de custume, presente enno dito lugar Frey Pero do Valadouro, mestre en Theologia et Frey Gonçalvo de Viveiro, vicario, et Frey Affonso Bonom e Frey Diego de Cedofeita e Frey Diego Pico, doutores, e Frey Diego de Villamayor e Frey Pedro de Moraas e Frey Pero de Santo Estevono e Frey Garçia de Valadouro e Frey Pero de Vilamayor e Frey Juan de Santa Maria e Frey Garçia de Valcarria, doutor, e Frey Meendo e outros frayres do dito moesteiro, damos et outorgamos a foro a vos Mestre Lopo de Galdo, mestre en Theoligia e Frey Juan Martines, que estades presentes, en toda vosa vida d ' ambos e mays non, e morrendo o huun que se torne ao outro; conven a saber que vos aforamos huna nosa praça que fuy casa que nos avemos enna villa de Biveiro, ao canto de Santiago, a qual nos mandou Maria Martines, madre que fuy de Frey Martin Castela e que de nos tevo Juan Gomiz ata agora que nos la demitiu, a qual parte de huun cabo con huuna beela que vay per entre ela e a casa de Moxom, e do outro cabo parte con casas que forom de Maria Bona, a quaes nos ela deu en doaçom por este notario per que esta carta he feyta e tenem as portas enna rua publica da praça onde vendem o pescado. [+]
1422 SDV 51/ 82 Sepan quantos esta carta viren commo nos os fraires e convento do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, sendo enno noso capitulo per campana tanjuda segundo que o avemos de huso e de custume et sendo y presentes o doutor Frey Gonsalvo de Viveiro, noso vigario e Frey Juan de Santy e Frey Alonso Lopes e Frey Alvaro Cañon e Frey Mendo e Frey Diego de Vilamaior e Frey Juan de Santa Maria e Frey Pedro de Moraes e outros frayres do dito moesteiro damos a lavor a vos Pero Yannes, toneiro, morador en Landrove e a vosa muller Maria Rodrigues toda esta nosa vinna con seu herdamento que jas enna Beiga de Landrove como departe da vinna do agro da Vinna e topa enna vinna do foro de Sancha Gomes e fere enno rio, e da outra parte topa enna vinna da capela de Juan de Ben e topa enna calçada, conven a saber por estes viinte huun annos primeiros segintes. [+]
1424 CSMVV 1/ 362 Iten mando v[end]er, para complir este meu testamento, o meu quinon das vinas et casas de San Pero de Viveiro do foro dos soutos dy et do meu quinon das vinas et casa de Galdo. [+]
1424 CSMVV 1/ 363 Et desenbargo aos fraires de San Francisco toda a erança que Pero Arteiro o Noco avia enno termino 1 de Viveiro. [+]
1424 CSMVV 1/ 363 Iten mando a Santa Maria de Galdo et a San Pero de Viveiro et a San Giaao de Faro cada çinquo maravedis et un quartal de aseite. [+]
1424 CSMVV 1/ 363 Mando aas frairas de San Iohane huna pipa de vino et huna ferrada de çenteo, seendo vivas ao punto de minna morte. [+]
1424 CSMVV 1/ 364 Et non sendo vivas, que o den a proves vergonçosos. [+]
1424 CSMVV 1/ 364 Feita en Viveiro, onse dias de fevreiro, anno do nasçemento do Noso Sennor Ihesu Christo de mill et quatroçentos et viinte et quatro annos. [+]
1424 MERS 138/ 369 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, pola graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a vos Afonso Murejedo, morador en Roosende, e a bosa moller Costança Nugueyra, en bosa vida danbos e apus morte do pustromeyro de bos fique a quatro pesoas hua pus outra, das quaes logo seja a primeira pesoa bosa filla Leonor Afonso se for viva aa pús vosa morte, e despoys da morte da dita Leonor Afonso que sejan as outras ditas tres pesoas quaes mays de dereito herdaren os seus bees,, e se a dita Leonor Afonso non for viva aa pús morte de vos anbos que sejan as ditas quatro pesoas quaes herdaren os bosos bees mays de dereito, convén a saber, que vos aforamos toda a herdade que mandou Martino de Cimadevila aa nosa iglesia de San Miguel de Roosende, e outra herdade que mandou Elvira Janeyra a esta dita iglesia, e todo o outro quinón da herdade que foy de Pedro Sanchino que he da dita iglesia, e hun leyro que ten a dita iglesia nas cortinas do Outeiro de Roosende a par de outro de don Fernando, e outro leyro que jaz ao Reboyro con seus castineiros, e os castineiros que están no rigueiro de Eycarín que son da dita iglesia, e a leyra que jaz aa sobre as casas que foron de Johan Vilarino que mandou Domingo Sobrino aa dita iglesia, e a lamela de Lamouris con sua pereira, e o terreo da Pousada que jaz en Outeiro de Roosende e con outro terreo que paz aos Penouços e parte con outra herdade de Aldonça de Ribas, e outro leyro que jaz a par doutro terreo de Vasco de Millara, e outro leyro que jaz na caveça da leyra de Forcas, e mays outra leyra que jaz aa Figueyra do Val e vay topar na leyra de Soutelo que jaz ao Vale, e dous castineiros que jazen eno souto do Vale. [+]
1425 SDV 41/ 76 En Viveiro, dia joves, viinte e seys dias do mes de abril do nascemento do noso sennor salvador Iesu Christo de mill e quatroçentos e viinte e çinquo annos, en presença de min Gonsalvo Preçado, escrivanno de noso sennor el Rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas e por ante Juan de Goyoso, alcallde da dita villa, paresçeron maestre Lopo de Galdo e Frey Juan Martines, frayres conventuaes do moesteiro de san Domingo de Viveiro et Maria Boa, cabeçaes et erdeiros de Roy Fernandes Sasido, defunto et presentaron, feseron leer e publicar por ante min o dito notario a manda e testamento que feso et outorgou o dito Roy Fernandes Sasido. [+]
1427 MERS 142/ 373 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito nosso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a bos Pedro Afonso do Curral, morador en Açedre e a bossa moller Moor Fernándes, en bossa vida danbos, e apus morte do pustromeyro de bos fique a tres pessoas hua pus outra que mays de dereito herdaren os vosos bees, e cada hua destas ditas pesoas que seja senpre voz e persuydor do dito foro en quanto viver, que more e labre e pare ben e pague e cunpla as condiçoos desta carta e cada hua delas, convén a saber, que vos aforamos a meetade do lugar do Curral, en que agora mora vosso padre Afonso Gonçáles, con todalas herdades e casas e árvores e cousas que a él perteesçen, e con a nossa herdade de Golpelleyras, que foy de Johan Paz dAçedre e outrosí vos aforamos a nosa herdade dAçedre que nos hy avemos, da qual dita herdade o dito Johan Paaz fezo enprazamento ao dito noso moesteiro. [+]
1427 MERS 143/ 375 Sabean quantos esta carta viren como nos don Lopo, por la graça de Deus abade do moesteiro de Santo Estevo de Riba de Sil, con outorgamento do prior e convento do dito noso moesteiro, estando presentes e outorgantes segundo que avemos de uso e custume, fazemos carta e damos a foro a bos Pedro de Pontón, morador en Cangas, e a bosa moller Costança Pérez, en vosa vida danbos, e despoys de morte do pustromeyro de bos fique a oyto pesoas hua pus outra que mays de dereito herdaren os vosos bees, e cada hua destas ditas pesoas que seja voz e persuydor do dito foro en quanto viver que pague ao dito moesteiro e cunpla as condiçoos desta carta et cada hua delas, convén a saber, que vos aforamos hua nossa casa de adega que bos agora teedes a par da nosa iglesia de Santiago de Cangas, a qual dita casa está ontre outra que agora hy ten Pedro Alfayate do Pontón e outra de Fernán Goterrez; outrosí bos aforamos con esta dita casa a cortina que está ontre a porta dela; todo con suas entradas e seydas por u quer que as aja daver de dereito, sub signo da dita iglesia, a tal pleito e condiçón que lavredes a dita cortina e que cubrades a dita casa de tella por vosa custa en estes seys annos primeyros seguentes, e que leixedes poer en ela hua cuba cada hun anno ao convento; e outrosí que diades por renda e penssón dela en cada hun anno quatro quartilloos de voo vino cozido por dia de San Martino de novenbro pelo noso oveençal da vistiaria, e por dereitura da dita cortina e da seyda da dita casa daredes seys pares de dineiros brancos ao nosso granjeyro que hy por nos estever. [+]
1428 SDV 55/ 84 Estas son as partillas que fasemos nos Johan Martines, esquerdeiro e Roy de Ben, palmeiro, moradores enna frigelia de San Pedro de Viveiro das vinnas que Ruy Fernandes Sasido mandou aos moesteiros de San Françisco e de San Domingo de Viveiro quel tinna enna dita frigelia, per los poderes que nos son dados por cartas feitas por Juan Marques, notario, das quaes fasemos en esta maneira que se sigue, primeiramente. [+]
1428 SDV 55/ 84 Item poemmos en huna partilla pera o dito moesteiro e convento de San Françisco de Viveiro a meatade da vinna de Toende que vay ao longo da vinna que foy de Ares Vaasques et a meatade da vinna da igleia commo vay ao longo da vinna que foy de Marina Yannes, labrada e por labrar, e mays o jornal que he de patrimonio, que jas en fondo sur al, onde disen o Espino. [+]
1428 SDV 55/ 84 Et mandamos que non enmarguen a serventiia pera lavrala aos ditos fraires de San Domingo para a outra sua herdade. Iten poemmos en outra partilla pera ao dito moesteiro e convento de San Domingo de Viveiro a outra meatade da dita vinna de Toande, segundo que estan as divisones postas. [+]
1428 SDV 55/ 84 Et logo Frey Juan por lo Gardian do dito moesteiro de San Françisco e Frey Pero de Santo Estevono e Frey Juan de Santa Maria, procuradores do dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, que estaban presentes diseron que asi resçibian as ditas partillas e que asi as avian por ratas e çertas, firmes estabeles a valedeiras pera sempre e que prometian e outorgaban de as teer e gardar e complir pera sempre por si e en nombre dos ditos moesteiros e conventos deles. [+]
1428 SDV 55/ 84 Et outrosi que outorgaban que en rason do lagar que estaba enna dita frigelia de San Pedro de Viveiro que mandou o dito Roy Fernandes aos ditos moesteiros, que qualquer dos lavradores que lavravan as ditas herdades suso contiudas en estas ditas partillas que podesen torçer o vinno delas en cada huun anno pera sempre enno dito lagar, pera o qual todo o asi teer e complir o dito Gardian e Frey Pero de Santo Estevono e Frey Juan de Santa Maria diseron que obligaban os benes dos ditos conventos e que outorgaban e mandaban delo faser duas cartas en huun thenor, tal huna commo a outra, as mays çertas que se podesen faser a vista de lee e testes. [+]
1428 SDV 55/ 84 Feita enno capitolo do dito moesteiro de San Françisco de Viveiro, quinse dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e viinte e oyto annos. [+]
1428 SDV 55/ 85 Et eu Johan Martines escripvano e notario publico de noso Sennor el Rey en Viveiro que a esto que diho he con as ditas testimoas presente foy et esta carta escrevi e fes aqui meu signo. [+]
1432 VFD 450/ 456 Et despois desto, sesta feira, des e noue dias do mes de desenbro, em Ourense, ena praça do Campo, sendo y presentes en audiençia púbrica, á ora da terça, oyndo os pleytos Loys Gonçalues e Afonso Ans, juises da dita çidade, paresçeron ante elles o dito Pascoal Rodrigues, procurador do dito conçello, diso que pedía, frontaua et requería aos ditos juises que lle desen prendas et pinorasen a çertas personas que ficaran por pinorar dos pedidos desta dita çidade d ' Ourense, e os ditos juises diseron que eran prestes e que lles disesen quaes eran, e o dito procurador diso que lle nomeaua logo os que vivían eno curral da Triindade, que non foran pinorados, e os ditos juises diseron que averían seu acordo se avían poder de os pinorar ou serán juises delles. [+]
1433 CDMACM 152ba/ 263 Por quanto vos, Alfonso Peres de Vivero, mi escrivano de Camara, tenedes de mi por merçed cada año, por privilejo por jur de heredat para sienpre jamas, cinco mill mor. para vos et pare vuestros herederos et subçesores et para aquel o aquellos que de vos o dellos lo ovieren de aver et de heredar; et para los vender et donar et traspasar et trocar et enpenar et canbiar et faser dellos et en ellos commo de vuestra cossa propia, señaladamente en las alcabalas de la çibdad de Palençia; los quales fueron de los quarenta mill mor. de juro de heredat que don Fadrique de Aragon, Conde de Luna, de mi tenia en cada año por merçed por juro de heredat, segun que en el alvala et titulo que os yo mande dar de los dichos cinco mill mor., el qual esta asentado en los mis libros de las merçedes, mas conplidamente se contiene; los quales mande por el dicho mi alvala que vos fuesen puestos por salvados en las alcabalas de la dicha çibdad de Palençia o en otras qualesquier mis rentas de qualesquier çibdades et villas et lugares de los mis reynos et señorios, do lo vos mas quisierdes aver et tener; et vos, el dicho Alfonso Peres, me suplicastes et pedistes por merçed que vos diese licençia para que podiesedes traspasar, trocar o vender o canbiar o promutar los dichos çinco mill mor. con don Pedro, Obispo de Mondonedo, et con el Dean et Cabildo de la Iglesia de Mondonedo o con qualquier dellos, por çiertos vasallos et lugares et feligresias et rentas dellos que el dicho Obispo et su Iglesia et Mesa Obispal han et tienen en el Obispado de Mondonedo, las quales son las feligresias de Galdo et Juanses et Sant Romao de Valle et Sant Estevoo de Valle et San Miguel das Negradas et as Ribeiras de Sor, con todos sus vasallos et frutos et rentas et derechos et pertenençias et entradas et salidas, con toda su justiçia çevil et criminal, alta et baxa, mero et misto inperio, con todos otros qualesquier derechos a ellos o a qualquier dellos perteneçientes, o con otro qualquier Perlado, Abat, Iglesia o Monesterio o a otra qualquier persona de qualquier Orden et Religion que sea, por qualesquier otros vasallos, lugar o lugares et flegresias et bienes et heredamientos. [+]
1433 MNP 33/ 50 Sabean todos que eu Pero Cruu, o vello, jurado da villa de Pontevedra, heree et conpridor que soo das mandas de Juan Esteves, notario que foi, et de sua moller Tareija Crua cuja alma Deus aja, que soo presente et que faço por min et por todas mĩas voses, non costringido por força nen por enganno resçebido, mas de mia livre et propia voontade et para conprir as ditas mandas dos ditos Juan Esteves et Tareija Crua, sua moller que foi, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade por todo senpre, a vos Juan de Viveiro, mariñeiro, visiño da dita villa de Pontebedra, que sodes presente, et a vosa moller Johana de Viveiro et todas bosas vozes et suas toda aquela casa, sotõo et sobrado, que foi dos ditos Juan Esteves et de sua moller, que esta ẽna Rua Grande, figresia de Santa Maria a Grande da dita villa, a qual casa se ten por cume con outra casa do mosteiro de San Salvador de Leres que del ten aforada Ares Garçia de Rajoo, et da outra parte se teen por parede con outras casas que foron de Gonçalvo Cruu, o moço, que agora ten et usa Tareija Nunes, sua moller que foi, et vay entestar o outon da dita casa ao forno que foi do conçello,que agora he de Alvares Lopes, et sal con portas et fiestras aa dita Rua Grande, et ẽna qual casa o mosteiro de Santa Clara da par da dita villa ha quinse maravedis de moeda vella contando a branqua en tres dineiros cada un ano para senpre, et vendo a dita casa con seu tarreo et pedra, tella, ferro, madeira, et de ancho et de longo et de baixo et de alto et con todas seus jures, agoas vertentes, entradas et seydas et perteenças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven, asi de feito como de dereito, por contia de mill et seysçentos maravedis de moeda vella, contando a branqua en tres dineiros et con mas o dito cargo dos ditos quinse maravedis que, en cada vn ano para todo senpre, avedes de pagar o dito mosteiro de Santa Clara, que asi ha de penson et foro ẽna dita casa, os quaes ditos mill et seisçentos maravedis da dita moeda, eu de vos resçeby en presença deste notario et ts., et de que me outorgo por entrego et pago et renunçio etc. [+]
1433 MNP 33/ 51 Et despos desto, viinte et sete dias do mes de setenbre do dito año, o dito Pero Cruu, entregou a dita casa ao dito Juan de Viveiro et entregou a chave da porta da Rua dela, et a qual dita casa et o jur et posison dela o dito Juan de Biveiro asi resçebeu et ficou en ela a jur de pas et sen outro enbargo algũu et pideu a min, notario, testemoyo et ts. para guarda do seu dereito. [+]
1433 MNP 42/ 61 Sabean todos que eu Maria Farina, filla que foy de Fernan de Padron et de sua moller Marina Farina, cujas almas Deus aja, et moller que soo de Vivian Fernandes, carpenteiro, morador ẽna dita villa, que presente esta, et outorga et me da poder et liçençia et outorgamento para faser et outorgar esto aqui adeante contiudo, outorgo et conosco que fis partiçon con vosco, Juan Farina, pedreiro, meu yrmãao de todos los bẽes moveles et reises et froitos dos ditos bẽes reises que foron et ficaron dos ditos Fernan de Padron et Marina Farina, nosos padre et madre, et que a min perteesçian de aver et erdar por sua herança, por la qual dita partiçon me acaesçeron et son mias as casas, soton et sobrados con sua orta et eixido que estan ẽna Rua da Enfesta da dita villa, segundo et por la via que a suya teer et usar os ditos meu padre et madre, con o cargo que en elas ha Tareija d ' Oubiña, et dos outros bẽes mobles et reises et froitos de bẽes reises que a min asy perteesçia de aver et herdar por erança dos ditos meus padre et madre a mi vieron en partiçon, vos o dito meu yrmãao me contestastes et pagastes en a contia de maravedis et plata et roupa de vestir et de cama et perfeas de casa a mĩa voontade. [+]
1433 MNP 42/ 62 Et eu o dito Vivian Fernandes, marido da dita Maria Fariña, que asy sõo presente, asy outorgo a dita nuçon et carta de partiçon et de pago, que asy feso et outorgou a dita mĩa moller, et deille et dou poder et liçençia et outorgamento para a faser et outorgar, et prometo et outorgo de non viir contra ela nen contra parte en algũu tenpo que seja, por min nen por outro por min, et por meus bẽes que a elo obligo e so a dita pena et juramento. [+]
1433 MNP 72/ 104 Sabean todos que nos Vasco Rodrigues da Correaria et Rui Gonçales, mariñeiro, vesiños da villa de Pontevedra, que somos presentes, outorgamos et conoscemos que rescebimos de vos Juan de Viverio, mariñeiro, besiño da dita villa, que sodes presente, toda a contia de mrs. por que vos bendestes o nabio Santiago de que nos eramos parçoeiros ẽnos tres quartos del et eso mesmo vos erades del mestre et parçoeiro ẽno outro quarto, por quanto o bendestes por noso nome, et eso mesmo conosçemos et outorgamos que reçebemos de bos, o dito Juan de Biveiro, toda a nosa parte et quiñon de todos los fretes et gaanos et por calços que o dito nabio ganou et por calçou o tenpo de que asi del fostes mestre et resçebedor por nos, et de todo elo nos outorgamos por entregos et pagos a toda nosa voontade ben et conpridamente, et renunçiamos a ley de non numerata pecunia et a toda outra enxençon que nunca ende digamos o contrario em juiso nen fora del, et seo disermos que nos non balla, et por ende desde oje este dia ende queremos et anunciamos, damos por livre et quito a vos, o dito Juan de Viveiro, et a bosos bẽes para todo senpre de toda a contia de mrs. por que o dito nabio con seus aparellos bendestes, et eso mesmo de todos los ditos fretes, por calços et gaanos que el asi ouvo et gaanou o dito tenpo de que asi del fostes mestre, por quanto de todo elo nos contentastes et pagastes a toda nosa voontade como dito ne, et outorgamos de vos non bĩir nen pasar contra esta dita carta de pago que vos asi damos en ninhũu tenpo que seja, aa boa fe de Deus et sen mao engano, et por nos et por nosos bẽes que vos a elo obligamos et so pẽna de dez mill maravedis de boa moeda que outorgamos de vos dar et pagar de pena se o asi non tovermos et conpriremos et contra elo vieremos, et a pena pagada ou non esto como dito he este senpre firme. [+]
1433 MNP 72/ 105 Et eu o dito Juan de Viveiro, que soo presente, asi o rescebo. [+]
1433 MNP 91/ 126 Sabean todos que eu, Juan Fernandes Agulla, vesiño da villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas bozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mia libre et propia voontade, vendo firmemente et outorgo por jur de herdade para todo senpre a vos, Afonso Gago, meu yrmãao, juis da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Costança Lopes et a todas vosas vozes et suas, todo o meu terratorio desimo a Deus que foi casa, que esta ẽna Rua de Orraqua Cosoiro da fiigresia de San Bartolameu da dita villa, o qual se ten por parede da hũa parte con hũa casa en que agora mora Gonçalvo Françes, et da outra parte se ten por parede con o terratorio et eixido de Pero Gonçales, prateiro, besiño da dita villa, que vay entestar o outon do dito pardineiro con casas do moesteiro de San Salvador de Leres, et sal con portas et fiestras aa dita Rua de Orraqua Cosoiro; et vendo, como dito he, o dito terratorio con seu alto et baxo et de ancho et de longo, et con sua pedra et madeira, pousos et jures et agoas vertentes et con todas suas entradas et seydas, perteenças et dereituras que lle pertesçen et perteesçer deven de dereito, por contia de siesçentos mrs. de moeda vella, contando a branca en tres dineiros, os quaes ditos seisçentos mrs. da dita moeda eu de vos resçebi en presença deste notario et testemoyas, et de que me outorgo por entrego et pago a toda mĩa voontade, et renunçio a toda eixençon que nunca ende diga o contrario en juiso nen fora del et, seo diser, que me non valla et, se mas bal esto que dito he que vos vendo, douvoslo et outorgo en pura et justa et saa doaçon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer de dereito ontre vivos. [+]
1433 MNP 126/ 167 Sabean todos que eu, Pero Martis de Caritel, toneleiro, besiño da villa de Pontevedra, que soo presente, non costrengudo por força nen por engãno resçebido, mas de mĩa libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doon para todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve soer et de derito mas baler ontre vivos, a vos Juan de Deus, toneleiro, besiño da dita villa, que sodes presente, et a vosa moller Maria de Cordeiro, et a todas vosas vozes et suas, toda aquela mĩa casa que esta ẽna Rua da Fontayna, fiigresia de San Bartolameu da dita villa, a qual vay de longo por tavoado con outra casa de vos o dito Juan de Deus, et eso mesmo vay de longo por tavoado con outra casa de Juan Rodrigues, toneleiro, morador na dita villa, et de Maria de Portas, moller que foy de Juan de Portas, que Deus perdon, et vay entestar en outra casa de Duan Fernandes, toneleiro, vesiño da dita villa, et sal con portaes et portas aa dita rua de Fontayna, et a qual a mĩ perteesçe por herança de Juan Rillon, pedreiro, meu tio, que Deus perdon; et esta doaçon vos faço asi de toda a dita casa et de toda sua pedra, tella, ferro, madeira, et con seu terreo en que esta, et entradas et seydas et pousos, jures et agoas vertentes et perteensças et dereituras que lle perteesçen et perteesçer deven de dereito, por muita ajuda et obra boa que de vos resçebi et entendo resçeber, et por lo devydo et parentesco que convosco ey, et por que me pras et he mĩa voontade; et de mas que vos et a dita vosa moller et bosas vozes que dedes et pagedes para o lume do moesteiro de San Françisco da dita villa oyto mrs. da moeda vella, contano a branqua en tres dineiros, cada un ano para todo senpre, que o dito lume ha en salvo de penson ẽna dita casa, en maneira que a mĩ et a meus bees quitedes delo a pas et a salvo por senpre; et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon que vos asi faço en vida nen en morte, nen procure que se revoque, ante prometo et outorgo de vos anparar et defender con ela de todo enbargo, salvo do dito cargo dos oyto mrs. aa boa fe de Deus et sen mao engano, por mi et por todos meus bẽes que vos a elo obligo, et por juramento que ende faço en este signal de crus en lugar de Santos Evangeus, et so pena de mill mrs. da dita moeda que vos peite por pena eu ou mĩas vozes seo asi non teveremos, conpriremos et contra elo vieremos. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 265 Iglesia de Roma, Obispo de Mondonnedo, da hua parte, con consello et deliberçion et trauto, acordo et consentimento do Dean et Cabildo, personas et benefiçiados da dita nosa Iglesia, que son presentes, et nos, o dito Dean et Cabildo, personas et benefiçiados, seyendo ajuntados en hun con o dito Senor Obispo capitularmente enno Paaço chamado dos Cavalleyros, que está sito enna Caustra da dita Iglesia Catredal desta çida de Villamayor de Mondonnedo, por canpaa tangida segundo que o allemos de huso et de custume, et chamados outrosy por noso porteyro en espeçial para o auto infrascrip to; et estando presentes enno dito Cabildo don Pedro Marinno de Lobeyra, Dean, et don Alvaro Gomes d -Escalona, Chantre enna dita Iglesia de Mondonnedo et enna de Ourees, et don Pedro López, Maestrescola, et Gonçalvo Mendes, et Afonso Gonçalves et Gonçalvo Peres de Lavrada et Roy Dias et O. Ferrando de Castro et Gomes Ferrandes, coengos et personas et benefiçiados enna dita Iglesia de Mondonnedo; et nos, o dito Dean et Cabidoo et personas et benefiçiados susoditos, que ajuntados et chamados fomos para o dito auto et o deliberamos, consentimos con o dito Senor Obispo todo commo de juso en este esturmento fara mençon et sera conteudo; nos todos susoditos, Obispo et Dean et Calbildo, da huna parte, en quanto a nos tange ou atanjer pode et a cada hun de nos, da huna parte, et da outra, Roy Fernandes de Viveyro, et Ferrando de Deus, vecinos de Bivero, et Lopo Gomes, vesino de Escalona, por vos et en nome de Afonso Peres de Vivero, escrivano de Camara de noso Sennor el Rey et Secretario del Senor Condestable de Castela, cuyo poder teen, segundo paresce por hun insturmento publico oreginal de procuraçion escrito en papel et firma do nome do dito Afonso Perez et signado de notario pubrico, segunt por el parescia, o tenor do qual es este que se sigue: [+]
1434 CDMACM 152bb/ 266 Sepan quantos este publico instrumento de procuraçon viren commo eu, Afonso Peres de Viveyro, escrivano de Cámara de noso Sennor el Rey et Secretario del Sennor Condestable de Castela, meu Sennor, conosco et outorgo que faço et ordeno et instituyo por meus çiertos, sufiçientes conplidos procuradores et que dou todo meu poder conplido, segundo que o eu ey, o mas conplidamente o poso outorgar, de dereyto et de feyto, a Afonso Marino et a Roy Fernandes de Viveyro, et a Fernando de Deus, vesinos da vila de Viveyro, et a Lopo Gomes, vesino de Escalona, a todos quatro juntamente, mostradores de esta presente carta de procuraçón, et a qualquer ou quaesquer deles in solidun et que non seja mayor nin menor a condiçión et poderio do hun que ha dos outros, et que donde eles todos ou qualquer deles moveren ou començaren a cabsa et abtos et contrabtos et insturmentos infraescritos, que o outro ou outros os possan tomar et seguir et acabar, espeçialmente para que por mi et en meu nome possan eles ou qualquer ou quaesquer deles promutar et trocar et enajenar et traspasar os çinco mil mor. de cada anno de juro de heredat que eu ey et teno del Rey noso Sennor, asentados ennos seus libros de juro de heredade, et por seu alvala me fuy dada et outorgada liçençia a que traspasase et promutase con o Sennor Don Pedro, Obispo de Mondonedo et con o Dean et Cabildo et clerigos desa mesma Iglesia ou con qualquer deles, situados en qualquer ou quaesquer renda ou rendadas do dito Sennor Rey das sus alcavalas et outros peytos et dereytos de qualquer cibdade ou vila ou lugar dos seus Reynos et Sennorios, donde os eu mays queser et nomear ou o dito Sennor Obispo et Dean et Cabildo os mays quisieren et nomearen, por los lugares et fregresias de Galdo et Juanses et San Romaçion de Vale et Santo Estevan de Vale et San Miguel das Negradas et as Ribeyras de Sor, con seus vasallos et frutos et rendas et dereytos et peytos et justiçia çevil et creminal, alta et baxa, et mero misto imperio, et con todos sus terminos et usos et pertenençias et outras quaesquer cousas aos ditos lugares et a cada uno deles pertenesçientes; os quaes ditos lugares et vasallos et froytos et rendas et dereytos et justiçia et deles pertenesçentes; os quaes ditos lugares et vasallos et froytos et rendas et dereytos et justiçia et mero mixto imperio, con todo o susodito me avia dado o dito Sennor Obispo con o dito Dean et Cabildo et eu tenia deles ephitiosyn, por presçio de quinentos mor. cada anno, per min et per outras personas despoys de min, segundo que mays largamente se conten enno contrato et carta publica que enna dita rason pasou. [+]
1434 CDMACM 152bb/ 269 Johan Ferrandes Gasido, vesino de Viveyro, et Antón de Touro et Ferrando Bivero et Gomes Dista, escudeyros do dito Afonso Peres. [+]
1434 MNP 104/ 143 Condiçon que morrendo a dita Mayor Domingues menor de ydade de dose anos, que esta dita doaçon non balla et seja rota, et os ditos bẽes rayses se tornen aa dita sua madre sendo viva, et que sen enbargo desta doaçon a dita sua madre posa faser dos ditos bẽes sua voontade sen caer ẽna pena et juramento da dita doaçon, et morrendose a dita menor menor dos ditos dose anos que a dita sua madre non demande os novos deles dos tenpos pasados, ha de ser teendor destes bẽes Pero do Balo para a dita menor ata que pasen os dose anos. [+]
1434 MNP 109/ 149 Sabean todos que eu Elvira Parenta, morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas voses, non costrenguda por força nen por engano resçebida, mays de mina libre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon para todo senpre, asy como doaçon mellor pode et deve seer et de derito mays valer entre vivos, a vos Maria Gonçales mĩa filla, moller que sodes de Fernan Nunes escrivan, que sodes presente, todas las erdades, casas, casares, plantados et viñas que eu ey et a mĩ perteesçen de aver et erdar de dereito et en qualquer maneira et por qualquer rason, asi por herança de meu padre Fernan Parente et de meu tio Juan Parente como por qualquer via, ẽno couto de Nogeira et especialmente ẽnas fiigresias de Santo Tome et de San Viçenço que son ẽno dito couto; et esta doaçon vos faço por moyta ajuda et boa obra que de vos resçebi et entendo resçeber, et porque me pras et he asy mia voontade, et quero et outorgo que vos et a dita mĩa filla ou quen vos quiserdes posades entrar et resçeber et ajurar todas las ditas herdades et parte delas et os froytos et rendas delas que elas renderon ata aqui et que renderen desde aqui endeante, et faser delas et en elas toda bosa libre voontade asi como de vosa cousa propia, vos et vosas voses; et todo jur, senorio, posison, propiadade, vos, dereito, auçon, que eu ey et aver devo en esto que dito he que vos asi dou et outorgo ẽna dita doaçon, de mĩn et de todas minas voses o tiro et tollo et en vos a dita mĩa filla et en todas vosas voses o poño et traspaso et removo por esta presente carta de doaçon que vos ende delo faço et outorgo en lugar de señorio et posison corporal, et prometo et outorgo de vos non revocar esta dita doaçon [+]
1434 MNP 110/ 150 Et para esto asi seer mas firme, vos a dita Tareija de Montes ata o dito primeiro dia de abril avedes de vĩir aa iglesia de San Migell de Carvalleda, et desde que ende fordes fasermo a saber para que vos et eu falemos en hũu seguramente et conçertandonos para que en hũun façamos nosa vivenda, asi como por Deus et por dereito somos obligados de nos faser maridança segundo que manda Deus et Santa Iglesia, et non nos et eu como dito he de boo vos perdoo et dou por livre et quita, para qui et por ante Deus, de todo mal, dano, pecado et copulaçon et adulterio que vos cometestes et fezestes et cometerdes et feserdes en meu perjuiso ata o dito primeiro dia de abril, et prometo et outorgo aa boa fe de Deus et sen mao engãno et por juramento que ende faço en este sinal de crus en lugar de santos avangeos, que eu que vos lo teña et conpra et agarde asi, et que en publico nen en scondido vos non beña nen pase, por min nen por outro, contra elo nen contra parte delo, et demais concertandonos ẽna dita vivenda que, sen enbargo do sobre dito, vos faça maridança do corpo et do aver ben et lealmente asi como marido a moller et por la via et forma que manda Deus et Santa Iglesia, et non no teendo et conprindo en todo asi et yndo et pasando contra elo, que eu seja enfames et fe perjuro, et me costamio de non ser de tal pecado asolto salvo por noso señor o papa; et demais que eu de et page por pena en nome de interese a vos a dita Maria de Montes dosentos froliins de ouro do cuño de Aragon, et apena pagada ou non que senpre este contrabto este firme, sobre lo qual renunçio as leis do dereito, dolo, engano, medo, força, endusimento et a todas las outras et dereitos canonicos et cevils et impereaas et reaas de que me eu ou outro por min pudeiramos ajudar para contra esto que dito he vĩir, que quero et outorgo que me non vallan nen sejamos sobrelo nen sobre parte dlelo oydos nen resçebidos en juiso nen fora del; et por que esto seja çerto outorgey ende este contrabto de perdon ante o notario et testemoyas de juso scriptas. [+]
1434 OMOM 243/ 365 Item tenno en foro do cabidoo por quarenta morabetinos vellos estas casas en que eu moro con seu lagar [. . ] et et tenneas depoys de minna morte ponno por huna persona aa dita Costança Yannes, minna muller, que viva en elas en sua vida. [+]
1434 SDV 56/ 85 En Viveiro, estando ennas casas en que mora Johan Rodrigues, clerigo e vigario que son enna vella da Rua Grande, dia sabado viinte e quatro dias do mes de abril, anno do Nasçemento do noso Salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e triinta e quatro annos, et per ante o dito Johan Rodrigues, clerigo e vicario do Arcediagado de Viveiro, e en presencia de min, Diego Rois de Loya, notario publico do obispado de Mondonedo e das testimoias adeante escriptas, paresçeron y presentes Frey Pedro de Santo Estevono e o doutor Frey Pero de Villamayor, frayres conventuales do monesteiro de San Domingo de Viveiro. [+]
1435 CDMACM 152b/ 263 Por ende yo, acatando et considerando estos et a los muchos et leales et buenos serviçios que Alfonso Peres de Vivero, mi escrivano de Camara et Contador Mayor, a mi ha fecho et fase cada dia, el porque el Obispo Don Pedro de Mondonedo et los Obispos subçesores que despues de el fueren en el dicho Obispado de Mondonedo et la su Mesa Obispal et Sede vacante, sean mas dotados et heredados, quiero que sepan, por esta mi carta de privilegio et por su traslado, signado de escrivano publico, todos los que agora son o fueren en adelante, como Yo, don Johan, por la graçia de Dios, Rey de Castilla, de Leon, de Toledo, de Gallisia, de Sevilla, de Cordova, de Murçia, de Jahen, del Algarbe, de Algesira, Señor de Viscaya et de Molina, vi un albala, escripto en papel et firmado de mi nonbre, et un contrauto de promutaçion, signado de notarios, escrivanos publicos, fecho en esta guisa: [+]
1435 CDMACM 152bc/ 270 Nos, o dito Obispo, con consentimento et acordo dos ditos Dean et Cabildo et persoas et befiçiados, todos de huna concordia, capitularmente pare ello chamados et ajuntados, commo dito he, seendo altercado entre nos, a pro et contra, et desiendo cada hun seu dito, segundo que se lle mejor entendia et podia entender en singular et en comun; sobre lo qual todos juntamente de huna concordia finalmente concluymos ennos ditos tratados et ao presente desemos et adfirmamos et outorgamos que entendemos et sabemos manifiestamente ser proveytoso o dito canbio et promutaçon a Nos et a nosa dita Iglesia et a nosos subçesores et más çerto et seguro aver os ditos çinco mil mor. de juro de heredade cada anno para sienpre jamas , situados ennas ditas rendas desta dita çibdade de Villamayor, que non os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et justiças et peytos ((et dereytos et)) cousas susoditas, asy porque a ministraçon et defenson dos ditos lugares, flegresias et jurisdicoon he a Nos, et senpre sera a nosos suçesores, muy laborosa et costosa et de pouca renda, et inçierta, commo por los ditos lugares et jurisdiçon et vasalos ser entre outros terminos et jurisdiçoos de conçellos et de ommes poderosos leygos, porque de cada dia nasçia et podria entre Nos et elas nasçer debates et contendas et pleytos et enbargos et forças de feyto, en que, segund o noso estado honesto eclesiastico et dos nosos subçesores, non podian asy, por mao armada, registir; et porque enno tenpo, en espeçial vivendo el Sennor Duque de Arjona, meu tio, cuya alma Deus aja, asi por el commo por outros deante del, so color de foro et sen el, ocupavan et tomavan, por força et contra nosa vontade et dos outros Obispos, nosos anteçesores et dos ditos Dean et Cabildo da dita nosa Iglesia os ditos lugares et jurisdiçoos et Nos fasian outras molestaçoos con fatigaçon de custas et dannos, por lo qual os ditos lugares et flegresias se despobravan et poderian despobrar; as quaes causas consideradas et por las outras rasoos declaradas et expresadas, asy enna enformaçon commo ennos ditos trautados por Nos et en esta razon feytos; et asy por esto commo por otras que se mays desir poderian; sobre lo qual todo, Nos, o dito Obispo, con todo acordo et consentimentos do dito Dean et Cabildo et personas et benefiçiados, et nos, o dito Dean et Cabildo et persoas et benefiçiados que o asy acordamos et consentimos et aprovamos, en quanto nos atanje ou ataner pode, avido sobre elo moytas veses altercado, tratado et deliberado et feito pare elo, commo dito he desuso, hun et dous et tres tratados deligentes solenpnemente, segundo que mas largamente paresçe por los instrumentos publicos dos ditos contratos et trabtados, sobre todo lo qual, finalmente, concluymos et acordamos que se fesese o dito troque et canbio dos ditos lugares et flegresias et vasalos et jurisdiçoos et peytos et dereytos et con todo o sobredito con o dito Afonso Peres por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas das ditas alcavalas desta dita çidade de Vilamayor para senpre jamays; os quaes avemos de aver et levar desde primeyro dia de janeyro que pasou en este presente anno de Sennor de mill et quatroçientos et treynta et çinco annos, et acordamos et achamos manifiestamente aquelo ser mays proveytoso a Nos et a nosos subçesores et a nose Iglesia et poderlos levar et aver mays firmes et saos et sen contenda et ser moyta mays renda et proveyto que non o que dos ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et vasalos et peytos et dereytos et cousas sobreditas aviamos et podiamos aver. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 172 Et renunçiamos que en algun tenpo Nos nin os ditos nosos subçesores posamos desir que o non resçebimos de vos; et, se o deseremos, que Nos non valla a Nos nen a outros por Nos, en juiso nin fora del; sobre lo qual renunçiamos toda ley et todo foro et dereyto et, desde oy dia, que esta carta he feyta, en adeante, por la presente que vos, enno dito nomen et para el vos entregamos et demos et outorgamos et traspasamos enno dito Afonso Peres, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, et a vos, os ditos seus procuradores, en seu nomen, os ditos lugares et flegresias, con a dita jurisdiçon, çevil et creminal, et mero et misto inperio, et vasalos et foros et peytos et dereytos, con todo o que dito he, que lle perteesçe ou perteesçer deve a Nos et a nosos subçesores et aa dita Iglesia et Mesa Obispal, con a propiedat et sennorio et teença et posesson, natural et corporal et actual et quasi poseson de todo elo, con todas suas entradas et salidas et defesas et montes et pastos et cousas sobreditas, con todas suas perteenças et usos et dereytos et auçioos, utiles et directas, et con cada cousa et parte delo, para o dito Afonso Peres et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa, para agora et para sienpre jamays, desapoderando, commo desapoderamos a Nos et a dita nosa Iglesia et aos nosos subçesores de todo ello et de cada cousa et parte delo, desde agora para sienpre jamays, para o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et aquel ou aqueles que del ou deles ouveren cabsa; por tal maneyra que en Nos nen enna nosa Iglesia et subçesores non quede ni afinque propiedade nin poseson, vel easy, nin dereyto nin acçion alguna dos ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et jurisdiçon et justiçia et cousas sobreditas, que asy demos et outorgamos, por promutaçón et troque, ao dito Afonso Peres; et se algun queda, nos constituymos Nos, o dito Obispo, en nomen do dito Afonso Peres et para el, fasta que el ou quen seu poder ouver, corporal et autual, aprehenda a dita posyson de todo o susodito et de cada cousa et parte delo, para que o dito Afonso Peres, ou quen seu poder ouver, ou vos, en seu nomen, por sua propia autoridade et por el et en seu nomen et dos ditos seus herdeyros et subçesores et os que del ou deles ouveren causa, posan continuar, aprehender et corporalmente entrar et tomar et apoderar a dita posesion ou easy posyson corporal, çevil et natural, dos ditos lugares et fegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et todas as cousas sobreditas et de cada huna cousa et parte delo; esto, syn liçençia nosa et autoridades de juys et sen pena et sen calopnia alguna, non enbargant qualquer enbargo et resistençia natural ou verbal que, de feyto ou de dereyto, por Nos ou por outras quaesquer persoas a vos et a el sejan foyto; et porque os posa o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores ou quen seu poder ouver, ou aquel ou aqueles que del ou deles ouveren causa, entrar et tomar et ocupar et levar et usar et donar et vender et enpennar et baratar et enajenar et faser et fagan de todo elo et en elo et de cada cousa et parte delo a toda sua voontade de todo o que quisieren et por bien tovieren, libremente, asy commo de cousa sua propia, a mays livre et quita et desenbargada que él oy dia ha et podia aver, et pare agora et para sienpre jamays, et outorgamos et conosçemos de aver senpre por firme, rato et grato et valedeyro este dito troque et canbio et promutaçon et alinaçon por Nos et por nosos subçesores por senpre jamays et de non yr nin vinir con elo nen contra cousa alguna nen parte delo en el contenido, aynda que digamos ou aleguemos que enna dita promutaçón, canbio ouvesemos resçebido enganno nen que os ditos lugares et flegresias et jurisdiçoos et justiçias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas valvesen mays da meatade do justo precio, pouco ou muyto, dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, que por elo Nos destes, situados ennas ditas rendas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he; porque a verdade he que valen mays et he de mayor renda et mays sea et de menos costo et de pouco trabalo et de mays proveyto a dita merçed dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade de cada anno, situados ennas ditas rendas, que nosos ditos lugares et vasalos et cousas susoditas, que por eles vos demos et promutamos et asy o achamos et manifestamente delo nos çertificamos por la dita enformaçon et por los ditos trautos et deliberaçon que sobre elo ouvemos, commo dito he; et se mays val ou poder valer, por la presente o demos et traspasamos et fasemos de todo ello et de cada cousa et parte delo ao dito Afonso Perez, para el et para seus herdeyros et subçesores et para aquel ou aquelles que del ou deles ouveren causa, para senpre jamays, çension et trespasamento et donaçon, boa et sea et pura et irrevocable, feyta entre vivos, dada et entregada logo de mao, sen enbargo et sen contradiçon alguna, por moytas boas obras que do dito Afonso Peres avemos Nos, o dito Obispo, et nosa Iglesia, reçebido, tantos et de tanto valor et misterio, que montan et valen tanto et mays que os ditos lugares et cosas susoditas, que asy lles demos en troque et promutaçon, segundo dito he. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 279 Et porque mellor posades ser pago et entregado das ditas penas, custas et dapnos, vos, o dito Sennor Obispo, ou vosos subçesores ou quen de vos ou deles ouveren causa, por esta carta obrigamos ao dito Afonso Peres et a seus bees et de seus herdeyros et subçesores et outorgamos, enno dito nomen, que a nosa dita parte, nen seus herdeyros, por sienpre jamas , non yran nin viinran contra a dita promutaçon et canbio, nen contra cousa algua nen parte dela, por desir que, en elo ou parte delo, ouvese enganno nen error nen que a dita nosa parte fose eçebido en mays da mytad do justo preçio que mays valvese dos ditos çinco mill mor. de juro de heredade, para sienpre jamays, situados ennas ditas alcavalas da dita çidade de Vilamayor, commo dito he, que non os ditos lugares et flegresias et vasalos et peytos et dereytos et cousas susoditas, easy mays val ou pode valer, pouco ou muyto, mays ou menos, da dita meatade mays do dito presçio o que por los ditos çinco mill mor. de juro de heredade, situados ennas ditas rendas, commo dito he; nos, enno dito nomen fasemos donaçon de la demasia, doaçon boa et pura et sãã, feyta entre vivos, irrevocable, dada et entregada logo de mao, sin condiçon alguna; en nomen da dita nosa parte prometemos que o dito Afonso Peres et seus herdeyros et subçesores que averan sienpre por rato et grato et firme et valedeyro todo o de suso et ynfradito escripto en este contrauto et conteudo et cada cousa et parte delo et que non yran nin viiran, el nen seus herdeyros nen subçesores nen outro por el nen por eles, en algunt tenpo, contra elo nen contra cousa nen parte delo, en juysio nin fora del, direte nen indirete, nin pediran delo benefiçio de restituçon; et se o contario fesere, que le non vallan nen le seja resçebido et, demays, que todavia seja teudo et obrigado ao manteer et guardar et couprir para agora et para senpre jamays; et todavia queremos, consentimos et nos plaçe que o dito Afonso Peres et os ditos seus herdeyros et subçesores sejan teudos et obrigados a manteer et guardar et conprir et pagar et aver senpre por firme todo lo susodito et cada cousa et parte et articulo delo, pare agora et para senpre jamays. [+]
1435 CDMACM 152bc/ 281 Et, demays, mandamos Nos, o dito Obispo Dean et Cabildo, a Alvaro de Vaamonde, escuydeyro de Nos, o dito Obispo, et a outro qualquer noso escuydeyro, que para esto for requerido, que ponna et apodere et instituya per o dito Ares Gonçalves, noso escrivano et notario, ao dito Afonso Peres de Biveyro et aos ditos seus procuradores et a cada un deles, en seu nomen, enna posison et quasi posison, corporal et real et atual dos ditos lugares et flegresias et vasalos et rendas et dereytos et sennorios et jurisdiçon, con todas as outras cousas aos ditos lugares et flegresias et a cada huna delas pertenescentes, segundo que os avian promutado et canbiado et dado et outorgado ao dito Afonso Peres de Viveyro et aos ditos seus procuradores, para el et en seu nomen; que foy feyto et outorgado todo esto enno dito lugar et Cabildo, trese dias do mes de abril, anno do nasçemento de nuestro Sennor de mill et quatroçientos treynta et çinco annos. [+]
1435 MNP 142/ 185 Sabean todos que eu, Gomes Fariña, fillo que foy de Nuno Mouriño et de sua moller que foy Catalina Colunba, cuja alma Deus aja, et morador ẽna villa de Pontevedra, que soo presente et que faço por mĩ et por todas mĩas vozes, non costrengudo por força nen por engano resçebido, mas de mia livre et propia voontade, dou et outorgo en pura, justa et saa doaçon par todo senpre, asi como doaçon mellor pode et deve seer et de dereito mas valer ontre vivos, a vos Juan da Caal, mercador, besiño da villa de Pontevedra, que sodes presente, et a vosa moller Sancha da Caal et a todas bosas bozes, toda a mĩa casa, sotoo et sobrado, que esta ẽna Rua de Don Gonçalo, fiigresia de San Bartolomeu da dita villa, a qual se ten da hũa parte de longo por tavoado con outra casa sobrado en que eu moro, et da outra parte vay de longo por parede con outra casa de Pero Cruu o vello, jurado da dita villa, et vay entestar de longo en outra mĩa casa que ten aforada Marquos Fernandes, clerigo, et sal con portas et fiestras aa dita rua publica de Don Gonçalo; et a qual dita casa a mi perteesçe por herança dos ditos meus padre et madre et avoos et por outra qualquer rason que a mĩ perteesca de dereito; et esta dita doaçon vos faço de toda a dita casa por muyta mantença que me fazedes et ajuda et obra boa que de bos resçeby et entendo resçeber, et por que me pras et he asi mĩa voontade, et demas con carrego que vos et a dita vosa moller et bosas vozes dedes et pagedes ao convento et fraires do moesteiro de San Françisco da dita villa, por cada dia de esta feira maior, trinta paas blaquos cosidos, cada pan de valor de çinco dineiros, que son quise mrs. da dita moeda, et asi em cada un ano para todo senpre, que han de penson et trebuto ẽna dita casa; et quero et outorgo que, desde oje este dia endeante, vos et a dita bosa moller et vosas vozes, sen meu enbargo et de mĩas bozes, posades entrar et resçeber o jur et posison da dita casa et continuarlo para senpre, et faser dela et en ela toda vosa libre voontade asi como de vosa cousa quita propia, con o dito cargo de pan; et prometo et outrogo de vos non revocar esta dita doaçon en mĩa vida nen a tenpo de mĩa morte, nen procure que se revoque, et fasendo o contrario que non valla o que ende fezer, sobre lo quel renunçio as leis do dereito, do dolo, engãno, ingratidue, et que disen que todo home ou moller pode viinr contra doaçon ou confeson que faça en termino de un et dous anos, et a toda outra rason et exençon et lei et dereito de que me eu ou outro em meu nome pudieramos ajudar para contra elo biinr, que quero et outrogo que me non vallan nen sejamos sobre elo oydos em juiso nen fora del. [+]
1435 SDV 58/ 86 Saban quatos esta carta viren commo nos Frey Diego de Vilamayor, prior do moosteiro de San Domingo de Viveiro e Frey Fernan Franco, meestre en Theologia, e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Pero de Vilamayor e Frey Afonso Bonomme e Frey Juan de Sante, doutores, e Frey Pero de Moraes e Frey Juan de Lourençaa, freyres conventuales que somos do dito moosteiro de San Domingo de Viveiro, seendo sentados en noso capitolo por campana tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, aforamos a vos Fernan Peres, sobrino de Pero Fernandes de Cabarcos, que sodes presente pera vos meesmo e pera voso fillo e pera voso neto, pera en toda vosa vida e do dito voso fillo e do dito voso neto, todos los bees rayçces, casas, vinnas e outros erdamentos quaesquer que nos os ditos frayres e convento do dito moosteiro de San Domingo de Viveiro, teemos e avemos e nos perteesçen de aver per eranca de Frey Afonso de Cabarquos noso freyre que foy a quen Deus perdone, os quas ditos bees jasen ennas friigelias de San Giao de Cabarços e de San Justo de Cabarços, de Santa Christina de Celeiro de Morinaos. [+]
1435 SDV 58/ 87 Feita enno capitolo do dito moosteiro de San Domingo de Viveiro, dia esta sabado, primeiro dia do mes d ' abril, anno do nascemento de noso sennor salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e trinta e çinco annos. [+]
1435 SDV 58/ 87 Et eu Pero Anton de Viveiro, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los regnos a esto que dito he con as ditas testes presente fuy e esta carta escrevi e firmey aqui este meu signo que he tal. [+]
1437 LCP 45/ 80 A qual dita carta de recodimento, asy presentada e liuda, logo os ditos juis, alcaldes jurados e homes bõos, diseron que a obedesçian con a mayor honrra e reverençia que devian, commo a carta e mandado de seu rey e señor natural, o qual Deus leixase viver e regnar por moytos tenpos e bõos ao seu santo serviço, amen, e ẽna obedesçendo que eran prestes de a conprir en todo e per todo segundo e por la via que se en ela contina e ẽna conprindo diseron que mandarian, e mandaron aos fiees do dito alfoly da dita villa que recodisen ao dito Fernando Garçia, recabdador ou ao que seu poder ouuese con todos los maravedis e outras quaesquer cousas que os ditos alfolis avian montado e rendido o dito año pasado de XXXVI, ben e conpridamente sen mingoa algũa e segundo e por la maneira que se ẽna dita carta contiña, etc. [+]
1437 LCP 48/ 81 CCCCo. , XIX dias de março, estando o Conçello e homes bõos juntados en conçello dentro ẽna egllesia de San Bertolameu da villa de Pontevedra, segundo que o han de vso e de costume, presentes y Afonso Vasques, jurado tenente lugar de juis por Pedro Falcon, juis da dita villa, e Juan Garçia Rouco e Lourenço Yanes de Pastoris, alcaldes, e Pedro Cruu e Fernan Peres, jurados e Pedro de Plaser, procurador, pareçeu y hũu home que se diso por nome Juan Nunes de Leon, e presentou e por min [dito notario] Afonso Yanes Iacob, notario, feso leer en persona dos ditos tenente lugar de juis e alcaldes e jurados e procurador hũa carta de noso señor el Rey don Juan, que Deus mande ben viver e regnar moytos años e bõos ao seu santo serviço. [+]
1437 SDV 60/ 87 Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Pedro de Santa Marinna doutor, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Fernan das Ribeyras e Frey Afonso das Ribeiras, doutores, e Frey Diego de Vilamayor e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Rodrigo de Vale e Frey Pedro Marinno e Frey Lopo de Galdo, o novo, e Frey Rodrigo de Montealegre e Frey Afonso Olvigo, frayres conventuaes do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntos en noso capitolo per capaa tagida, segundo que o avemos de uso e de custume, e con licencia e outorgamento de Frey Lopo de Galdo, maestro en Santa Theolisia provençial dos moesteiros da Orden de Santo Domingo dos pregadores do Regno de Castela que esta presente e outorgante, e nos da e outorga a dita liçençia e abtoridade pera o adeante conteudo, et eu o dito provençial dou a dita liçençia aos ditos frayres e convento pera todo o adeante conteudo e outorgo todo o en esta carta conteudo, por rason que nos vendemos pera ajuda de faser e reparar a nosa iglesia do dito moesteiro de San Domingo que esta cayda et e derrybada toto ese noso casal con suas vinnas, herdades e arbores e soutos e pumares e formaes deles que nos temos en Barboos, termino de Santa Marta de Hortigueyra, segundo que esta per suas departinenças, segundo que lle a el perteesçen, o qual casal nos mandou Ruy Sanches de Santa Marta, que Deu perdoe, per lo qual dito casal avemos de diser cada somana sua misa cantada. [+]
1437 SDV 60/ 88 Feita enno dito capitolo do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro, joves, des e oyto dias do mes de abril, anno do nascemento de noso salvador Jesu Chrispto de mill e quatroçentos e trinta e sete annos. [+]
1437 SDV 60/ 88 Et eu Pero Rodrigues de Viveiro, escripvano de nosso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que dito he, en hun conos ditos testigos presente fuy a este dito contrabto que por ante min fuy outorgado escrepvi et por ende fis aqui este meu signo. [+]
1438 FDUSC 316/ 401 Sabean quantos esta carta viren conmo eu Fernan Gonçalues do Preguntoyro, notario da çidade de Santiago, por min et por miña moller Maria Martins, et por todas miñas vozes, herdeiros et soçesores, non costrengido per força, nen enduzido por engano, mays de miña propia et liure voontade, outorgo et conosco que dou en doaçon a Clara Sanches, filla de Diego Rodrigues, juiz que foy da vila de Muro, cuja alma Deus aja, et de Tareija Sanches de Moscoso, sua moller que foy, segundo et enna maneira que doaçon mellor pode sêêr et de dereito mais valer ontre vivos doje este dia endeante para todo senpre aquela casa con seus sotoos et sobrados, con todos seus eixidos et suas perteenças et dereituras, que esta no arrabaldo da vila de Muro, enna rua que vay para a iglleia de san Pedro junto cona fonte da dita vila, en que soya morar Martin Juan Ferreiro. [+]
1438 SDV 61/ 88 Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Gonsalvo de Viveiro e Frey Pedro de Santa Marinna e Frey Pedro de Vilamayor, doutores, e Frey Juan de Ribadavia e Frey Afonso de Malecon, frayres conventuaes do moesteiro de San Domingo de Viveiro, seendo en noso capitolo per campana tangida, segundo que o avemos de uso e de custume, e con Frey Pedro de Santo Estevoo, vigario do dito moesteiro, nos los sobreditos e outros per nos e en vos e en nome dos suçesores que de nos veeran e subçederan, non forçados nen costrengidos nen por enganno deçebidos, mays de noso propio moto e libre albidrio e sen premia alguna, aforamos a vos o sennor provencial Frey Lopo de Galdo, maestro en Theolisia, toda esta horta que nos teemos enna ribeira cerca do dito moesteiro que foy do doutor Frey Afonso Bonomme, o qual dito foro vos fasemos por en toda vosa vida, e avedes nos a dar ao dito moesteiro e nosos subçesores que de nos viren e subçederen de foro en cada huun anno dos que vos asy viverdes viinte e çinco maravedis desta moeda que ora corre de noso sennor el Rey, que fasen duas brancas ho maravedi, os quaes avedes de pagar a nos e ao dito convento por dia de San Martinno, en cada huno dos ditos annos con tal condiçon que vos o dito sennor provençial nen aquel nen aqueles que por vos teveren a dita horta no ajades poderio de dar xabon da dita horta a ninguna persoa fora do dito moesteiro sen liçencia e consentimento do prior e convento do dito mosteiro. [+]
1438 SDV 61/ 89 Et eu o dito Provençial asy reçebo a dita horta per las ditas condiçoes e obligo a miin meesmo e a todos meus bees a pagar en cada huun anno en quanto eu viver ao dito moesteiro e frayres e convento del os ditos viinte e cinco maravedis por lo dito dia de San Martinno en cada huun dos ditos annos e non vos dando e pagando o dito foro en cada huun dos ditos annos que vos os ditos frayres e convento do dito moesteiro posades entrar a dita horta por vosa propia abtoridade e a tomar con todo ben feito que en ela tevese feito. [+]
1438 SDV 61/ 89 Feita enno dito capitolo do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro, viinte e tres dias do mes de mayo anno do nasçemento de noso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e triinta e oyto annos. [+]
1438 SDV 61/ 89 Et eu Pero Rodrigues de Viveiro, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que dito he en uun con os ditos testigos presente fuy e este dito foro que ante min pasou e foy outorgado escripvi. [+]
1438 SDV 62/ 90 Saban quantos esta carta viren commo nos Frey Diego de Vilamayor, vigario do moesteiro de San Domingo de Viveiro, e Frey Pedro de Vilamayor, doutores, e Frey Pedro de Santo Estevoo, procurador do dito moesteiro, e Frey Alvaro de Chavin, e Frey Lopo de Burela e Frey Afonso de Maleu, frayres conventuas do dito moesteiro e o convento do dito moesteiro, seendo en noso capitolo per campana tangida segundo que o avemos de uso e de custume, de noso propio moto e libre albidrio e sen premia alguna, aforamos a vos Vasco Rodrigues, capelan da igleia de San Miguel, de Ferrol, que estades presente todo ese noso moyno con a leira da cançela e con o souto que jas enna dita frigesia de San Miguel de Ferrol, segundo que a dita Aldara Peres nos lo mandou e ao dito convento e moesteiro en seu testamento, o qual foro vos fasemos por en toda vosa vida e por huna persona que vos nomeardes ao tempo de voso finamento, e sea non nomeardes que sempre aquela persoa que fose herdeira en vosos bees. [+]
1438 SDV 62/ 91 Et eu Pero Rodrigues de Viveiro, escripvano de nosso Sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios a esto que dito he en un con os ditos testigos presente fuy e este dita carta de foro que ante min pasou e fuy outorgada escripvi e por ende puge aqui meu signo e tal. [+]
1441 BMSEH A6/ 312 Que davan e deron en pura e libre e complida doason entre vivos, segun doason en tal rason mellor podese e deve valer, conven a saber que den ao dito ospital da dita cidade a renda do peso da dita cidade pra que se con ella vendan e compravan as mercaderias que de pasar eran ssegun que de los tempos amigos ata aqui se acostuman levar e husar por ello dito concello e por outros en seu nome pra sustentason dos povres e pelegrinos que ao dito ospital veeren e reparan das cosas e cousas del e non outra manera E que por ello temos da parte dan(..) a Pero Martines, escrivan vesinno da dita cidade e procurador e oveençal do dito ospital, que presente estava e lle entregaran e entregaron realmente e con efecto e poseson do dito peso e rendas del, prao dito ospital e cousas susso. [+]
1441 BMSEH A9/ 315 In dei nomine amen Sabeam quantos este publico instrumento de doaso virem que enno anno do nascemento do noso sennor Ihesucristo de mill e quatrocentos et quarenta e hun anos dez e seis dias do mes de abril, enna cidade de Tuy enna presensa de mi L(oren)so R(odrigu)es, notario publico iurado da dita cidade e do obispado de Tuy, e das testes adeante scriptas, Ruy P(ere)s, notario da dita cidade, e sua muller Est(efa)nia Fern(ande)s que eran presentes diseron que elles e M(arti)n L(oren)so, carpenteiro vesinno da dita cidade, compriran de por meo a aarees de Fernan P(ere)s, notario que foy da dita cidade, parte de hua cortinna que ias onde chaman Rey Miro da cerca da dita cidade que parte de hua parte per la congostra publica que vay prao minno e de outra parte con cortinna de Elvyra G(ome)s das adegas e topa contra cima en cortinna do ospital da dita cidade que por el tragen os ditos Ruy P(ere)s e sua muller en sua vida aforada e topa contra fondo contra o Minno en cortinna da igleia de san J(ua)n do Porto e entra en ella hua peça manas de cliave, da qual dita cortinna asi devisadada a meatade era sua e a outra meatade do dito M(arti)n L(ouren)so, em ora que eles ditos Ruy P(ere)s e sua moller, ambos a dous, non constringidos per forsa nen endusidos per via denganno mais de suas propias e livres voontades depro Que davan e deron et outorgaron en pura livre et simple doason entre vivos, segun doason en tal caso mellor poder et deven valer de dereito, ao dito ospital da dita cidade a adita sua patse da dita cortinna suso devisada pra sempre iamais, pra aiuda et sustentason dos proves que ao dito ospital vierem e feseron das casas e cousas del Per esta condison que elles ambos et cada hun delles tivessen a dita cortinna em toda sua vida desimo a deus sen pagar della algun tributo ao dito ospital Et asta seymento delles et de cada hum delles ficasem ao dito ospital, livres e quites e desenbargada pra todo sempre iamais segun dito he Et procuraron et outorgaron, daboa fe de deus e sem mais enganno et per iuramento que sobrellos fezeron, sobre la sinal da santa vera cruz que trageron con suas maos contra e en el logar dos santos evangeos, non virem contra esta dita doason en algun que per e nen por outro en iuso nen fora, sub obligason de seus beens moveles e de raiz que pra ello obligaron e subpreso de quenentos maravedis branca en tres dineiros o moravedi de todos los outros dannos menoscabos et interceson que pela causa esto que por sua culpa et ocasion se dotasen ao dito ospital en qualquer mana, en que esta dita pena e custas perdas e dapnos pagos ou non pagos Que senpre esta dita doason valese e ficase firme en seu dereito sobor et depron que esta dita doason fasia ao dito ospital porllo amor de deus et porel de suas almas et porque era suas vontades delles della fazer e non por outra rason pena nen coluson algua Acerca das queos cousas e qualquer dellas pasoudesi et de sua aiuda e con todos los dereitos tantos et temis mounisipaas estatutos husos costumes scriptos e non scriptos privileios e liberdades e concesions de todoeles clarificados et avisados que nunca ende disesen nen allegasem outrosi en iusio nen fora et seo disesen quelles non valesem nen fosen sobre ellos oidos E demays renunciaron a a ley et dereito que diz que a renunciacion dos dereitos eprodusida sub clausula geeral he nihum ou non val salvo se de todos elles he avisado ou clarificado equal que os renuncia et aus leys e dereitos que valesen que a general renunciasion non valla et atoda outra execuson de feito ou de dereito que contra esto podesen dar ou allegar ou ser oidos en termino do qual outorgamento ende Este estrumento de doason por mi dito notario et testes iuso scriptas Esto foy enna dita cidade, em casa de morada dos ditos Ruy P(ere)s e sua moller anno mes e dias sobre ditos Testes que fosen presentes A(lvar)o P(ere)s, scrivan, et P(er)o M(igu)es, scrivan e oveensal et procurador do dito ospital, que esto consentia e outrogou at lle aprovou dello et V(as)co Afon(so), alfayate vesinnos da dita cidade. [+]
1441 HCIM 65/ 621 E seyendonos informado que será mas servicio de Dios é mayor provecho de las animas de los dichos testadores é de los vivientes lo sobre dicho que asi se ordene é que se dirán mas misas é que las horas canónicas se rezarán é dirán mejor é más solemnemente en la dicha Iglesia que no fueron fasta aqui dichas; é porque place á todos ellos de esta ordenación é santo propósito por ende nos el dicho Arzobispo habiendo sobre ello nuestro tratado procedente é información deliberacion plenaria é consejo é consentimiento suficiente del Dean é Cabildo de la dicha nuestra Iglesia de Santiago: por la presente constituimos ordenamos la dicha Iglesia parroquial de santa María del Campo de dicha villa de la Cruña ser e que sea de aqui adelante para siempre jamás Iglesia Colegial, é que haya en ella Colegio é Capítulo é sillas de coro en orden asignadas para el Rector Prior Colegial é Canónigos á do esten é se sienten á oficiar é cantar las misas horas é oficios devinales en Coro ordenadamente é que tengan seello é acuerdo comun, é queremos que gocen de las libertades é privilegios que han los clérigos é Capellanes de Coro de la dicha nuestra Iglesia de Santiago é de los otros privilegios que los Sacros Canones otorgan á las otras Iglesias Colegiales: en la cual dicha Iglesia Colegial de Santa María deben haber é mandamos que hayan por hábito os ditos Rector Prior mayoral é Canónigos cuando dijieren los oficios sus opas luengas é calzas é cotas é cronas honestas, é sus sobrepellisas por ser más honestos é honrados en la dicha Iglesia é en las fiestas que hubieren de tener capas é a las procesiones que se ficieren en la dicha Iglesia en estas fiestas que tengan báculos é cetros en las manos por ser mejor solemnizar é con mas devocion las tales fiestas é oficios devinales, é que vayan á las vísperas de las fiestas é de los domingos al salmo de Magnificat con las capas é sus báculos ó cetros en las manos a echar incienso al Altar mayor con las candelas encendidas segun se acostumbraron facer en las otras Iglesias Colegiales é que vivan é anden honestamente según conviene á Canónigos Colegiales para lo cual que susodicho es agora al presente los dichos canónigos Reglares é Colegiales, é cinco mozos de Coro conviene a saber el dicho Rector Prior é el dicho su Capellan que asi quiere ordenar á los dichos sus bienes por canónigo é aquel que el ordenare, é los otros dichos tres capellanes suso declarados no perjudicando á nos ni á nuestros sucesores en la Rectoria de la dicha Iglesia que á nos pertenece de dar é colar ni en las rentas de la meitad de la dicha Iglesia que son de nuestra mesa Arzobispal segun que los lleva agora ha é tiene nuestra mesa é nos, nen en otras rentas, é derechos é jurisdiccion ni en otra cosa que á nos é á la dicha nuestra Iglesia Catedral é obra de ella tenemos é tiene en la dicha Iglesia de Santa María é en los clérigos é capellanes é feligreses de ella é que en ella á nos é á la dicha nuestra Iglesia é Cabildo é obra de ella en cualquier manera é á nuestros subcesores pertenece, lo cual todo reservamos é dejamos á salvo para nos é para la dicha Iglesia é su obra é para nuestros subcesores; nin eso mismo non perjudicando á las voluntades é ordenaciones de los dichos testadores difuntos que ordenaron é constituyeron é dotaron las dichas capellanías nin á otros venideros algunos á facer ó que se feciere donaciones ó mandas á la dicha Iglesia para acrescentamento de esta santa obra é oficios devinales, é creciendo mas, los bienes é rentas de la dicha Iglesia queremos que se aumenten é crezan el número de canónigos fasta número de doce canónigos é non más: pero que puedan tomar para servir la dicha Iglesia más mozos é capellanes é sacristan si menester fueren á presentación de los dichos Rector Prior e Canónigos. [+]
1441 VIM 83/ 204 Commo a renda das iglesias de Viveiro et de Sor foy repartida en terços, hun a Matiines, outro aa Misa do dia et outro aa Vesperas et a renda de Vian et Argomoso para a Misa et para a Vespera. [+]
1443 BMSEH A13/ 321 Fernan Falcom, escudeiro morador enna corte do rey de Portugal, que era presente, fillo de J(ua)n G(ar)cia parten et de T(er)ga Alvares sua moller, vesinnos que foron da dita cidade ia finados aquen deus perdon, vendeu en iur et en mao meteu per iur de erdade pra todo sempre iamas ao ospital da dita cidade en persona de P(er)o M(igu)es, scrivan procurador et ouveensal do dito ospital da dita cidade, que era presente, conven a saber ameatade de suas casas chaas que estam enna dita cidade enna rua da Corredoyra iunto hus con aoutra per paredes as quaes parten de hua parte con terrao et resio que foy casa et da outra parten con casa de Alv(ar)o Colaço et topa contra fondo en casa que foy de Ruy Mart(ine)s et en pardinneiro de V(as)co Pardo notario de Tuy et saan per portas aadita rua daaCorredoyra et das quatro casas aoutra meatade delas he do dito ospital Et equal dita sua meatade delas propiedade et foro delas o dito Fernan Falcon vendeu ao dito ospital en persoa do dito seu oveensal con suas entradas et saydas perteeças et dereituras et por desimo a deus sen tributo algun et por procura que entre elle et o dito P(er)o M(igue)es aprouve, conven a saber por doscentos moravedis de moeda vella branca en tres dineiros os quaes dozentos e da dita maneira Logo o dito Fernan Falcon resebeu do dito P(er)o M(igue)es por nome do dito ospital, empresensa de mi dito notario et testes aiuso scriptos, sem mingoa et desfalco algun et eu asi por ben pago contento et satisfeito ao seu talento da dita contia et ao dito ospital et seus beens por bens et quantias et tira desi et de seus [erdeiros] todo oiur propiedade posse dereito sennorio voz et ausonque el avia enna propiedade das ditas casas et foro dellas Et por poder deste estrumento et pola condison del odou e traspasou et entregou enno dito ospital pra que o dito ospital et seu ovensal per sua propia autoridade sen chamar pra ellos aoutro chegador de dereito podese entrar apose rayal e antual da dita morada das ditas casas e fazer dellas et en elas daqui endeante asi como de sua cousa propia Et que mandava et mandou aos que moravan ennas ditas casas que acudesen a foro dellas ao dito ospital et o ouvesen por seu propietario Et diso o dito Fernan Falcom que da dita meatade das ditas casas non avia feito outra venda nen alliamento salvo esta venda que ora fasia eque feso ao dito ospital et que esto era a verdade et iusto preso dellas et se por ventura mays valia o que al non sabia nen creia que o dava et outrogava con pura doason ao dito ospital por la alma do dito J(ua)n G(ar)cia seu padre como da sua moller e mais conpridamente de dereito podia et devia valer entre vivos e por rason da venda Et obligou todos seus bens afaser con dito ospital a dita venda da ditas meatades das ditas casas saan (...) et deo defender a dereito en ella de quen quer quella enbargar queser poso sobre si sense ele ou seus erdeyros fose(...) venda en algun tenpo praa desfaser que non podese (...) sen Dapena ao dito ospital aoutros dousentos moravedis Et a pena pagada ou non que este estromento de venda et as cousas en el contiudas fiquen firmes et vallan pra todo sempre segun en ella he contiudo sobrello E qualquer renunciçion a toda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto et non scripto que porsi ouvese pra aventa contra o sobre dito quelle non valese en iusio nen fora Et dito P(er)o M(igu)ez por nome do dito ospital et pra el resebeu en sua posse e propiedade da dita meatade das ditas casas aton de paas Et pediu a mi dito notorio estrumento pra guarda do dito ospital et o dito Fernan Falcom mandoulle dar Esto foy enna dita cidade, en casas de morada de V(as)co Falcom, scudeiro, enno mes e dias sobreditos Testes que a esto for presentes o dito V(as)co Falcom et Fernan R(odrigu)es, scrivan vesinno da dita cidade, et J(ua)n A(lvar)es et M(arti)n Affon(so), moradores enna ciudade Devora do dito Reyno de Portugal, a mas do dito Fernan Falcon Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que atodo oque suso dito he en hum con as ditas testes chamado presente foy et este estromento per mandado et outorgamento do dito Fernan Falcom et apoderamiento do dito P(er)o M(igu)ez scrivin et aqui meu nome e sinal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1444 LCP 199/ 181 Sepan quantos esta carta de contrabto, pauto e aviinça viren, como nos, o Conçello, juis, alcaldes, jurados, legidores e procuradores da vila de Pontevedra, por quanto segund dereito e ley de natura cada home he obligado de punar e traballar por sua vida, honrra, proveyto e estado de sua persona e de seus bẽes e familiares e fasenda e se defender de seus inimigos e ynpililos quanto poder e, e faser moyto por aver vitoria deles; por ende nos o dito Conçello e personas del, de juso scriptas, que aqui somos presentes, juntos ẽna igllesia de San Bertolameu da dita vila, en noso conçello per son de canpãa, segundo que avemos de vso e costume, por nos os que estamos presentes e en nome e vos de todos los moradores e vesiños, republica e comunidade da dita vila que son absentes, da hũa parte, e eu Sueiro Gomes de Soutomayor, por min e por todos los meus homẽes de cavalo e de pee, moços e familiares, asi os que oje en dia teño e ey e conmigo viven, como os que de aqui endeante tever e ouver e conmigo viveren e se por min ouveren e chamaren por los quaes me obligo da outra parte. [+]
1444 LCP 199/ 182 Por ende nos, as ditas partes do dito Conçello e Sueiro Gomes avendo noso solepne trabtado e madura deliberaçon, considerando e veendo como ẽno tenpo presente se ocurren de cada dia moytos bandos, pelejas, desastres, revoltas, roubos, penoras, furtos, prijõos e outros moytos dapnos que veen e creçen de cada dia en este Regno de Galisa e espeçialmente en esta terra e arçobispo de Santiago donde vivemos e comarcamos asy ontre os cavaleiros e escudeiros e gentes de armas que en eles moran, como entre las cibdades e vilas e lugares e moradores delas, que son sitas ẽno dito arçobispado e Regno de Galisa, e querendo oviar e propulsar e evitar a toda nosa pose os tales dapnos e males e cada ũu de nos per alguus cavaleiros ou personas que contra nos ou contra cada ũu de nos queiran ou procuren de nos dar arroydo, baralla, desastre ou outro qualquer dapno porque a nos poderia vĩir gran perda e desonrra de nosas personas e estados e porque outrosi mellor he a cada ũu prevĩir ca seer previndo, por ende nos en todas las mellores maneiras que podemos, sabemos e devemos con dereito, nos as ditas partes fasemos entre nos tal aviinça, pauto e conposiçon ẽna forma e maneira sosigida: [+]
1446 BMSEH A12/ 320 M(arti)n Cuilio, carpenteiro vesinno da dita cidade, que era presente, dentro enna dita cortinna, diso que el por sua alma et porllo amor de deus si renunciava per seus pecados non constringido por forsa nin atraydo por hun enganno nin dolo mallo ninper outra constringom algua con entison de sua propia e livre voontade ennos medios via causa e formaque devia et pedia de dereito os outorgou en pura livre e conplida doason firme pra sempre segun doaçon de dereito entre vivos pode e deve valer, ao ospital da dita cidade de Tuy em pago a P(er)o M(igu)es, scrivan procurador e oveensal do dito ospital da dita cidade, que estava presente Conven a saber a sua parte e quinnon de huna cortinna e que os sobre ditos estavan da qual parte de dita cortinna Diego M(ar)tin, seu fillo avia et ha ameatade por eransa de Tageisa, sua madre moller que foy del dito M(arti)n (ouren)so, por o que o dito pedaso seu et do dito seu fillo partia ao longo con outro pedaço de cortinna et terreo da igleia da sam Juan do Porto que della trage aforado G(onsal)vo Damor et da outra parte ao longo contra a congostra con outra leira de cortinna do dito ospital quelle deu et outorgou en sua vida Ruy P(ere)s, notario que foy de Tuy, et entesta contra fondo contra o rio de Minno enno muro et contra cima entesta en outra pesa de cortinna dos ditos M(arti)n L(ouren)so e Diego M(artin)es seu fillo Aqual pesa da dita cortina deu entregou ao dito ospital daqui en deante pra todo sempre por desimo a deus sen tributo algun et todo sennorio voz et auson que el avia enna dita pesa da dita cortinna et eel perteesia otirou desi et de seus herdeiros et traspasou enno dito ospital pollo tenor deste presente estrumento de doason pra sempre iamais Et quiso et outorgou que de aqui en deante a dito ospital e seu procurador et oveençal fezese del et en el todo o que quesese et por ben tuvese como de sua cousa propia sen seu enbargo et de suas vozes e herdeiros e diso que avia por instituydo et apoderado enna pose royal et actual da dita parte da dita cortinna ao dito P(er)o M(igu)es por nome do dito ospital et pra ello por terra quelle meteu en sua mao Et obligou seus bees alle faser a dita doason da dita pesa da dita cortinna saam et da paz Et deo defender a dereito con ella de quen quer quella embargase et por mayor valudaan da dita doaçon en mayor seguransa so dito ospital Prometeu et outorgou non revocar a dita doason per manda nen testamento nen codisilo nen por pecado de ingratitud que algua pessoa contra elle cometese sobrello Renunciou atoda ley et dereito eclesiastico et cevil scripto e non scripto que por sy ouvesse que lle non valese en iusio nen fora del por vir contra esta doason et en especial renunciou a ley do dereito que diz que a geeral renunciacion non val Et o dito P(er)o M(igue)s que era presente por nome do dito ospital e pra el tomou a posse da dita cortinna et ouvessa por apoderado en ella ato de pas e poder ami dito notario estromento pra guarda do dito ospital et quen en seu nome et odito M(arti)n L(ouren)so mandallo dir Esto foy enno dito logar anno e mes e dias suso ditoa Testes que foron presentes Afon(so) de Cabanaas alfayate et V(as)co da Silva, sarrallor vesinnos da dita cidade. [+]
1446 SDV 63/ 91 Onde nos o doutor Frey Pedro de Santa Maria e Ruy Fernandez Neto, garda del Rey, nosso sennor, ommes boos tomados e escollidos por lo dito convento de Santo Domingo de Viveiro, e Juan Martines, o pinto, morador en Landrove, sobre rason de huun pleito e debate que entre eles avia sobre hunna vinna e herdamento dela que jays enna dita fregelia de Landrove commo departe en huna parte enno molino que foy de Gonsalo de Pigara e de outra parte topa en outra vinna que foy do dito Gonzalo de Pigara e da outra parte topa enno camino publico, a qual foy de Afonso Martines de Galdo, licençiado. [+]
1446 SDV 63/ 92 Dada enna villa de Viveiro o postrimeiro dia do mes de março, anno de nascemento de noso sennor Jesu Christo de mil e quatroçentos e quarenta e seys annos. [+]
1446 SDV 63/ 92 E depoys desto enno dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, des e nove dias do mes de junio, anno do nasçemento do noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e seys annos, en presença de min, Lope Peres de Vilasyndre, escrivano del Rey noso sennor e seu notario publico en sua corte e en todos los seus regnos e sennorios, e dos testigos adeante escriptos, o dito Joahan Martines, o pinto, feso juramento a Deus e aos Santos Evangeos, onde quer que sian de gardar e complir todo o de suso contiudo, segun era mandado por los ditos doutores Frey Pedro de Santa Mariana e Ruy Fernandes Neto, e de lavrar e reparar a dita vinna segundo de suso dito he. [+]
1446 SDV 63/ 92 Testigos que foron presentes Fernan Lopes clerigo de Santa Maria de Cabannas, Iohan Afonso de Lamas, Rodrigo Afonso pedreiro, vesinnos da vila de Viveiro, Pero Novo, Lopo de Vestar e outros. [+]
1447 CSMVV 2/ 364 Enna villa de Viveiro, veynte et tres dias do mes de octubre, anno do nasçimento do Noso salvador Ihesu Christo de mill et quatroçentos et quarenta et sete annos, et por ante Garcia [Martines] de Ribadeu, bachiller alcalde enna dita vila de Viveiro, en lugar de Juan Pardo de Çela, alcalde enna dita vila por Gomes Peres das Marinas, governador et justiça mayor enna governaçon das vilas et lugares que noso sennor o prinçipe don Enrrique ten enno regno de Galisia, et en presença de min Ruy Fernandes Pillado, escripvano de noso sennor el rey et seu notario publico enna sua corte et en todos los seus regnos, et dos testigos adiante escriptos, pareçeu ende Clara Peres, priora do moesteiro de Santa Maria de Junqueira, syto enno termino da dita vila de Viveiro, et presentou et feso ende leer huna carta de manda et testamento escripta en pulgameo de coyro et signada do signo de Gonçalvo Preçado, notario, segun que se por ela conten, et de suso en este pulgameo esta escripta et signada do signo do dito Gonçalvo Preçado. [+]
1447 SDV 64/ 92 Enna villa de Viveiro a viinte dias do mes de mayo, anno do nasçemento do noso Salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e sete annos e presente Juan Pardo de Cela, alcalle enna dita villa por lo sennor Gommes Peres das Marinnas governador e justiçia mayor enna dita villa e sua jurdiçon por noso sennor o principe, e en presença de min Lopo Sanches de Santa Marta escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos, e das testes de juso escriptas, paresceu ende presente o Doutor Frey Fernando das Ribeiras, prior do mosteiro de Sant Domingo da dita villa, e diso ao dito alcallde que por rason que Pedro Rodrigues de Santa Valla tinna e levava certas vinnas e herdades e soutos e arbores e avia a levar en toda sua vida, e despoys de sua morte do dito Pedro Rodrigues se avia de tornar ao dito mosteiro de San Domingo de Viveiro, por çerta manda que deles fora feiro ao dito mosteiro. [+]
1447 SDV 64/ 94 E despoys desto enna dita villa de Viveiro a dous dias do mes de junio, anno do nasçemento do noso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e quarenta e sete annos suso dito, presentes o dito Juan Pardo de Cela alcallde sobredito e en presença de min o dito notario e testes de juso escriptos paresçeu ende presente o dito prior Frey Fernando das Ribeyras e presentou pera min o dito notario esta declaraçon de suso e diso que pedia ao dito alcallde que ouvese ante sy por presentada e mandase a min o dito notario que dese asignada do meu signo pera guardo do convento e mosteiro e de seu dereito. [+]
1447 SDV 65/ 95 Enna villa de Viveiro a oyto dias do mes de junyo, anno do nascemento do noso salvador Jesu Christo de mill e quatrocentos e quarenta e sete annos e por ante min Juan Furtado do Adro allcalde enna dita villa, por Juan Pardo de Cella alcallde enna dita villa por lo sennor Gommes Peres das Marinnas, governador e justicia mayor que he enna dita villa por noso sennor o principe, en presencia de min Lopo Sanches de Santa Marta, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario pubIico enna sua corte e en todos los seus renos e das testes de juso escriptas paresceu ende presente o doutor Frey Fernando das Ribeiras prior do moestiro de Santo Domingo desta villa, e diso ao dito alcallde que o dito mosteiro de Santo Domingo de Viveiro tinna e avia e lles perteesçia certas herdades enna devesa (e) collaçon do Malloo, termino desta villa, as quaes lles pertesçian por vos e herdanca de Fernan da Devesa e de Maria Yannes sua irmaa e non sabian quaes nin quantas heran as taes herdades que lles perteescian nin onde jasian. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 32 Constituyçon que as persoas non cometan causas de matrimonio fora desta ciudad e que o juis de Ribadeu non conosca delas Sepan qantos esta carta de constituiçon viren et oyren, commo nos, Don Pedro de Vaamonde, por la graça de Deus et da Santa Iglesia de Roma, electo, confirmado da iglesia et obispado de Mondonedo, seendo enna dita nosa iglesia catedral, enno signado et capitulo que çelebramos o dia da data desta nosa constituiçon, por la festa de Santa Maria de Agosto, et juntados con nos, enno dito capitulo et sinado, Nunno Rodrigues de Soutelo arçediano de Trasancos, et Gomes Peres maestrescola, et Alvaro Afonso de Piquin bachiller en decretos et tesoureiro da dita iglesia, et Lopo Alvares de Teixeiro bachiller en decretos, et Pedro de Horozco, Afonso Gonçalves, Afonso Rodrigues de Lourençaa, Gonçalvo Peres de Labrada, Pedro Martines Felgueira, Roy Gonçalves, Lopo Ares de Vaamonde, Juan Sangiao, Gonçalvo Yanes, Lopo Loys, Juan d ' Anca, Afonso Paton, Afonso Lopes, Diego de Landrove, Garcia de Barreira, Bartolome Martines de Cunca, Gonçalvo de Parrega et Martin Vasques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Pedro Fernandes et Ares Fernandes, Fernan Garcia et Pedro Fervees, raçoeiros dela, et mais Don Pedro de Çedofeyta abade de Vilanova, et Alvaro Pillado prior do Moesteyro de San Martinno de Mondonedo, et Pedro Sanches raçoeiro et juis de Ribadeu por lo obispo, et Juan Martines clerigo de San Romao de Vale et vicario do arçediano de Viveiro, et Pedro Ares clerigo de San Mamede vicario do arçediano de Montenegro, et o dito Alvaro Afonso tesoureiro vicario do arçediano dAzumara, et a mayor parte de toda a clerisia do dito noso obispado; visto en commo o dean, chantre et arçedianos et maestrescola da dita nosa iglesia et seus vicarios han adquirido de costume de conosçer das causas matrimoniales et finiçerlas por sentença et eso mesmo nosos predeçessores poseron juis et juises ecclesiasticos enna vila de Ribadeu, os quaes connosçeron das ditas causas matrimoniales et as terminaron por sentença, segundo dito he, eso mesmo os ditos dean, chantre, arçedianos et maestrescola et seus vicarios as cometeron et cometen a personas simples et indiscretas, non iurisperitas, enno qual ha aconteçido et acontece moytas veses que os que son legitimamente casados se parten huns dos outros, de feyto et non justamente, en muy gran peligro de suas almas et de aqueles que os asy parten et cometen as ditas causas; et os que son injustamente casados fican conjuntos; onde nos, considerando que as ditas causas matrimoniales non deven de dereyto seer trautadas nin finiçidas, salvo por personas discretas et in iure canonico peritas; por ende nos, con consello et consentimento de todos los sobreditos arçedianos, maestrescola, canonigos et benefiçiados et abad et prior et juis de Ribadeu et vicarios et clerisia, statuymos et ordenamos por esta constituiçon perpetuamente que os ditos dean, chantre, arçedianos, maestrescola, que agora son et foren de aqui adeante enna dita nosa iglesia, que non posan cometer nin cometan des aqui adeante causa matrimonial algua nin a recepçion dos testigos, nin o principio nin o fin dela, a persona algua que seia fora da dita nosa ciudat de Vilamayor, nin dentro, enna dita ciudad, salvo si enna dita ciudat a cometer a persona discreta et in iure canonico instructa et, ao menos, que seia canonigo enna dita nosa iglesia et dende arriba. [+]
1447 SHIG Mond. , 10/ 34 Testigos que eran presentes: os ditos sennores, personas, canonigos, benefiçiados et abade et prior et juis et vicarios et Diego Alonso clerigo de Suegos, et Pedro Yanes clerigo de San Pedro de Viveiro, et Alonso Garcia clerigo de Galdo, et Rui Fernandes clerigo de Chavin, et Pedro Doce clerigo de Roupar, et Juan Belan clerigo de Cavarcos, et Goncalvo Franco clerigo de Moimenta, Pedro Lopes clerigo de Labrada, et outros moytos clerigos do dito obispado. [+]
1448 SDV 67/ 96 Saban quantos esta carta viren commo nos o doutor Frey Pero de Santa Marinna, prior do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, e Frey Fernando das Ribeiras, doutor, e Frey Pero de Vilamayor, Frey Rodrigo do Valedouro, Frey Vaasco de Lagoa, doutores, e Frey Diego de Lago e Frey Juan de Lourençaa, frayres do moosteiro de san Domingo de Viveiro, seendo juntados en noso capytolo por campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a çenso para sempre jamays por jur de herdade a vos Juan Garçia de Muras, notario, e a Maria Rodrigues, vosa moller, moradores enna Devesa, friguelia de Santa Maria de Galdo e a vosas voses e erdeiros para sempre todo este noso logar, casa e lagar e vinnas que nos os ditos freyres e convento do dito mosteiro teemos enno lugar da Devesa, friguelia de Galdo, o qual dito lugar foy de Tareja Fernandes da Devesa, que Deus perdoe, e que vos o dito Juan Garçia que levedes as froytas e castannas todo para vos e para vosos erdeyros, en rason da erdade de pan lavrar que non dedes dela renda a nos os ditos frayres e convento, e en rason das vinnas que estan ermas que nos o dito convento e frayres e vos o dito Juan Garçia que ponamos dous omnes boos e o que eles mandaren que tanto diamos a vos o dito Juan Garçia para lavrar e provar e madeyrar as ditas vinnas. [+]
1448 SDV 67/ 97 Feita a carta enno capitolo do moosteiro de San Domingo de Viveiro, viinte e tres dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mil e quatrocentos e quarenta e oyto annos. [+]
1448 SDV 67/ 97 Testigos que foron presentes Juan Fernandes do Apartado, Juan Peres de Budian, Fernand do Rego, e Pero Fernandes, çapateiros, vesinnos de Viveiro e outros. [+]
1448 SDV 67/ 97 Et eu Pero Anton de Viveiro, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario enna sua corte e en todos los seus regnos a esto que dito he con as ditas testes presente fuy a esta carta escrevi e fis aqui este meu signo, que he tal, en testemoio de verdade, Pero Anton, notario. [+]
1448 SHIG Mond. , 11/ 36 Pedro Marinno de Lobeyra dean, Alvaro Gomes dEscalona chantre, Nunno Rodrigues de Soutelo arcediano de Trasancos, Gonçalvo Mendes, Alonso Gonçalves, Diego Alvares procurador do cabildo, Gonçalvo Peres, Roy Dias, Lopo Alvares, Juan Enriques, personas et canonigos da dita Iglesia, et Fernan Peres et Pedro Fernandes raçoeyros, et Fernan Dourado prior de San Martinno de Mondonedo, et Ruy de Narahio prior de Pedroso, et Ruy Lopes clerigo de Santa Crus, et Diego Alonso de Vivero, et Ruy de Marchena, et outros clerigos do dito obispado, moytos. [+]
1450 SDV 68/ 97 Saban quantos esta carta vieren commo nos o doutor Frey Pedro de Santa Marinna, prior do mosteiro de San Domingo de Viveiro e o doutor Frey Fernando das Ribeyras e Frey Pedro de Vilamayor, doutor, e Frey Vasco de Lagoa e Frey Alvaro de Chavin e Frey Pedro Revoyra, doutores, e Frey Pedro de Santo Estevoo e Frey Lope de Burela e Frey Juan de Lourenças, freyres conventuaes do moosteiro de San Domingo de Viveiro seendo juntados en noso capytolo per campaa tanjuda, segundo que o avemos de uso e de custume, damos a foro e a censo pera sempre jamays por jur de herdade a vos Domingo Yannes das Fontes e a vosa moller Orraca Yannes, moradores enna frigelia de Santo Estevoo de Sumoas e a vosas voses e herdeiros pera sempre todos los bees, casas e vinnas e herdades e soutos e pumares e quinones deles que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten ennas frigelias de San Miguell de Ferrol e de Santo Estevoo de Sumoas e de Santa Maria de Burela con os padroadegos que o dito Frey Pedro de Santo Estevoo ten e ha ennas ditas iglesias, o qual dito foro das ditas herdades vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes, vosa moller e vosas voses e herdeyros por sempre avedes de levar pera sempre despoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, e o dito Frey Pedro que leve as ditas erdanças e padroadegos en toda sua vida e depoys da morte do dito Frey Pedro de Santo Estevoo, vos os ditos Diego Yannes das Fontes e Orraca Yannes vosa moller e vosas voses e erdeyros pera sempre avedesnos de dar a nos os ditos frayres e convento do dito moesteiro de San Domingo de Viveiro pera sempre e a nosos subçesores que despoys de nos veeren de foro das ditas erdanças tres medidas de trigo en cada huun anno pera sempre, posto enno dito moosteiro por Santa Maria de Agosto en cada anno, por o qual todo esto asy teermos e gardarmos e cumplirmos nos os ditos prior e frayres e convento do dito moosteiro obligamos esto que de suso dito he, as ditas erdades que vos asy aforamos. [+]
1450 SDV 68/ 98 Feita enno capitolo do dito moosteiro de San Domingo de Viveiro, des e seys dias do mes de junio, anno do nasçemento do noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e çinquenta annos. [+]
1450 SDV 68/ 98 Testes que foron presentes Roy Fernandes Camarra, clerigo, Afonso Roys, genro de Orraca Fernandes de Loyva e Juan Carballido morador enna frigelia de San Pedro de Viveiro, Frey Juan Viçeso e Frey Rodrigo de Cabarros e Frey Alonso de Budian frayres do dito moosteiro e outros. [+]
1450 SDV 68/ 98 Et eu Pero Anton de Viveiro escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus reynos a esto que dito he con as ditas testes presente fuy a esta carta escrevi e fis este meu signo que he tal. [+]
1450 SDV 69/ 98 Estando enno mosteiro de San Domingo da villa de Viveiro a XIX dias do mes de juyo, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e çinquoenta annos, por campaa tanguida enno capitulo acustumado do dito moesteiro segundo he uso e costume, seendo todos os frayres do dito moesteiro ajuntados por campaa tanguida, e estando ende presentes Frey Pedro de santa Marinna, doutor prior do dito moesteiro e Frey Pedro de Vilamayor e Frey Fernando das Ribeyras e Frey Alvaro Carreiro e Frey Fernando d ' Asma e Frey Juan de Lourençaa, frayres conventuaes do dito moesteiro. [+]
1450 SDV 69/ 98 Sepan quantos esta carta viren commo nos os frayres e convento do dito moesteiro entendemos que fasemos boo paramento do dito moesteiro noso e dos nosos subçesores aforamos e damos por foro a vos Juan Carballido, que estades presente, e a vosa muller moradores enna friguelia de san Pedro de Viveiro e a vosos fillos e a vosos netos o noso casal de Resende que foy de Frey Afonso Bonomme con todas suas herdades mansas e bravas de monte a fonte que ao dito casal perteesçen, o qual dito casal e herdades vos aforamos por pension e çenso que nos avedes de pagar de cada huun armo ou a nosos procuradores tres culamiis de trigo boo e limpo vos o dito Carvallido e vosos fillos e netos. [+]
1450 SDV 70/ 99 Enna villa de Viveiro, quinse dias do mes de jullio, anno do nasçemento de nosso salvador Jesu Christo de mill e quatroçentos e çinquenta annos, en presença de min Pero Rodrigues de Viveiro, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e das testes adeante escriptas e por ante Afonso de Lançoos, alcallde da dita villa, seendo o dito alcallde en abdiençia publica, paresçeu ende presente o doutor Frey Vaasco de Lagoa, freyre conventual que he do moosteiro de san Domingo de Viveiro e commo procurador que he do dito moosteiro e diso ao dito alcallde que por min o dito Pero Rodrigues, notario avia pasado e pasara o testamento de Juan Martines Barata, vesinno que foy desta dita villa enno qual testamento asy que o dito Juan Martines mandara diser enno dito moosteiro huna misa cantada por las almas daqueles quel era teudo e obligado para o qual a dotara e dera seus bees para elo, despoys morte de Mayor Peres sua moller, segundo que mays complidamente se contene e he ordenado enno dito testamento per lo dito Juan Martines. [+]
1450 SDV 70/ 100 Et logo o dito Afonso de Lançoos, alcallde, diso que visto o pedimento a el feito por lo dito Frey Vaasco por sy e en nome e commo procurador que era do mosteiro de san Domingo de Viveiro e eso mesmo o dito testamento do dito Johan Martines Barata e se eu o dito Pero Rodrigues, notario, desia e daba fee que pasara por min asi commo escrivano del rey, por ende achava que devia mandar e mandava a min o dito Pero Rodrigues, notario, que sacase ou fisese sacar un treslado ou dous ou mays da clausula que o dito doutor Frey Vaasco desia que lle compria ou de qualquer outra parte do dito testamento e llo dese signado de meu signo e que o tal trelado ou treslados que eu o dito Pero Rodrigues sacase ou fisese sacar da dita clausula ou clausulas do dito testamento et eu o dito Pero Rodrigues notario, del dese signada ou signadas de meu signo que entrepoyna e entreposo a elo seu decreto e abtoridade e que mandava e mandou que valuesen e fisesen fee en todo tempo e lugar e ante qualquer justiçia que pasasen, ben commo lo faria el original mismo do dito testamento paresçendo. [+]
1450 SDV 70/ 100 Et eu Pero Rodrigues de Viveiro, escrivano e notario publico sobredito do dito sennor Rey a esto que sobredito he, en huun con os ditos testigos presente fuy e esta dita clausula do dito testamento que por ante min pasou do dito Juan Martines, por roguo dos ditos frayres e convento do dito moosteiro fise escrevir. [+]
1450 SDV 71/ 104 Feyto e sacado fuy este traslado da dita carta original suso encorporada a pedimento do prior e frayres e convento do dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, enno dito moestero a viinte e seys dias de setembre, anno do nasçemento de noso salvador Iesu Christo de mil quatroçentos e çinquoenta annos. [+]
1450 SDV 71/ 104 Testes que estavan presentes e viron e oirron leer e conçertar este dito traslado con a dita carta oreginal onde fuy sacado, Fernand Suares, Rodrigo Afonso, pedereiro, Juan Preto, lavrador, vesinnos de Viveiro e outros. [+]
1450 SDV 71/ 104 Et eu Fernand Alvares de Viveiro, escripvano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos este dito traslado do dito original susoencorporado escrevi et saquey e ben e fielmente lii e conçertey ante os ditos testigos, a pedimento dos prior e frayres e convento de Sant Domingo de Viveiro, e vay çerto e conçertado de verbo a verbo, escripto en estas tres planas deste quaderno, con esta en que vay meu signo. [+]
1450 SDV 72/ 104 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu Juan Gonçalves de Tapano, neto de Jacome de Tapano, morador enno lugar que disen Luaçes, da diocesi de Lugo, non forçado nen constrenguido nen por outro zelo sometido, mays de meu propio moto e alvedrio e entendemento, outorgo e conosço por esta presente carta que vendo pera sempre jamays por jur de heredade a vos o prior e frayres e convento do mosteiro de Sant Domingo da villa de Viveiro, aos que ora sodes presentes e aos outros que despoys de vos vieren ao dito moesteiro e convento, os dose barriis de vinno que vos os ditos frayres e convento me aviades de dar e pagar cada huun anno en toda minna vida e por rason que vos os ditos frayres e convento erades tiudos e obligados de dar e pagar os ditos doze barriis de vinno de cada huun anno en toda minna vida por los bees que foron e ficaron de Jacome de Catanno, enna friguelia de San Pedro de Viveiro, por condiçon que durante minna vida que me desedes e pagasedes os ditos doze barriis de cada huun anno para minna mantença; e a fin de minna pasion desta vida presente, vos ficasen os ditos bees libres e desenbargados de min e do dito Juan Gonsales e de minna vos e herdeiros. [+]
1450 SDV 72/ 106 Feita enno dito moesteiro de San Domingo de Viveiro, viinte e oyto dias do mes de noviembre, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mil e quatroçentos cinquoenta annos. [+]
1450 SDV 72/ 106 Testigos que foron presentes Fernan Suares, Rodrigo Afonso seu yrmao, pedreiros, Juan Preto e Estevo, vesinnos de Viveiro. [+]
1454 BMSEH A16/ 324 Poseron dentro en el hua catedra cuberta de teez et hua propia et mays a metade da renda et foro que rendian et rendan as duas tendas que estam enna prasa da dita cidade apar da casa que o dito P(er)o M(igu)es et Elvira G(om)es sua moller fezeron en que elles viviam Iten entregamos mais ao dito ospital em persona de J(ua)n G(om)es, alfayate vesino da dita cidade, que era presente maoordomo e oveensal e procurador do dito ospital ao presente, oquarto da casa que esta acerca do forno da rua de san Juan dentro enna dita cidade et mays assua parte do terreo parte do terreo de fi (...) que en el estan segun que o dito P(er)o M(igu)es e sua moller compraran et segun que o esta o dito terreo (...) hun con outro Et o dito J(ua)n G(ome)s que era presente dis que os ditos Alv(ar)o P(er)es et G(ome)s P(ere)s seu yrmao fasiam et desian ben et que en feito da metade da renda de da mitade das ditas tendas et quarto da dita casa et a meatade do dito terreo con suas figeiras que de todo aprendia et tomava et tomou aposse royal et autual en nome do dito ospital et pra el servia por apoderado enna posse et teesnsa de todo segundo et enna manna que o dito P(er)o M(igu)es mandara ao dito ospital per sua manda Et enton o dito alcalde mandou ao dito J(ua)n G(ome)s que tuvese aposse de todo o sobre dito et dada parte dello aaqual posison asi dada per conprimiento et demintimiento dos ditos Alv(ar)o P(ere)s et G(ome)s P(ere)s Diso que davan et deu seu outrogamiento et antiiudada et interposo aello seu dereito pra que valese pra senpre segun et enna manna que sobreddito he Et desto em como pasou o dito J(ua)n G(ome)s por nome do dito ospital pediu este instrumento per guarda Esto foy enno dito logar anno mes e dias sobre ditos Testes que foron presentes Su(ei)ro P(ere)s notario, L(ouren)so Calvo e G(ome)s da Veiga, alfayates vesinnos da dita cidade Et eu L(ouren)so R(odrigu)es notario publico sobre dito que a todo o que suso dito he en hum coas ditas testes chamado presente foy et este estrumento per outrogamento dos ditos G(om)es P(ere)s e Alvaro Peres et apoderamiento do dito Juan Gomes scrivim et aqui meu nome et signal pugne que tal he en testimonio de verdade. [+]
1459 SDV 74/ 107 Feyto e sacado que foy este dito treslado das ditas clausolas este dito testamento e codeçelo de suso contiudas enna villa de Viveiro a des e sete dias do mes de agosto, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e çincuenta e nove annos. [+]
1459 SDV 74/ 107 Testes que foran presentes que viron e oyron leer e concertar este dito treslado con o propio original do dito testamento e codeçilo Fernan Lopes Capelo, clerigo de Santa Maria de Cabannas, e Pero Fernandes de Lamalonga clerigo de San Bretolomeu de Jove, e Ambrosio, clerigo, e Afonso Gomes, fillo de Pero Fernandes, peliteiro, e Fernan Pillado, e Fernan Galego, criado de Juan Gomes de Magarinnos, moradores enna dita villa de Viveiro e outros. [+]
1459 SDV 74/ 107 Et eu Ruy Fernandes Pillado, escribano de noso sennor el Rey e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos ao que dito he con os ditos testigos presente foy e o dito treslado das ditas clausolas saquey e escrivin dos ditos testamento e codeçilo e lo conçertey en presencia dos ditos testigos, o qual asy escrivi por mandado de Frey Lopo de Burela, frayre do mosteiro de San Domingo da dita vila de Viveiro. [+]
1459 SDV 75/ 108 Estando dentro enna vinna que jas sobre o moynno e casa que foy de Garçia de Pigara que e enna frigelia de Santiago de Landrove, a çinquo dias do mes de setembro anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçeentos e çinquoenta e nove annos e por ante Lopo Gordo, juys, vigario da igleia por Lopo de Aguiar, juys, e en presença de miin, Francisco da Marinna, notario do sennor obispo de Mondonedo e dos testigos adeante escriptos, paresçeu ende presente Alvaro Peres de Valle, frayre conventual do moesteiro de San Domingo de Viveiro, e en nome do prior e frayres e convento do dito moesteiro, e presentou per miin o dito notario, un trauto e contrauto, carta de juramento que o dito prior e frayres e convento do dito moesteiro avian feyta con o dito Juan Martines, cuja alma Deus aja ennas quaes yscripturas se continna que a morte do dito Juan Martines ficase libre e quita e defincada a dita vinna ao dito moesteiro e con todas suas entradas e segundo e enna maneyra que se mays largamente conten ennas ditas cartas e diso quel pedia e requeria ao dito juys que por vertudes das ditas cartas e escripturas ante el presentadas o apoderase e asentase con afeto enna dita vinna e enna maneira que se continna ennas ditas escripturas. [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Iten mando enterrar o meu corpo enno moosteiro de Santo Domingo de Viveiro onde jasen meus aboos, Juan Veloso e Afonso Veloso, e mando deser lo primeiro dia de minna sepultura quatro misas cantadas con suas vegilias e que diga huna os frayres do dito moosteiro, e outra os clerigos de Santa Maria, e outra os clerigos de Santiago, e outra os frayres de San Françisco. [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Iten mando aos malates da malataria de Viveiro a cada huun un cartal de vinno e huna braça de pan e huna libra de carne de vaca. [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Iten mando ao lume de Santo Estevoo de Valcarria medio azumbre de aseyte Iten mando a Santa Maria de Chavin e a San Miguel de Chaos e a San Pedro de Viveiro e a Santa Maria de Magaços e a Santa Maria de Junqueyra, a cada igleia un cartal de aseite pera o lume. [+]
1462 SDV 76ba/ 109 Iten mando a cada espital da villa de Viveiro huna carrega de lenna. [+]
1462 SDV 76ba/ 110 Iten mando a obra da Ponte de Viveiro dos maravedis. [+]
1462 SDV 76b/ 111 Enna villa de Viveiro, a veyte a seys dias do mes de janeiro, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e setenta e dous annos, por ante Lopo de Aguiar, alcallde enna dita villa por Pero Pardo de Cela, alcallde enna dita villa por el Rey noso sennor e en presençia de mi Lopo Afonso de Vilaster, escrivano de noso sennor el Rey e seu notario e seu notario publico enna sua corte e en todos los seus regnos e sennorios e dos testes adeante escriptos paresçeu ende presente Juan Gomes de Cora, visinno da villa de Viveiro, por sy e en nome de Juan Gomes de Cora e de Maria Martiis, moller que fuy de Juan Veloso de Valcarria, que Deus aja, que eran absentes cabeçaes e compridores que se mostraron seer e ficaron da manda e testamento do dito Juan de Veloso, segun se conten e paresçe por lo dito seu testamento de suso escripto, e por sy e enno dito nome presentou e feso leer por min o dito notario ante o dito alcallde o dito testamento do dito Juan Veloso, e presentado e leido pedeu ao dito alcallde que ouvese ante el por leydo e publicado e que o mandase complir e os posese e apoderase en todos los bees mobles e rayses que foran e ficaron do dito Juan Veloso a tempo de seu finamento para eles compliren por eles todas las mandas e devedas o mixoes que el avia mandado por lo dito seu testamento segun e en la maneira que se en el continna. [+]
1471 SDV 76/ 108 Enna villa de Viveiro a veynte dias de jullyo, anno do nasçimento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e setenta e huun annos, en presença de min Afonso Peres do Vale, clerigo da diocesi de Mondonnedo, notario publico por la auctoridad apostolica e dos testigos juso escriptos e por ante Juan Martiis de Suegos, canonico de Mondonnedo, vicario enna villa e arçidanadgo de Viveiro por Don Alvaro Peres de Gusman, arçidiano dende paresçeu ende y presente o doutor Frey Fernando das Ribeyras, frayre conventual do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, por sy e en nome e commo procurador de los venerables prior e frayres religiosos do dito moosteiro e por min o dito notario ante o dito vicario logo ende presentou e feso leer hunna manda e testamento escripta en pulgameo de coyro e sygnada de escripvano publico segundo que por ela se paresçia, non rasa nen canselada nen en algun lugar sospectosa, antes de todo viçio e suspeçion caresçente, da qual seu thenor he este que se segue: [+]
1472 SDV 77/ 113 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o prior Frey Martinno, mestre do moesteiro de San Domingo de Viveiro, Frey Fernando das Ribeyras, Frey Rodrigo de Valedouro, Frey Pedro de Canoura e Frey Fernando d ' Armar, Frey Juan Viçoso, doutores do dito moesteiro e conventos, congregados en un acordo, que aforamos a vos Vasco Peres do Castelo para vos e para vida de voso fillo, vesinno e morador que sodes enna friguelia de Santa Maria de Chavin todos esos des jornaes de vinna que nos teemos en esta dita friguelia que foron de Maria Peres Cadonna para que as ajades e levedes en vosa vida e de voso fillo, os quaes ditos des jornaes de vinna feren de en cabo enna vinna do dito moesteiro e da outra parte enna vinna de vos o dito Vasco Peres e da outra parte enna vinna de Juan do Castelo e da outra parte enno terreo de Santa Maria de Chavin. [+]
1472 SDV 77/ 114 Testigos que foron presentes Lopo Dias Roçin de Valcarria e Fernan Yannes de Lago e Gomes de Viveiro e Ioahan de Lamaseda, vesinnos da dita villa de Viveiro, e outros. [+]
1472 SDV 78/ 114 Sepan quantos esta carta de foro viren commo nos o prior Frey Pedro Marinno, prior do mosteiro de San Domingo de Viveiro, mestre en Santa Telosia, e nos Frey Fernando das Ribeiras e Frey Rodrigo do Valedouro e Frey Fernando d ' Armar e Frey Pedro Canoura e Frey Juan Viçoso, doutores do dito mosteiro, e frey Pedro de Manente e Frey Fernando de San Lourenço e Frey Alvaro Mortal e con outorgamento dos outros frayres do dito mosteiro que son absentes, por los quaes obligamos os bees do dito mosteiro que eles ajan por çerto o contiudo enna esta carta outorgamos e conosçemos que aforamos a vos Vasco Peres, o vello, vesinno e morador que sodes enna friguesia de Santa Maria de Chavin para vos e para voso fillo e para voso neto estes seys jornaes de vinna que nos teemos enna dita friguelia de Chavin, onde chaman Laboera, como testan de un cabo enna vinna de Maria Fernandes da Valga e da outra parte enno comaro e da outra parte enna viela publica e da outra parte enna vinna de Maria Varel e vos damos os ditos seys jornaes de vinna con esta condiçon que vos os ditos Vasco Peres e voso fillo e neto en cada uun anno avedes a dar en todo os mes d ' outubre seys çolamiis de trigo boo e perteesçente posto enno dito mosteiro ou enna dita villa de Viveiro, e con tal condiçon vos damos o dito foro, que non seja partido nen devedido, que todavia o leve e pague unna persona, e que en fin do praço que os ditos seys jornaes de vinna que fiquen provados e lavrados e reparados been e perteesçentemente a vista de lavradores. [+]
1472 SDV 78/ 115 Testigos que foron presentes, Diego Alvares, notario, e Fernan Suares, vesinnos de Viveiro, Pero Mingaes de Arean, escribano e Iohan Vasques de Vordos e Afonso Martines de Vilares e outros. [+]
1473 GHCD 8/ 27 Primeyramente creo e confeso toda a santa fe catolica con todos seus articulos e misterios e mais cousas que en ela se conten e segundo que a nosa santa madre iglesia de Roma nos manda creer e gardar, tres personas en hua esençia divina padre fillo e espiritu santo en o qual creo verdadeira e firmemente como fiel cristiano e confeso que todo he de sua divina majestade e que de min non he mais que o pecado que aborresço e en esta fe cristiana en que por graça de deus fun criado he miña vontade e esperança de vivir e morrer cando e como sua divina vontade for. [+]
1473 LTP [4]/ 35 Item primeyramente de Maria Anes IIII libras. - Item de Fernam Manoso V libras. - Item da casa do tellado VI libras. - Item de Fernam Viviançe IIII libras. - Item d ' Orraca Eanes V libras. - Item de Tereyga Peres huna libra et mea. - Item de Lourenco Piliteyro Ia libra et mea. - Item da casa de Garçia Lourença Ia libra et mea. - Item de Moor Eanes Ia libra et medea. - Item da Casa Nova V libras. - Item da que morou Capa Longa Ia libra et mea. - Item da de Migeell Roçado III libras. - Item da en que morou Pero Domingez Ia libra et medea. - Item de Lourenço Domingez Ia libra et mea. - Item de Maria Martines de Casdulffe II libras et medea. - Item de Lourenço Domingez oyto libras. - Item de Joham de Ruviaas II libras. - Item da herdade que foy de Katalina Anes que tem Lourenço Eanes III libras et medea. - Item de Pero Eanes çinquo libras. - Item da casa que foy de Johan Calçado III libras. - Item do foro et da cortina da Lagoa XXX libras. [+]
1473 SDV 79/ 115 Saban quantos esta carta de aforameto viren commo nos o prior e frayres do moosteiro de Santo Domingo de Viveiro, desta diocesy de Mondonnedo, seendo juntados enno noso capitolo por campana tangida, dentro enno dito moosteiro, segundo que o avemos de uso e de costume, estando ende presente enno dito capitolo Frey Pedro Marinno, mestre en Santa Theologia, prior do dito moosteiro de Santo Domingo de Viveiro e Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Fernando das Ribeiras e Frey Fernando de Armar e Frey Pedro Canoura e Frey Fernando de Sayoane e Frey Pedro de Manemante e Frey Diego de Miranda e Frey Gil e Frey Lopo de Vilalva e Frey Alvaro Mortal, frayres conventuaes do dito moosteiro que somos presentes, por nos e por los outros frayres do dito moosteiro que son absentes e por nosos subcesores que despoys de nosoutros bieren ao dito moosteiro, entendendo seer complideyro e prol e reparamento del aforamos e fasemos foro e çenso a vos Roy Fernandes de Ćorredoyra, que sodes presente, morador que sodes enno Boleo, termino de Santa Marta, frigesia de Santalla de Landrove e a vosa moller Tareyja Garçia, que sodes absente, e a qualquer de vos. [+]
1473 SDV 79/ 116 Et nos outorgamos e conosçemos que vos aforamos pera sempre jamays, pera vos e vosos fillos e herdeyros e subcesores que despoys de vos e deles bieren, todos los nosos moynos d ' Arjon con suas herdades bravas e mansas que aos ditos moynnos perteesçen, os quaes ditos moynos jasen e son sitos enna friguesia de Santa Oalla de Ladrido, termino da villa de Santa Marta, e con la nosa parte das vinnas que feso Roy do Pousadeiro e Juan do Pousadeiro seu fillo que jasen enna dita friguesia, por suas departinenças e testadas, segun que lle perteesçen, con mays todolo noso casal do Seixo con todas sus herdades bravas e mansas e con todo lo que a dito casal perteesçe, e mays las nosa parte do Monte de Pedreyra e souto de Cobos, según que ho levava e usaba Lopo Sanches, notario, que Deus aja, el e sua muller, Lionor Garçia, ao punto do seu finamento do dito Lopo Sanches, o qual dito foro que vos asy fasemos de todas las sobreditas cousas e de cada huna delas segun e enna maneira que dita he, vos avedes de levar e usar pera sempre jamays e vosos herdeyros e subcesores que despoys de vos bieren e subçederen pera sempre jamays et levar e usar las rentas e froytos dos ditos moynnos e cousas sobreditas pera sempre jamays, e avedesnos de dar de foro en cada huun anno pera sempre jamays vos e vosos herdeyros e subçesores despoys de vos bienes e subçederen enno dito foro seysçentos maravedis pares de brancas, duas brancas vellas por maravedi postos en pas e en salvo dentro en este dito moosteiro de Santo Domingo de Viveiro a vosa custa e mision pera sempre jamays, e despoys de vos vosos herdeiros e subçesores que herdaren e subçederen vosos bees e o dito foro que vos asy fasemos das sobreditas cousas en todo lo mes de junio de cada huun anno, sacando este dito anno da feita de esta carta que vos ajo de pagar por dia de Santo Andre. [+]
1473 SDV 79/ 117 Que foy feyta e outorgada enno dito moosteiro de San Domingo de Viveiro dous dias do mes d ' agosto, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mil e quatroçentos e setenta e tres annos. [+]
1473 SDV 79/ 117 Testigos que foron presentes Fernando de Ramill, de Landrove, e Lopo Dias Godin de Galdo, e Juan Cameyro, clerigo, e Garsia da monja, carpinteyro, e Juan de Roys, carpenteyro, o novo, vesinnos da villa de Viveiro e outros. [+]
1473 SDV 80/ 117 Sepan quantos esta carta de bencon viren commo eu Johan das Calbelas que son presente, por mi e en nome de Maria Yannes, minna muller, que es de presente, por la qual me obligo e a meus bes que ela aya por certo todo lo en esta carta contiudo, otorgo e conosco por esta carta que vendo por sempre por jur de herdade a vos o prior Frey Pero Marinno, mestre en Santa Theologia et a los frayres e mosteiro do convento de Santo Domingo de Viveiro e a vos Frey Alvaro Gommes, procurador que sodes do dito moesteiro e convento, conven a saber que vos vendo toto un oytavo enteramente da parte e quinon que eu ey e tenno enno lugar que disen o Lagar do Cabbo, termino da friigesia de San Pedro de Viveiro onde nos os ditos vendedores sommos moradores, enno qual dito lugar os ditos frades e convento tennen outro oytavo. [+]
1473 SDV 80/ 117 Arrenunçio sobre ello a ley de enganno a aver non visto nin contado e oje este dia da feita desta carta tiro e quito o dito optavo do dito lugar do meu jur e posison e o ponno en uso de vos os ditos compradores e convento para que del e de parte del fagades commo de vosa cosa propia a todo e me obligo a vos faser de pas a dita vençon a todo tempo do mundo de todo demandante e embargante, para o qual dou poder a todas justiçias ante quen esta carta for presentada e dela for pedido comprimento de dereito e renuncio e parto de min e de outros en meu nome a todas leys e direitos e aaquela ley e direito que dise que renunçiaçion feita en general non valla, e valla esta carta e quanto se en ela conten, et porque sea certo e non venna en duda, outorguey delo esta carta de vençon ante escrivano e testemoias de esta carta que foy feita enna vila de Viveiro a seys dias do mes de desembre, anno do nasçemento de noso Sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos setente e tres annos. [+]
1473 SDV 80/ 118 Testigos que foron presentes Ares Peres Armeiro, o novo, morador enna dita vila e Fernan Guterres e Pero Mosvan e Joahan Carballido, o novo, vecinnos e moradores enna dita friguesia de San Pedro de Viveiro e outros. [+]
1474 SDV 81/ 118 Saban quantos esta carta de vençon viren commo eu Afonso de Parrega, lavrador, morador enna friguelia de San Pedro de Viveiro, que soo presente, por mi e en nome de Maria Afonso Santo Jurjo, que he absente, por la qual obligo a min e a todos meus bees, que ela aja por çerto todo o en esta carta contiudo, outorgo e concedo que vendo para sempre por jur de herdade para sempre jamays a vos lo convento, prior, doutores e frayres do moesteiro de Santo Domingo desta villa de Viveiro, que ora sodes en el e todos los outros que despoys de vos vieren, que foren herdeyros do dito moesteiro a oytava parte entregamente da casa e lagar e nembros dela, con suas entradas e saydas e aguas vertentes que lle pertesçen de dereito que esta enna dita frigelia, onde disen o Calvo, en que o dito moesteiro e frayres del han outro quarto e eu o dito Afonso de Parrega outro oytavo, e Joahan das Calvelas outro quarto e Joahan Fernandes Sasido e Maria Nova outro quarto. [+]
1474 SDV 81/ 119 Que fouy feyta e outorgada enna villa de Viveiro a dous dias do mes de agosto, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mil e quatroçentos e septeenta e quatro annos. [+]
1474 SDV 82/ 119 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o mestre Frey Pero Marinno, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e os doctores Frey Fernando das Ribeiras e Fray Vasco da Lagoa e Fray Pero Canaro e Frey Diego de Miranda e Frey Fernando de Sayoane e Frey Alvaro Peres Mortal, frayres conventuaes do dito moesteiro, seendo nos juntos enno noso capitolo por campana tangida, segun que o avemos de uso e de costume, outorgamos e conosçemos que por nos e en nome do dito moesteiro e frayres aforamos a vos Rodrigo Afon de San Romao e a vosa moller, Maria Basanta, que soodes presentes aambos e dous por todas vosas vidas e de qualquer de vos que postromeyro fallesçer, todo o noso lugar moynnos e casas e herdades mansas e bravas e soutos e arbores e vinnas que nos teemos e perteesçen ao dito moesteiro enno lugar que disen Baquoy, friguelia de Santa Maria de Baquoy. [+]
1474 SDV 82/ 120 Testigos que foron presentes, chamados e rogados para elo, Fernando de Pumarinno, mercador, e Afonso Peres de Viveiro, clerigo, e Joahan Peres de Budian, o novo, fillo de Joahan Peres de Budian, vesinnos desta villa de Viveiro e outros. [+]
1475 SDV 83/ 121 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o mestre Frey Pero Marinno, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, e os doutores Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Vaasco de Lagoa e Frey Fernando das Ribeyras e Frey Diego de Miranda, fray Fernando de San Lourenço e Frey Alvaro Mortal e Frey Guil e Frey Ferrando de Sayoane e Frey Lourenço, frayres conventuaes do dito moesteiro que somos presentes, seendo juntos enno noso capitolo por campaa tangida, segundo que o avemos de uso e de costume, por nos e en nome do dito moesteiro e frayres del, outorgamos e conosçemos que fasemos foro e aforamos para sempre jamays por jur de herdade a vos Garçia Polo, morador en Atalde, que sodes presente, e a vosa moller Ines Gonsalves, absente, como se fose presente todas las nosas vinnas que jasen en Trigaas, friguelia de San Pedro de Viveiro, que jasen en duas peças, una delas topa aredor ennas vinnas de Juan Marinno e con a bouça que jas cabo dela, e a outra peça jas enno dito lugar de Trigaas. [+]
1475 SDV 84/ 123 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o meestre Frey Pedro Marinno, prior do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, e os doutores Frey Rodrigo de Valedouro e Frey Fernando das Ribeyras, e os frayres Frey Diego de Miranda e Frey Fernando de Sayoane e Frey Fernando de San Lourenço, frayres do dito moesteiro, e nos os ditos prior e frayres seendo juntos enno noso capitolo, por campaa tangida segun que o avemos de uso de costume outorgamos e conoçemos que outorgamos a vos Fernan Boo, morador enna friguelia de San Pedro de Viveiro, que sodes presente, e a Afonso Gonsalves do Pousadoyro, morador enna dita friguelia, que he absente, por dose annos complida primeiros, que veen, que se començan oje dia da feita desta cara fasta eles acabados, toda a nosa terça parte das herdades bravas e mansas e montes, que nos perteesçen enna friguelia de Valcarria, por Frey Alvaro Carreiro, que Deus aja, por la vos dos Gervas, por dondequer que jasen enna dita friguelia. [+]
1477 MSPT 39/ 279 Relligionis zelus, vite ac morum honestas aliaque laudabilia probitatis ac virtutum merita, super quibus apud Nos fidedigno commendatur testimonio dilectus Nobis in Lupus Montero, ordinis Sancti Augustini Canonicorum Regularium, mindoniensis Dioecesis, Nos inducunt ut sibi reddamur ad gratiam liberales; exhibita siquidem Nobis nuper pro parte ipsius Lupi oblata petitio continebat quod olim Prioratu Sancti Salvatoris de Petroso, Ordinis et Dioecesis praedictorum, quem quondam Alfonsus Pita, illius Prior, dum viveret obtinebat, per obitum eiusdem Alfonsi, qui extra Romanam Curiam debitum nature persolvit, vacante, ipse Lupus de dicto Prioratu sic vacante a venerabile in Patre, Dei gratia, Episcopo mindoniensi tamquam loci Ordinario, sibi provideri obtinuit, posessione exinde per eum subsecuta. [+]
1477 SDV 85/ 124 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o doutor Frey Vaasco de Lagoa, vigario do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro e o reverendo maestre Frey Pero Marinno, e os doctores Frey Fernando das Ribeyras e Martinno de Lago e Frey Johan de Galdo, e los honrados frayres Frey Pedro de Manente e Frey Diego de Miranda e Frey Gil e Frey Fernando de Sayoanne e Frey Fernando de Sant Lorenço, frayres do dito moesteiro, seendo juntados en capitolo por campaa tanguida, segun que lo avemos de uso e de costume, por nos e por los ditos frayres do dito moesteiro, outorgamos e conoçemos que aforamos para sempre jamays por jur de herdade, a vos Pero Gonsalves, o Rubo, morador en Nayn, que sodes presente, e a vosa moller, Mayor de Mayn, que he absente, e a todas vosas voses e heredeyros e para sempre jamays, todos esos dous jornaes de vinnas con seu terretorio que nos teemos açerca desta villa enno lugar que disen O Rayal, que foron de Frey Joahan Gonsalves de Masma, defunto, frayre que foy do dito moesteiro, como topa en un cabo enna vinna de Pedro de Trabada e do outro cabo enna orta de Pedro Garçia, alfayate, e do outro cabo enno terreo de Juan de Budian, ferreiro, e de outro cabo enna vinna de Juan de Pesegueyros, os ques ditos dous jornaes de vinnas con seu terretorio e entradas saydas vos damos en lo dito foro, por vosas vidas e de cada un de vos e vosos fillos e netos e herdeiros, e para sempre jamays por jur de herdade, segundo dito he. [+]
1477 SDV 85/ 124 Et nos avedes vos e vosos herdeiros de nos dar de foro dela dita vinna de foro por los ditos primeiros dous annos que se comença oje, dia da feita desta carta en cada uun deles, un floramin de trigo limpo, por la medida da alfonega desta villa de Viveiro, e dende en adeante para sempre en cada uun anno medio çoramin do dito trigo limpo por la dita medida, posto en cada anno enno dito noso mosteiro por dia de Sant Miguell de setembre de cada anno. [+]
1477 SDV 85/ 125 Que foy feita e outorgada en lo dito moesteiro de Santo Domingo de Viveiro des e oyto dias do mes de novembre, anno do nasçemento de noso salvador Jesu Christo de mil e quatroçentos e septeenta e septe annos. [+]
1477 SDV 85/ 125 Testigos que foron presentes Fernand do Rego, çapateiro, veçinno da dita villa e Pero Moyneiro e Pero do Barbeyto, moradores en San Pedro de Viveiro e outros. [+]
1478 SDV 86/ 125 Saban quantos esta carta viren commo nos o doutor Frey Vaasco de Lagoa, prior do moesterio de Sant Domingo da villa de Viveiro e o messtre Frey Pero Marinno e o doutor Frey Fernando das Ribeiras e Frey Martinno de Lago e Frey Juan de Galdo e Frey Pero de Manente e Frey Fernando de Sayoanne e Frey Diago de Miranda e Frey Fernando de San Lourenço, frayres conventuaes do dito moesteiro que somos presentes, por nos e en nome do dito moesteiro, seendo nos juntos en capitolo por campana tanguida, segundo que lo avemos de uso e de costume, outorgamos e conosçemos todos juntamente que aforamos a vos Vaasco Pardo, vesinno da dita villa que sodes presente, por vosa vida e de outras duas personas que despoys de vos e voso falesçemento vos ordenardes e nomeardes en voso testamento que seran por vida de tres personas, todo o noso paaço da Regueira do Ferrol herdades a el perteesçentes, que esta e es sito so o signo de San Miguel da Regueira do Ferrol. [+]
1478 SDV 87/ 127 Saban quantos esta carta de foro viren commo nos o doutor Frey Fernando das Ribeiras, vigario do moesteiro de Santo Domingo de Viveiro, e o lo reverendo maestre Frey Afonso, e los doctores Frey Martin de Lago e Frey Vasco de Lago e Frey Vaasco de Lago e los frayres Frey Pero de Manente e Frey Diego de Miranda e Frey Fernando e Frey Gil e Frey Iohan Amor e Frey Lourenço, frayres conventuaes do dito moesteiro, seendo nos juntados e enno noso capitolo por campana tanguida, segundo que lo avemos de uso e de costume, por nos e en nome do dito moesteiro, convento e frades del, outorgamos e conosçemos por esta presente carta que aforamos a vos, Iohan Loys, pescador, vesinno da villa de Viveiro, que sodes presente e a vosa moller, Maria da Veyga, absente, para en todos los dias de vosa vida, todas esas nosas vinnas que jasen açerca do rio da Coba, onde disen o Labanco, que foron e nos herdamos e nos quedaron de Roy Neto, defunto que Deus aja. [+]
1478 SDV 87/ 127 Et nos avedes a dar de foro en cada anno das ditas vinnas vos lo dito Iohan Loys durante vosa vida quatro çoramiis de trigo limpo, boo e perteesçene, medido por la medida da dita afonega desta villa de Viveiro, posto e carrejado enno dito moesteiro, en cada huun anno por dia de San Martinno de novembre de cada anno. [+]
1478 SDV 87/ 127 Feita e outorgada en lo dito moesteiro, de Santo Domingo de Viveiro, nove dias do mes de novembre, anno do nasçemento de noso sennor Jesu Christo de mill e quatroçentos e septenta e oyto annos. [+]
1478 SDV 87/ 128 Testigos que a todo elo foron presentes Iohan Grande, Lopo de Castinaar, Lopo de Veriis, çapateiro, vesinnos da dita villa de Viveiro, e outros. [+]
1479 SDV 88/ 128 Saban quantos esta carta viren como nos o doutor Frey (Vaasco) da Lagoa, prior do moesteiro da villa de Santo Domingo de Viveiro, e lo reverendo maestre Frey Pero Marinno, e los doutores Frey Martino de Lago e Frey Afonso, e los frayres Frey Pero Manente e Frey Diago de Miranda e Frey Fernando de Sayoanne e Frey Gil e Frey Fernando de Sant Lourenço e Frey Lourenço e Frey Pero d ' Armiin e Frey Juan de Castinneira e Frey Pero de Pennamosqueira, frayres conventuaes do dito moesteiro que somos presentes, seendo juntos enno noso capitolo por capaa tanguida segund que lo avemos de uso e de costume, outorgamos e conosçemos que por nos e en nome do dito moesteiro e frayres del, aforamos a vos Vaasco Peres do Castelo, o novo, morador en Chavin, que estades presente, e a vosa moller Mayor Yannes que esta absente, por dias de vosas vidas e do postromeiro de vos todo ese noso lugar, casas e vinnas e herdades e soutos e pumares que nos teemos e nos perteesçen e quedaron ao dito moesteiro enno dito lugar de Chavin que foy e nos quedou do doctor Frey Alvaro de Chavin, defunto, que Deus aja, frayre que foy do dito moesteiro, salvo que non vay en este foro, nin vos aforamos o lagar con suas entradas e saydas a el perteesçentes que fica de fora do dito foro, o qual dito lugar vos aforamos por todos los dias de vosas vidas e do postromeiro de vos. [+]
1479 SDV 88/ 128 Et nos avedes a dar de foro do dito lugar e vinnas e herdades en cada uun anno durante o tempo do dito foro onze çoramiis de triigo limpo e medido por la medida da alfonega desta villa de Viveiro, posto e carrejado enno dito moesteiro cada anno por lo dia de Sant Miguel de setembre de cada uun anno. [+]
1480 VFD 471b/ 474 Sabean quantos esta carta de obligaçón biren como nos Gonzalo Mouro et Fernando García, procuradores que soomos da Cruña, et Gonçalo Froes et Juan Rouco, procuradores da çidade de Betanços et Alvaro Lopes da Ferraría et Juan de Gaybol, procuradores da çibdade de Lugo, et Vasco das Seixas et Gomes Gonsalues, procuradores da çibdade d ' Ourense et Fernando de Pumariño et Pero Afonso das Seyxas, procuradores que soomos da vila de Viveiro, que presentes estamos, por lo thenor da presente outorgamos e concosçemos que por nos e en nome das ditas cibdades et lugares de arriba declaradas, que nos obligamos a nos e a todos nosos bees mobles e rayzes, avydos et por aver, e das ditas çibdades e lugares, que de oje este dia da feyta desta carta fasta viinte cinco dias primeiros sigentes, por nos ou por nosos procuradores sufiçientes vaamos e nos presentemos en Valladolid e nos juntemos todos eno meijón da Ranconada, para que todos vaamos ante los señores Rey e Reyna, nostros señores, para que con sus Altezas consultar e diliberar açerca dos diñeiros de los tres anos pasados que en sus nombres demandan en este regno os honrrados arçediano de Camazes et Fernando Gomes de Otero de Fumus, licençiado, sub pena de qualquer de nos que así non for ou enbiar, como dito he, que por ese mismo feito sejan e sejamos teudos e obligados a dar e pagar todas las costas e gastos que os outros que alá foren fezeren e gastaren, para o qual así compríremos a atendéremos huuns aos outros e contra elo non yrmos nin pasáremos, obligamos a nos meesmos e a todos los ditos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen fazemos, e non ho fazendo e conprindo así, como dito he, por la presente rogamos e pedimos e damos noso poder conplido a todas e a quaes quer justiçias, así eclesiásticas como seglares, de qualquer çibdade, villa ou lugar dos reynos e señoríos del Rey et Reyna, nosos señores, que agora son ou foren, aa jurdiçón dos quaes e qualquer deles nos sumetemos ante quen esta carta de obligaçón for presentada e dela pedido execuçión, que a çimples querella e petiçón de nos os sobre ditos procuradores e de aquelos que foren e se presentaren e conpriren ho en ella contiudo, faga logo execuçón en nos e en cada huuns e quaes quer de nos e en todos nosos bees e das ditas çibdades e lugares por quen ficar de o conprir e nos prendan os corpos et nos teñan ben presos e recabdados et nos non den soltos nin fiados e mentre así estouéremos presos e recabdados nos tomen e poñan a vender e vendan e rematen todos nosos bees, así mobles como rayzes, onde quer que os acharen e das ditas çibdades e os vendan e rematen en almoeda pública e fora dela, a boo barato ou a maao, a toda prol dos que o conpriren e atenderen e a todo dapno e perda e menoscabo dos que o non conpriren e por quen faltan sen gardar en ello foro nin dereito, uso nin costume, e dos maravedís que valueren e por eles foren achados fagan conlentes et pagos aos que foren e conpriren ho aquí contiudo de todas las custas e gastos que fezeren e gastaren e se lles recreçeren por cabsa do sobre dito. [+]
1480 VFD 471b/ 476 Testigos que foron presentes Lopo Afonso do Campo e Roy de Castello e Diego de Mondoñedo e Vasco, criado de Juan de Viveiro, et eu Gonçaluo Dourado de Gayoso, notario público por la abtoridad apostolical, a todo o que sobre dito he presente foy en un con os ditos testigos, e esta carta de obligaçón escriví, según que por los ditos procuradores foy outorgada en seus nomes e das ditas çibdades e lugares por que se obligaron, por rogo de los quales aquí meus nome e sygno acostumados puje en testimonio de verdad que tal he, rogado e requerido; [+]
1481 VFD 92/ 175 Iten, preguntado por lo quarto artícolo, etc., diso que él vivera con ho abade don Juan, pode aver quarenta anos, pouco mays ou menos, e que vira trajer os ditos touçiños de seruiçio aos labradores do Val de Çelanoua, e darlos e pagarlos ao dito abade don Juan. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 352 E ydos a cabildo, el dean e canonigos que presentes fueren, digan primero la Preçiosa, la qual dicha, proponga el dean o su vicario, sy algo quisiere proponer, e asy cada uno del cabido lo que quisiere, lo qual fecho e tomada conclusion en lo que ovieren de fazer o de hordenar, e asy mismo si non ay que fazer, ayan de dizer e digan por las animas de los prelados, benefiçiados, e bien fechores de la iglesia, el responso de Libera me Domine e el psalmo De profundis , con las oraçiones de Deus qui inter apostolicos saçerdotes e Deus venie largitor et Omnipotens sempiterne Deus qui vivorum dominaris simul et mortuorum et cetera . [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 361 Por ende estableçemos, ordenamos e mandamos, en virtud de santa obediençia e so pena dexcominon, que los clerigos de nuestro obispado, quando fueren a confesar los enfermos los exorten caritativamente que ayan memoria de la dicha fabrica de dicha nuestra iglesia, donde reçebieron oleo e crisma e sub cuya obediençia en este mundo vivieron e an de morir como catholicos cristianos, dandoles a entender como en ello faran obra de piedad e misericordia e sera en descargo de sus culpas e pecados e de algunnas desobediençias que contra la iglesia en este mundo cometyeron. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 363 Que los clerigos non vivan con sennores legos nin esten en sus fortalezas para las velar Item por razon que algunnos de nuestro obispado andando con sennores e cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, e fechos sus procuradores e soliçitadores de negoçios, e son sus mayordomos e cogedores de su hazienda, e otros estan con ellos en las fortalezas e las velan e guardan dexada la honestad e habito clerical, e dexan de rezar e dizir el ofiçio divino, de lo qual se ha seguido e siguen grandes escandalos e enormes desonestades en el dicho nuestro obispado; por ende querendo oviar a lo suso dicho, estabelesçemos, amonestamos e mandamos que ningund clerigo de orden sacra ande ni viva por continuo comensal de ningund cavallero ni sennor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para jela recabdar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante jues seglar, ni este en su fortaleza para velar ni guardar, ni biva con el de bivienda, salvo si fuera su capellan para le dizer misa, e este que ande en habito honesto e con nuestra liçençia. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 368 E mandamos so la dicha pena dexcominon a qualquier clerigo o cura de qualquier logar o feligrisia de nuestro obispado donde tal casamiento o desposorio se fiziere escondidamente que aya por publicos dexcomulgados aquellos que asy se casaren e a todos aquellos e aquellas que fueren testigos e presentes al tal desposorio e casamiento, e viviendo e moriendo los eviten de las iglesias e de los devinos ofiçios, ni entervengan con ellos en sus vodas e mortuorios, nin les den ecclesiastica sepultura, fasta tanto que vean carta de absolucion e como son absueltos por nos o por nuestro vicario. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 369 E sy non lo quysiere fazer, la villa o lugar o filigrisia donde el tal viviere, pasadas las dichas, el clerigo tanna las canpanas en testimonio e guarde ecclesiastico interdicto en el tal logar o feligrisia, e fagalo saber a nos o a nuestro vicario para que mandemos proçeder segund fallaremos por derecho. [+]
1482 SHIG Tui, 1/ 373 E ponemos e mandamos guardar entredicho en la villa e logar o feligrisias donde lo tal acontesçera porque lo consentieron, e en la villa o logar o feligrisia (donde) viviere e estoviere el tal sennor, alcalde, merino, alguazil o justiçia que lo tal fizo o mando fazer. [+]
1482 SVP 250/ 317 Sabam quantos esta carta viren como nos don Gonçaluo de Castello, prior...etc. fazemos carta et damos a foro a vos Pedro Alonso de santa Marina de Rosende, et a vosa muler Eluira Peres en vosa vida de vos anbos et despys de vosa morte fique a duas personas, huna pus outra, que sejan vosos fillos ou fillas que ajades de consuun, et non sendo fillos ou fillas vivas ao tenpo de vosa morte que sejan as ditas duas personas...etc. [+]
1484 VFD 74b/ 124 Sabean quantos esta carta de testamento viren como eu García Dias d ' Espynosa, vasalo do noso señor el Rey, regedor e veciño da çibdad d ' Ourense, sendo saoo e no corpo, con todo meu seso e entedemento conprido, qual Deus tevo por ven de me dar teméndome de morte, que he cousa natural por que todos los que en este mundo son vivos an de pasar, e por tal que, despoys de meu finamento, ontre alguús non beñan nin reclesca pleyto nen contenda sobre meus vees e miña fazenda fique ordenada a serbiçio de Deus et a sabaçon de mia alma, por ende, faço e ordeno de min e de meus vees este meu testamento e miña postromeyra vontade, firme e valedeyra, agora e pera senpre jamays, en esta gisa: [+]
1485 GHCD 10/ 42 Iten nomeo e fazo voz por nominazon a Eluira Suarez miña criada eno foro que teño de Samos lo casar e o lugar de moldes con todas suas heredades e montes e a fontes e monterias brauos e mansos segun que ami pertenezca por compras que delo yze e ansi mismo do que obe de Juan Perez con mays o cotto de Vila Longa con la presentazion do Beneficio de San Pedro de Villa Longa cura e sincura e Veneficie de sante Esteuo de Noal con todas suas rentas dereyturas señorio segun que yo agora lo poseo e levo e difruto con mais que leue a mitad sincura do Beneficio de Santa María Adigna de Portonobo con suas rentas e dereituras e que todo esto que le asi mando aja e leue en sua vida para a sua mantencia e a su saymento de la que fique a meus fillos Pero Alvarez e Paio Gomez enestta maneyra que morendo Pero Alvarez menor de hedad e sin seme quese torne esto que le ansi mando a Paio Gomez. eno morendo o ditto Pero alvarez e auendo fillos exenerazon que quede a eles e no tendo que se cumpla lo que eu mando para que se torne a o dito meo fillo Paio Gomez muriendose ambos a dos menores de hedad é sin seme e sendo a ditta Eluira suarez que ela possa esto todo tomar e levar en sua vida e a sua morte dela que fique libre e quito a miña filla D.a Maria o aquel que de derecho heredar miña cassa de Lantaño e rrogo e mando a meu señor hermano Juan Mariño Arzédiano que de os ditos veneficios quando fuese tiempo a o dito Pero Alvarez para os comer e levar o a ditto Paio Gomez nosendo vivo o ditto Pero aluarez para que cada uno deles que uiuo fore aja e teña todo esto que io ansi mando e non querendo miña filla heredera Doña Maria ni o señor D.n Enrriquez conséntir ni guardar o que yo mando que fazo melloria e o nomino por nominazion perpetua de donazion para siempre a o ditto Pero Alvarez mi fillo si viuo fuere e siuiuo no fuere a o dito Paio Gomez ena quinta parte de todos meus bees muebles e Rayces con mas a rrenda de toda miña terra de un año segun que me rende de pan e viño e dineros e dotras qualesquer dereyturas que io aja e me pertenezca para cumplir minas honrras e misiones e que asi posan auer e leuar de melloria a ditta quinta parte segun dito he Iten mando mais a ditta Eluira saez que le den media dozena de Yeguas das que yo teño engordar con mais o asno que todo saue fernan dianes que estaba presente quando las di lo quiera cumplir Iten mando a ditta Eluira Saez todo el axuar de cassa que está en lantaño e en vendor e en simos salvo fusttes e arcos que no leve ni aja e mais le mando toda a vacarcia que io he tenido eno meu lugar de uenauente con mais os coleitios e loytossas que ende estan eno ditto lugar segun que los yo ôben Iten mando a Elvira Saez os dos Boys de jugo que yo traygo en lantaño e mais otro Boy que esta en cassa de afonsso Dominguez con mais os machiños que ende traigo a el arenda que he sua que le mando e la non quiten o qual Le doy que aja e leue para si. [+]
1488 MSPT 48/ 277 Sabean qantos o presente contrato de aforamento viren, commo nos, don Frey Lopo Monteiro, Prior del monesterio de Sant Salvador de Pedroso, que he sito enno Obispado et Diócesis de Mondonedo, que presente soo, estando enno dito cabidoo, dentro do dito noso monesterio asentado, tangida a canpana do dito monesterio pera fazer et outorgar o adiant constituido; outrosi, seendo pera elo feitas todas las outras solempnidades et cousas que abemos de uso et de custume et que de dereito se requiren, por nos et en nome do dito noso monesterio et convento del et dos outros Priores et monjes et convento que despóis de nos a él bieren, beendo et entendendo o adiant contenido seer feito en prol et proveito do dito noso monesterio, possisoos, rentas et dereituras del, et abendo sobre elo moitas vezes consello et deliberación, especialmente veendo et considerando commo o dito noso monesterio et nos, por razón del, teemos et avemos et nos pertenesce unna casa, sotoo et sobrado, que está et he sita enna Rua do Canpo da cibdade de Santiago, que se parte por pared, da huna parte, con casas [de Fernando] Yanes Abraldes et, da outra parte, con casas do monesterio de Sant Payo dant Altares, da dita cibdad, en que, ao present, vive et mora Juan Suares, mercader, vezino da dita cibdade, et say en conportas et fiestras rua pública do dito Canpo; as quaes ditas casas fasta aquí han levado et leva et tuido et teen tomadas et ocupadas a nos et ao dito monesterio Juan Rodeiro, vezino da dita çibdad et, despóis del, o dito Juan Suárez, so alguas malas et injustas collores et injustos et malos títulos et dereitos, de maneira que no as avemos podido nin podemos nin podríamos sacar de seu poder sen muito traballo et muitas custas et expensas et gastos, o qual non podríamos nin podemos faser, según a pouca renta de dito noso monesterio et as grandes necesidades et menesteres de moeda que nos teemos; et considerando, otrosí, como as ditas casas están de un sobrado et mal reparadas et destruidas et dessipadas et pera caerse, et commo vos, Gonçalo Yanees de Berreo, vecino et morador que sodes enno lugar de Berreo, friguesía de San Mamede de Berreo, que he enno Arçobispado de Santiago, vos plaze de sacar as ditas casas de poder dos sobreditos ou de cada un d -eles, ou de outra qualquer persona que as tenna, et as reparar de todos os reparos que lles fezeren menester, por vosas custas et expensas propias, et en commo o dito Juan Rodeiro et Juan Suárez non davan nin dan a nos ni o dito noso monesterio más que trinta et cinquo mrs. vellos en cada un ano, dezendo tenerlas açensuadas por los ditos mrs., et vos, o dito Gonçalo Yanes, nos queredes dar por ellas de foro en cada un anno cent mrs. vellos, con mais outras cousas, según que adiant será contuido, et, demáis d -esto, logo nos destes et pagastes et confessamos aver recebido de vos, en presencia do notario et testigos de iuso escriptos, pera o dito monesterio et pera alguus reparos que son a él moito necesarios, oito mill et quinentos mrs. de pares de blancas, de que nos damos por ben contento et pago; et esso mesmo, en commo sodes tal persona que cunpliredes et pagaredes ben a nos et ao dito noso monesterio a renda el foro que por ditas casas nos quedardes de dar et pagar; por ende, por nos et por los ditos nosos sucesores, outorgamos et connosçemos que aforamos et damos en foro, et por razón de foro, a vos, o dito Gonçalo Yanes de Berreo, que present estades, d -oie este dito día endiant, por todo tenpo de vosa vida et, mais allende voso finamento, tres vozes et vint et nove annos. [+]
1488 VIM 93/ 224 Sepan quantos esta carta de arrendamento viren commo nos las personas canonigos et raçioneyros da Iglesia de Mondonnedo, outorgamos et conoscemos por esta presente carta que arrendamoa a nosa suçeson de Burela, con todos seus benefiçios et rentas et dereyturas et cousas a ela deuidas et perteesçentes, desde la ponte da Espineyra fasta la vila de Viveyro, por quatro annos premeyros segentes, los quales se comencaran por este San Juan primeyro que ven do anno del Sennor de mill et quatroçentos et oytenta et oyto annos, et vos arrendamos esta dita suçeson con todos los desemeos, rentas et foros et cousas a ella deuidas et perteesçentes en qualquer maneyra. [+]
1492 GHCD 96/ 428 It. et quia non solum de insensatis lapidibus edificanda sunt materialia huius monasterii edificia, sed de vivis spiritualia relevanda et honoranda sunt, et lamentabilis ac vehementer deploranda sit personarum huius sacri loci et insignis monasterii ignorantia conformiter ad reformationem Dni. [+]
1496 SHIG Mond. , 13/ 39 A tres de Julio de xcvi. , en la iglesia cathedral de Mondonedo, estando juntos en el sinado que el dicho año se celebraba en la dicha iglesia, el sennor bachiller de Ocon, provisor de la dicha iglesia et obispado, por el reverendo sennor Don Alonso Suarez de la Fuente del Salze obispo de Mondonedo, et Don Fernando Rodriguez de Prabeo maestrescuela et vicario por el bachiller Don Pedro de Salinas, et el bachiller Alvaro Gonzalez de Luarca et el prior de San Martinno et Rodrigo Vazquez, Rodrigo Basanta, Pedro Valea, Pedro Ares, Alonso Rodriguez, Diego Fernandez, Juan Paton, Alvaro do Pynneyro, Miguel Vazquez canonigos, et Lopo Montero vicario de Trasancos, et Alonso Lopez, vicario de Vivero, et Juan Alvarino arçipreste de Trasancos, et Gonzalo Lopez arçipreste de Cedeira, et Fernando Gonzalez arçipreste de Santa Marta, et Alonso Peres arçipreste del Valle dOro, et Pedro do Regueiro arçipreste de Asumara, et el arçipreste de Milide, et Juan de Ferrol arçipreste de Parga, et mucha clerizia que estava junta en el dicho synado, todos, por sy et por los absentes, asentaron el dicho synado para cada un anno, para sienpre, para dia de la Visitacion de Nuestra Sennora, que es a dos dias de Julio; et que an de ser todos juntos, a la vispera de la dicha festa, los clerigos en la dicha iglesia et en el dicho dia de la dicha festa, por la mañana, celebrar la misa et faser el dicho capitulo, et, despues, iranse, con licencia del obispo o su provisor y, despues, de sus superiores, inferiores del obispo. [+]
1497 GHCD 97/ 431 Por cuanto nos somos informados que la villa de Bayona de Miño, que es en el reino de Galicia esta poblada en lugar onde los tiempos pasados que hubo guerras con gentes extrangeras rescibieron mucho daño, e que agora de aqui adelante cuando las semejantes guerras acaescieren la dicha villa esta en semejante peligro e aventura, e porque para el remedio dello seria bien que la poblacion de la dicha villa se pasase e mudase a Monte de Boy, que es junto con la dicha villa, que agora nos mandamos llamar Montereal porque alli estara mas fuerte e mas segura, la villa e vecinos della, lo cual por nuestro mandado fue platicado con los vecinos de la dicha villa por don Diego Lopez de Haro nuestro gobernador de Galicia e que se pasaron a vivir los vecinos de Bayona a la dicha villa de Montereal e que en ella tienen sus casas pobladas desde primero de mayo del año pasado de noventa y seis e por cuanto nuestra merced e voluntad es que lo susodicho se faga, porque asi cumple á nuestro servicio, e por excusar los daños que se pueden seguir si la poblacion de la dicha villa de Bayona hobiese de estar donde esta, porque se pueda mejor facer e con mas voluntad vayan a morar e vivir a la dicha villa de Montereal de Bayona, ansi los vecinos de la dicha villa de Bayona, como de otras partes que a ella quisieren venir a vivir e morar e porque se pueda mejor sustentar, es nuestra merced e voluntad que haya en la dicha villa de Montereal doscientos vecinos e no seyendo menos, porque si menos viviesen en ella no aprovecharia la dicha poblacion, ni se quitaria el inconveniente por que esto se hace, los cuales dichos doscientos vecinos, e no seyendo menos, e todos los mas vecinos que en ella han vivido e morado e vivieren e moraren desde el dicho primero dia de mayo de dicho año pasado en adelante perpetuamente para sempre jamas sean francos e libres e quitos y exentos de pagar e que no paguen alcabala alguna que a nos se debe y pertenece y se debiere y perteneciere de aqui adelante e de todos mantenimientos y mercadurias e otras cualesquier cosas de que a nos se debe e pertenece e se debiere e perteneciere de aqui adelante e de todos los mantenimientos y mercadurias e otras cualesquier cosas de cualquier calidad que sean o ser puedan, que los dichos doscientos vecinos e no menos e dende arriba, que viven y moran e vivieren e moraren en la dicha villa de los muros adentro, de todo lo que vendieren e compraren en la dicha villa con las limitaciones siguientes. [+]
1497 GHCD 97/ 432 Que hayan de vivir e morar en la dicha villa doscientos vecinos e dende arriba los cuales en todo tiempo que en la dicha villa de Montereal los hubiese, que hayan de gozar y gozen de la dicha franqueza, viviendo dentro de la dicha villa de Montereal en lo alto e que los que no viviesen e morasen dentro de los muros de la dicha villa de Montereal, no gozen de la dicha franqueza, ni los que en ella morasen, siendo menos de los dichos doscientos vecinos. [+]
1497 GHCD 97/ 433 Otrosi que todos los dichos vecinos e dende arriba hayan de vivir continuamente en la dicha villa de Montereal con sus mugeres e casas de todo el año y si moraren parte del año fuera de los muros de la dicha villa o en otra cualquier parte, que el tal año no gozen de esta franqueza escepto en los tiempos que algunos se fueren a sus grangerias e heredades a curar dellas e coger sus esquilmos, segun que lo solian hacer morando en la dicha villa de Bayona, que por la temporada que por esto tal estovieren, non hayan de dejar de gozar de las dichas franquezas, aunque alla donde estovieren tengan sus casas pobladas, habiendo en la dicha villa los dichos doscientos vecinos e dende arriba, e eso mesmo los que fueren sobre mar e otras partes teniendo sus mugeres los que las tuvieren e casas pobladas en la dicha villa de Montereal, continuamente como dicho es, han de gozar de 1a dicha franqueza. Otrosi que los dichos vecinos de la dicha villa de Montereal non sean francos de diezmos e alfolies, mas que los paguen como fasta aqui los pagaron e debieron pagar..... [+]
1497 SHIG Mond. , 14/ 41 En la Iglesia de Mondonedo, a iii. de Julio de xcvii. , a la salida de la misa, estando juntos en capitulo Fernando Rodriguez maestrescola et vicario del dean don Vernaldino de Algar et del chantre Alvaro Revellon, et Juan Alonso arcediano de Montenegro, et Lopo Martinez arcediano de Azumara, et el bachiller de Ocon vicario de Trasancos por Miguel Sanchez de Avila arcediano de Trasancos, et Alonso Lopez rector de Santa Maria de Vivero vicario de Vivero por el arcediano Don (. . . ), et Pedro Gonzalez de Castroverde jues de Foro, et los canonigos que agora residen en la dicha iglesia, et vicarios a See vacante, el dicho maestrescola, et el bachiller de Luarca et el de Ocon, que presentes estaban, et Fernando Gonzalez arcipreste de Santa Marta et vicario, et Rodrigo de Illan arcipreste de Riberas do Minno, et Ares Diaz arcipreste de la maestrescolia, et la mayor parte de todos los otros arciprestes et clerizia de todo el obispado; todos deron poder al dicho maestrescola et al bachiller Juan Alonso, que estan presentes, et al prior de San Martinno, absente, para yr a la corte de Sus Altesas çerca de los beneficios et otros agrabios, etc. , et a cada uno de ellos, etc. [+]
1497 SHIG Tui, 3/ 389 E que oviesen de cantar todas las oras e missas continuadamente en la dicha iglesia, tres de cada parte de su coro, e que entremente viviese el dicho Jacome Peres non fuesen obligados, se non en el domingo, a dizer la missa cantada, e despues de su muerte continuadamente cantar las oras e missas segund que se rege e esta ordenada la iglesia de Bayona, salvo el prior que gane huna raçion en absençia como dicho es; e que gane el que fuere presente e residente a las oras e non otro ninguno. [+]
1497 SHIG Tui, 6b/ 430 Y que oviessen de cantar todas las horas y missas continuadamente en la dicha yglesia, tres de cada parte de su coro, y que mientra viviesse el dicho Jacome Perez no fuessen obligados, sino en el domingo, a dezir la missa cantada, y despues de su muerte continamente cantar las horas y missas segun que se rige y esta ordenada la yglesia de Bayona, salvo el prior que gane una raçion como dicho es en absençia; y que gane el que fuere presente y residente a las horas y no otro ninguno. [+]
1498 SDV 89/ 129 Sepan quantos esta carta de mandamiento, visitaçiion e liçençia vieren como yo Fray Juan de Carlín, maestro en Santa Theologia, ministro provinçial de la Orden de Sant Françisco de los Menores en la Provinçia de Santiago, que soy presente, digo que por quanto, visitando este año de mil e quatroçientos e noventa e ocho este monesteiro de sant Françisco de la villa de Vivero, falle e fallo que muchas ofiçinas e hedefiçios del dicho monesteiro estan viejas, caidas e disipadas, espeçialmente la sacrestia, spiçio, e refertorio y dormitorio, cozina e çimiterio, e otras çiertas obras estan començadas e espeçialmente el altar mayor e coro de çima, segund por ellos notariamente evidentia rei paresçe. [+]
1498 SDV 89/ 130 Gonsalvo Capelo, pescador; e Diego de Ribadeo, carpentero, y Juan Platero, e Goterre, genro de Juan Rey o Novo, vezinnos desta dicha villa de Vivero. [+]
1498 SHIG Mond. , 15/ 42 Lopo Montero, vicario de Trasancos, et el vicario de Vivero, et Pedro Valea, Pedro Ares et Alvaro de Marçan, et otros muchos. [+]
1498 SHIG Mond. , 16/ 42 En la iglesia catedral de Mondonedo, once dias de Novienbre de xcviii. , estando ende juntos et congregados la mayor parte de la clerizia del obispado de Mondonnedo et el muy reverendo in Christo padre et sennor Don Pedro de Muniebrega, obispo de Mondonnedo, et su provisor el sennor Don Fernando Rodriguez de Prabeo, maestrescola et vicario del dean et del arcediano de Montenegro, et el chantre, etc. , et el prior de San Martinno, et todos los beneficiados, canonigos et raçioneros de la dicha iglesia, et Lopo Montero vicario de Trasancos, et Alonso Lopez vicario de Vivero, et los arciprestes de Azumara et del Vale dOro et Riberas de Minno et Parga et otros muchos; todos juntos prometieron a su sennoria un pidido de entrada, que son liiii. maravedis. [+]
1499 GHCD 111-3/ 514 Así tambien que el confesor mismo, imponga á ellos mismos la satisfaccion, que á otro se hubiese de imponer de algunas cosas para que se haga por ellos, si sobrevivieren, ó por otros, si por ventura murieren, la cual ellos mismos, ó otros esten obligados á hacerla, segun está dicho; [+]
1502 SHIG Mond. , 17/ 44 Presentes el vicario de Vivero et el de Montenegro et los otros arciprestes et clerigos que estan en el padron del dicho (. . . ). [+]
1505 GHCD 76/ 324 In dei nomine Amen, por que todos los bienes an si de fortuna, como de natura, como de gracia, que neste siglo presente poseemos, no son propios, mas prestados para que con ellos sirvamos e lo hemos aque el Señor dador que es Dios, de quien todos los bienes proceden, y para que con ellos alcancemos la final bien aventuranza hordenandolos con la regla de la razon, segun la Catolica cristiana doctrina tomada y estamos soxetos e obligados á dar dellos estrecha cuenta e ansi como prestados, los avemos de tornar á los propios lugares, donde los ubimos: conviene á saber, la riquesa temporal, e los bienes de fortuna, al mundo, donde los allamos, y el cuerpo con toda su composicion, y los otros bienes temporales, de quien nos la natura proveyo á la tierra de que fueron criados, y el anima donde es la razon y potencias e virtudes, intelectuales, y los otros bienes de gracia al cielo donde fueron infusos evenidos, y pues esta vida humana estan breve y transitoria, e todos estamos sujetos á la muerte, que contino nos amonesta ya menaza, por que como es naturalmente á los humanos estatuyda una vez moriendo de muerte natural de que no podemos huir, ni es capaz toda persona en este siglo viviente deve estar dispuesta e aparexada para dexar estos bienes que ansi nos fueron prestados, e recibiendo la muerte cuando viniere por que con menos turbacion nos halle, la cual debemos considerar y tenemos en nuestro acatamiento teniendo el juicio libre: sin alteracion e vexacion e antes que fincamos la sombra e aquexamiento della por que no nos falteados y desapercibidos pues somos ciertos della, e inciertos del dia, e hora, e del como e quando della, para que con la libertad de nuestro alvedrio dispongamos, e aparexemos, principalmente las tres cosas ya dichas. conviene á saber: [+]
1505 GHCD 76/ 325 Creyendo como creo firmemente todo lo que cre e tiene la Santa Madre Iglesia, protestando como protesto de vivir e morir en la su Santa fee catolica, viviendo y abrazando en la comunion de la Santa Madre iglesia como miembro suyo e como fiel e chatolico cristiano fago e ordeno este mi testamento e postrimera voluntad, á servicio de Dios nuestro Señor e de la bienaventurada. virgen gloriosa nuestra Santa Maria su madre, con toda la Corte celestial. [+]
1505 TL 175/ 219 En presençia de mi, fray Martino de Villacreçes, monje de la congregaçion de San Benito de Valladolid et Visitador de la dicha Orden et en presençia de los padres fray Alonso de Prauia et fray Juan de Luarca et fray Pedro de Graña et fray Gonçalo de Freans et fray Aluaro Durado et fray Diego de Villa Mayor et de los testigos de yuso escritos et en presençia de Pero Lopez, clerigo, criado de la dicha casa et sobrino del padre abad, fray Fernando de Villamor, notario, et Alonso Hernandez, notario de la dicha villa, dio et hizo donaçion pura, perpetua, inrevocable, con juramento que es dicha entre vivos, el padre fray Diego de Valiño, presidente et prior del dicho monesterio de Villanueva, de un ornamento de raso morado, brocado todo conprido en que ay casulla, almaticas, alvas, amitos, con sus collares et cordones et cintas. [+]
1525 GHCD 44/ 203 Cum solita considerationis indagine perscrutamur, quam praecipuum in hac labili vita donum ab Altissimo hominibus concessum sit, ut per litterarum studium tenebrosa ignorantiae caligine profligata scientiae margaritam, per quam ad bene, beateque vivendum, via paratur, veritas agnoscitur, ac fides catholica, et Divini nominis cultus protenduntur, adipisci valeant ad ea, per quae litterarum studia hujusmodi ubilibet incrementa suscipiant, et personae illis insistentes opportuna vitae subsidia percipiant, libenter intendimus; et ut id juxta nostri cordis desiderium feliciter subsequatur, operarias manus favorabiliter exhibemus, prout pia singularum, Pontificali praesertim Dignitate, praeditarum personarum Ecclesiasticarum exposcit devotio, et id in Domino conspicimus salubriter expedire: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 396 Nuestro Señor formo al hombre en el comienço del mundo a su semejança, y dio la ley natural con que el y todo hombre fuesse guiado a temer y obedeçer y servir a su criador y vivir justamente y sin daño de su proximo. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 398 Porquel fundamiento de todo christiano es la fe, conviene saber la summa della para bien vivir, que (son) los doze articulos de la fe, y diez mandamientos, y los siete sacramentos de la Yglesia, y las quatorze obras de misericordia siete spirituales y siete temporales, y los siete pecados mortales, y las siete virtudes, y los siete dones del Spiritu Santo, y los çinco sentidos; en las quales cosas en summa consisten todas las reglas catholicas para bien catholicamente vivir, y segun la qualidad destas montañas muchos lo ignoran, aunque son clerigos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 400 Et Jesum Christum, filium eius unicum, dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria virgine, passus sub Poncio Pylato, cruçifixus, mortus et sepultus, descendit ad inferos, tercia die resurrexit a mortuis, ascendit ad celos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, et inde venturus est iudicare vivos et mortuos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 400 Y en Jesuchristo su Hijo, un solo, nuestro Señor, (. . . ) es conçebido del Spiritu Santo, y naçido de la Virgen Maria, padesçio so el poder de Ponçio Pylato, fue cruçificado y muerto y sepultado, descendio a los infiernos y al tercero dia resusçito dentre los muertos, y subio a los cielos, y esta assentado a la diestra de Dios Padre todopoderoso, y dende verna a juzgar a los vivos y a los muertos. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 401 El setimo articulo es que verna en fin del mundo a juzgar a los vivos y a los muertos; y a los buenos que guardaron sus mandamientos dara vida eterna, y a los malos pena perpetua porque los quebrantaron. 5. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 405 Quando le da la orden, dize estas palabras: ' Accipe potestatem conferendi sacrificium in ecclesia pro vivis et mortuis ' . [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 406 Sapiençia, es conocimiento de Dios y de bien vivir. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 407 Dicho de los pecados quel hombre se debe guardar y de las virtudes y armas con que se ha de resistir, porque no basta bien vivir sin bien obrar, siguese: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 420 E ydos a cabildo, el dean y canonigos que presentes fueren, digan primero la Preciosa, la qual dicha, proponga el dean o su vicario, si algo quisiere proponer, y ansi cada uno del cabildo lo que quisiere, lo qual hecho y tomada conclusion en lo que ovieren de hazer o de ordenar, y ansi mismo si no oviere que hazer, ayan de dezir y digan por las animas de los prelados, benefiçiados, y bienhechores de la yglesia, el responso de Libera me Domine y el psalmo De profundis con las oraçiones de Domine qui inter apostolicos sacerdotes y Domine venie largitor y Omnipotens sempiterne Deus qui vivorum dominaris simul et mortuorum etc. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 423 Y ansi mismo queremos y mandamos que por el dicho primero dia de Henero, cada un año, la dicha nuestra çiudad, vezinos y moradores della se junten todos por voz de publico pregonero, y hagan y costituyan un procurador de la dicha çiudad que aya de procurar y procure el bien publico, y ansi todos juntos y hecho el dicho procurador ayan de venir y vengan delante nos, o de nuestro suçessor que por tiempo fuere, y nos aya de entregar y entregue el juez la vara de la justiçia que por nos a tenido aquel año, y los jurados y procuradores que aquel año an sido las llaves de las puertas de la dicha çiudad, y ansi entregadas y por nos reçibidas, y nos ayamos de nonbrar y nonbremos otros quatro jurados para aquel año, que vivan y sean vezinos de la dicha çiudad, personas llanas y abonadas, de buena condiçion y fama. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 424 Y esto mismo queremos que se haga y guarde con todos los escuderos que vivieren en la dicha nuestra çiudad, que tuvieren armas y cavallo para bien y pro de la çiudad y serviçio nuestro y de nuestros suçessores que por tiempo fueren, y de la dicha nuestra iglesia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 424 Y esto mismo mandamos que se guarde y cumpla con las viudas que vivieren honestamente en su viudez y no se entremetieren en tratar mercadurias y otros offiçios no perteneçientes a su estado. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 449 Que los clerigos no vivan con señores legos ni esten en sus fortalezas para las velar Vimos una costituçion del obispo don Diego de Muros, de buena memoria, nuestro predeçessor, del tenor siguiente: [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 449 Item por razon que algunos de nuestro obispado andando con señores y cavalleros de nuestro obispado por moços de cartas, y hechos sus procuradores y soliçitadores de negoçios, y son sus mayordomos y cogedores de su hazienda, y otros estan con ellos en las fortalezas y las velan y guardan dexando la honestidad y abito clerical, y dexan de rezar y de dizir el offiçio divino, de lo qual se an seguido y siguen grandes scandalos, enormes deshonestidades en el dicho nuestro obispado; por ende, queriendo evitar lo suso dicho, estableçemos, ordenamos, y mandamos, y amonestamos, que ningun clerigo de orden sacra ande ni viva por contino comesal de ningun cavallero ni señor del dicho nuestro obispado, ni sea su mayordomo ni tenga cargo de su hazienda para se la recadar, ni sea su procurador en juyzio mayormente delante juezes seglares, ni este en su fortaleza para vellar ni guardar, ni viva con el de vivienda, salvo si fuere su capellan para le dezir missa, y este que ande en abito honesto y con nuestra licençia. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 465 Item por quanto en nuestro obispado ay una costumbre inmemorial, que los parrochanos y feligreses que viven en las parrochas y beneficios al tiempo de su finamiento pagan en unas feligresias lutuosas y cama y paño de la yglesia, y en otras feligresias pagan paño y cama; y agora non obstante la costumbre, possession y pescriçion inmemorial en que las yglesias estavan de llevar lo suso dicho, que los complidores, herederos y cabeçaleros que de los tales defuntos quedan, embargan las lutuosas, paños y camas a las yglesias por su autoridad propia, en tal manera que las yglesias do esto a acaecido de los tales defuntos estan espoliadas de sus derechos, no mirando los tales como por la Sestina y Paulina aurorirate apostolica estan escomulgados, estableçemos y mandamos que a los tales defuntos que denegaren los tales derechos a sus yglesias, o por sus complidores, herederos y cabeçaleros fueren denegados, que por los abades de los tales beneficios, o otros qualesquier ecclesiasticos que a sus muertes convengan, no le hagan officio ni beneficio de la madre santa Yglesia, ni los entierren en sagrado, hasta tanto que ayan y consigan absoluçion por ante quien devan y como devan y los tales beneficiados sean satishechos de los dichos sus derechos, lo qual mandamos ansi hazer y complir, so pena de sentençia descomunion, a todos los abades, clerigos y ecclesiasticos de todo nuestro obispado. Petrus Episcopus Tudensis . [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 504 Y si los dichos quinze dias passados, dentro de otros nueve no vinieren satisfaciendo y enmendando, ponemos ecclesiastico entredicho en qualquiera lugar de nuestro obispado donde estuviere el tal señor y alcayde, o qualquier dellos que con ellos estuvieren o vivieran en la dicha fortaleza. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 508 Y mandamos so la dicha pena descomunion a qualquier clerigo o cura de qualquier lugar o feligresia de nuestro obispado donde tal casamiento o desposorio se hiziere escondidamente, que haya por publicos descomungados aquellos que ansi se casaron y a todos aquellos y aquellas que fueron testigos y presentes a tal desposorio y casamiento, y muriendo o viviendo los eviten de las yglesias y de los divinos officios, ni intervengan en ellos en sus bodas ni mortuorios, ni les den ecclesiastica sepultura, hasta tanto que vean carta de absoluçion y como son absueltos por nos o por nuestro vicario. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 508 Y mandamos a los clerigos del dicho nuestro obispado que no reçiban a los tales en sus yglesias, ni partiçipen con ellos viviendo, ni muriendo les den ecclesiastica sepultura, ni los hijos que de los tales naçieren no sean avidos por legitimos ni de legitimo matrimonio naçidos, ni se puedan ordenar ni aver beneficio en el dicho nuestro obispado, hasta que con ellos sea dispensado. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 509 Y si requirido o mandado por nos no se apartare del tal pecado en que vive, el clerigo cura de la yglesia donde aquel es parrochano tres domingos o fiestas requiera en el lugar publicamente que le hechen del lugar o feligresia, porque con su mala vida no dañe ni empoçoñe los otros. [+]
1528 SHIG Tui, 6/ 509 Y si no lo quisiere hazer, la villa o lugar o feligresia donde el tal viviere, passados los dichos tres domingos o fiestas, el clerigo tanga las campanas en testimonio y guarde ecclesiastico entredicho en el tal lugar o feligresia, y hagalo saber a nos o a nuestro vicario para que mandemos proceder segun hallaremos por derecho. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 49 Aunque por los sacros canones y concilios generales de los Santos Padres antiguos mui cumplidamente este establecido la regla y orden que los sacerdotes an de tener y de la manera que han de ordenar su vida para servir a Dios nuestro Señor y dar buen exemplo de si, especialmente aquellos entre quien viven y con quien tratan, empero porque muchos sacerdotes, a causa de su mucha pobreza, ignoran y podrian ignorar muchas cosas de las que les conviene saver, especialmente en lo que toca a la administracion de los santos sacramentos de la santa madre Iglesia, principalmente acerca de la reverencia y acatamiento con que han de tratar el santo Sacramento del altar, como tambien para apartarse de los vicios y pecados publicos y escandalosos y de todos los otros, que son ofensa de Dios nuestro Señor. nuestro Señor. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 55 Que los ministros de la Iglesia non tengan personas sossospechosas en su casa Item, porque conviene y es mui justo y necessario que los ministros de Dios nuestro Señor y de su Iglesia sean mui limpios en su vivir y carezcan de toda sospecha, ordenamos y mandamos que los nuestros clerigos y de nuestra diocesis sean honestos en su vivir y se aparten de coloquios y conversaciones de mugeres no honestas o sospechosas y no tengan en su casa, por ninguna manera ni por via de servidumbre, muger alguna de que se pueda tener sospecha ni de quien aia rumor o fama contra el entre la vezindad donde viviere o se tenga alguna sospecha de torpitud, so pena que, por el mismo caso, caia en pena de seis ducados, por la primera vez; y si despues, siendo condenado, tornare a caer con ella misma o con otra alguna muger, en semejante caso que aia la dicha pena doblada; y, si en tal caso es de derecho necessaria monicion, dende agora amonestamos a todos los clerigos y personas eclesiasticas de toda esta nuestra diocesis que guarden y cumplan esta nuestra constituzion, so la pena en ella contenida, aplicada a la nuestra camara. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 58 De las penas de los que se casan dos veces Item ordenamos y mandamos que el hombre o muger que casare segunda vez siendo vivo el marido o la muger del primero matrimonio, por manera que se pueda decir que es dos veces casado, allende de las otras penas, que el derecho en tal caso dispone, caia en pena de un marco de plata, aplicado ut supra . [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 62 De las obsequias de los feligreses que se mueren fuera de su parroquia Otrosi, porque acaescia aver pleitos y differencias entre los curas parroquiales de nuestra diocesis sobre las obsequias y funeralia de los feligreses que mueren fuera de sus parroquias, ordenamos y mandamos que, donde oviere costumbre antigua, se guarde; y no la aviendo, que los tales derechos se paguen al propio cura donde vivio el tal defunto, salvo si; quando se fallescio, avia mas de un año que mudara la dicha parroquia. [+]
1534 SHIG Mond. , 19/ 64 Y, si algunos clerigos, al presente, tienen algunos beneficios y los frutos de ellos se los llevan algunos legos o otras personas, agora aia precedido pacto antes o despues, mandamos, so pena de excomunion latae sententiae , ansi a los clerigos que los dan, que no los den, y a los legos, que no los resciban, aunque el tal clerigo diga que los da de su voluntad; y si huviere dado poder para cobrar, que lo revoque y nos, por la presente, los revocamos; y la absoluzion de esta excomunion reservamos para nos, porque de lo susodicho somos informado que Dios nuestro señor es mui deservido, y los clerigos, teniendo sus beneficios libres, viviran conforme a su regla y habito, como son obligados. 37. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 188 Porque nuestros subditos en este obispado sepan como e quando deven ser punidos por los delictos e peccados por ellos cometidos, por dar orden a que todos vivan casta e honestamente, estatuymos e amonestamos a todas qualesquir personas ecclesiasticas constituydas en dignidad, canonigos, beneficiados, curas, capellanes, e otros qualesquier clerigos deste obispado o fuera del que en el biven e habitaren, que desde la data e publicacion desta constitucion hasta ix. dias primeros siguientes, los que tienen mancebas publicas en las casas las aparten de si en tal lugar que dellos no se haya sospecha, e de aqui adelante aquellas ni otras ningunas no tomen ni tengan por mancebas; so pena que el que lo contrario hiziere yncurra en la pena en tal caso en derecho estatuyda contra los tales concubinarios, las quales dichas penas applicamos a quien el derecho las applica. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 188 Estonces declaramos ser los tales clerigos amancevados, quando en su casa e habitacion fuere tomado con la tal muger, e la toviere en su casa a pan e cuchillo, e fuere publica voz e fama en la ciudad o lugar onde viviere que es su manceva, o quando por sentencia o por confession hecha en juyzio la tal muger hoviere sido condenada por manceva del tal clerigo en cuya casa fuere hallada. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 189 Pero bien permitimos que en sus casas e beneficios de un lugar a otro para yr a dezir missa, y en esta ciudad los que en ella viven, en sus casas y en la calle que vinieren para yr a ver sus vezinos e parientes, puedan llevar lobas o mantos doblados, y vernios, e çamarros, tambien cubiertos como vestidos, con tanto que con ellos no salgan a la yglesia ni a la plaça, salvo si en la dicha plaça vivieren, o tuvieren necessidad e licencia nuestra. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 226 Porque segun derecho los beneficios se dan a los clerigos por los officios divinos que han de celebrar e por las oras canonicas que han de rezar, e cessando esto son obligados de restituyr todos los fructos que levan de la madre sancta Yglesia; estatuymos y mandamos so pena de descomunion a todas las dignidades, canonigos e beneficiados, abbades, priores, curas e clerigos e capellanes ordenados de orden sacro que viven en este obispado, que dentro de nueve dias primeros siguientes los que no tienen breviarios los compren, e cada dia rezen sus horas canonicas, segun la costumbre deste obispado, con mucha atençion. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 238 Por quitar de pleytos e costas a nuestros subditos, estatuymos e mandamos a qualquier vezino e morador en qualquier feligrisia deste obispado que se passare a vivir a otra, que pague el diezmo enteramente en la feligresia donde moro la mayor parte del año; e si no hoviere estado la mayor parte del año, e se passare a vivir a camara o a cillero nuestro, que alli pague la mitad del diezmo, e si no fuere camara o cillero el lugar para donde se va a morar, que pague todo el diezmo en el lugar donde antes vivia. [+]
1544 SHIG Our. , 28-29/ 238 Pero si el lugar donde vivia y el otro a donde se passare entramas fueren camaras o cilleros, que porque entramas yglesias son previlegiadas, mandamos que pague todo el diezmo en el lugar donde antes bivia, si alli estuvo la mayor parte del año; e si estuviere tanto en un lugar como en otro, o menos en el lugar donde bivia que en el otro lugar donde se passa a morar, que pague la mitad del diezmo a una parte e la mitad a otra, excepto si estuviere feligresia en medio de aquella de donde se passa, porque en tal caso mandamos que pague el diezmo por rata del tiempo donde bivio la mayor parte, excepto si oviere contraria costumbre en la tierra donde esto aconteciere, la qual mandamos en tal caso guardar. [+]
1565 GHCD 45/ 213 Praedecessori nostro, pro parte dilectorum filiorum Rectoris, et Consiliariorum Collegii Sancti Jacobi Compostellani petitio continebat: quod, cum alias bonae memoriae Alphonsus Archiepiscopus Toletanus, tunc in humanis agens, ob singularem devotionem, quam gerebat ad Ecclesiam Compostellanam, cui antea ipse multo tempore praefuerat, considerans, quod in partibus illis plerique Presbyteri indocti reperiebantur, quorum aliqui facultatum penuria pressi, litteris incumbere non valebant, et propterea, ac ex certis aliis rationabilibus causis in civitate Compostellana, quae ex illius Metropolitana Ecclesia insignis, et notabilis existebat, unum Collegium Scholarium construere, vel antiquum Collegium parvum quuemdam Lupi Rometii, alias Gometii, et Didaci Episcopi Ovetensis nuncupatum, in ipsa civitate constructum, cujus aedificia adeo vetusta, et parva erant, ut angustia loci pauci Scholares, et Lectores inibi recipi possent, extendere, et ampliare, vel prope illud aliud Collegium, per eum jam forsan tunc construi ceptum, cum magna, et sumptuosa Domo perficere et pro pauperibus Scholaribus inibi Theologiae et utriusque Juris, ac Artium liberalium Facultatibus, et Scientiis operam daturis, suis sumptibus, et expensis competenter dotare, summopere cuperet; piae memoriae Clemens Papa VII. et Praedecessor noster supplicationibus ejusdem Alphonsi Archiepiscopi chiepiscopi tunc in ea parte inclinatus, dicto Alphonso Archiepiscopo, ut in Civitate praedicta, vel prope dictum antiquum Collegium, aut in eo, seu alio decenti loco per eum eligendo unum Collegium, pro uno Rectore et pauperibus Scholaribus in numero, et cum qualitatibus, modisque, et formis, ac pro temporis spatio, per praefatum Alphonsum Archiepiscopum statuendis, et ordinandis, cum Capella, et aliis necessariis, adinstar aliorum Collegiorum ad Omnipotentis Dei, et totius Curiae Celestis laudem, honorem, et gloriam construere, et aedificare, seu ipsum antiquum Collegium extendere, et ampliare, eosdemque Scholares in numero, et cum qualitatibus, ac pro temporis spatio hujusmodi in eodem Collegio Collegialiter permansuros, et in iisdem Facultatibus et Scientiis operam daturos, introducere, ac Cathedras pro Lectoribus in numero decenti, et pro eis salaria, et mercedes constituere, nec non quaecumque statuta utilia desuper ordinare, concedere, et facere, illaque mutare, et alia de novo edere, liberè, et licitè valeret, authoritate Apostolica licentiam, et faculatem concessit, et voluit, et eadem authoritate statuit, quod , quoties, et quandocumque aliqui ex Collegialibus dicti Collegi Baccalaureatus, Licenitiaturae, Doctoratus, ac Magisterii, vel alios Gradus in Jurium, ac Theologiae, et Artium Scientiis, et Facultatibus praedictis suscipere vellent, postquam Actus et Cursus, aliaque in similibus servari solita, inibi adimplevissent, et peregissent, Gradus ipsos, in eodem Collegio, ab illius Doctoribus, si inibi essent, qui eos examinarent, et praefatos Gradus eis impenderent, alioquin in Salmantina, aut alia quacumque Universitate Hispaniae, ab illius Doctoribus, Rectoribus, Scholasticis, et aliis, ad quos id pro tempore spectarit, servatis servandis, et solutis juribus solvendis, suscipere, et ad illos suscipiendum, ac quascumque Cathedras in quibusvis Studiis, et Universitatibus regendum, et gubernandum per illarum Rectores, Scholasticos, Doctores, et alios quoscumque Superiores, admitti, et quod tam ipsi Graduati, quam, et Collegii hujusmodi, illiusque Rectores, Lectores, Collegiales, Capellani, Servitores, et aliae personae, in eo pro tempore degentes omnibus, et singulis privilegiis, alliis Collegiis Hispaniae, per quoscumque Romanos Pontifices Praedecessores suos, ac Sedem Apostholicam eatenus concessis, et in posterum concedendis, uti valerent, prout in Litteris ipsius Praedecessoris de super confectis plenius continetur, et in eadem expositione subjuncto, quod, Litterarum hujusmodi modi vigore in ipsa Civitate, quae Caput Regni Galitiae erat, et in quo nulla studii Universitas existebat, dictum Collegium sub dicta invocatione Sancti Jacobi honorifice constructum, et aediticatum fuerat, et merito insignis Universi studii generalis, ex eo potissimum, quod valde floruerat, nuncupabatur; et si illo, prout in aliis Universitatibus Hispaniae, non solum Collegiales, sed et inibi pro tempore studentes, ac alii, qui Cursus suos in aliis Universitatibus peregissent in Facultatibus, et Scientiis praedictis, ac etiam in Medicina, Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratus, vel Magisterii Gradus recipere; ac modernus, et pro tempore existens Vicarius, seu Officialis generalis, Provisor nuncupatus Archiepiscopi Compostellani, seu Sede Archiepiscopali Compostellana vacante, Capituli illius Ecclesia in spiritualibus generalis, eis prius ab ejusdem Collegii Sancti Jacobi Doctoribus, in eo pro tempore existentibus, examinatis, Gradus ipsos, ob carentiam Cancellarii ipsius Collegii Sancti Jacobi conferre valerent; profecto Collegium ipsum Sancti Jacobi, quod, preter facultatem Gradus praefatos modo infrascripto conferendi, omnia insignia, quae Universitates Studiorum generalium habent, habebat, plurimum decoraretur; pro parte dictorum Rectoris, et Consiliarorum, eidem Pio Praedecessori humiliter supplicato, ut in praemissis opportune providere de benignitate Apostolica dignaretur praefatus Pius Praedecessor, qui dum attentae considerationis indagine perscrutabatur, quam praecipuum in hac fragili vita donum ab immortali Deo hominibus concessum foret, quo per assiduum litterarum studium, tenebrosa ignorantiae calligine depulsa, Scientiae margaritam adipisci valerent, per quam expedita, ad bene beateque vivendum, via pandebatur, veritas cognocebatur, Fides Catholica Christiana, in Deum pietas, verusque illius cultus protendebatur, ac tandem ipsae creaturae Creatori suo quodammodo similes reddebantur, ad ea, per quae studia ipsa, uti libet incrementa, studiosaeque personae ad excelsum doctrinae fastigium aspirantes, ad id opportune subventionis auxilia susciperent, Apostolici favoris praesidium libenter adhibebat, aliasque disponebat, prout locorum, temporumque conditione pensata, conspiciebat in Domino salubriter expedire, eosdem Rectorem, et Consiliarios, ac eorum singulos a quibusvis excommunicationis, suspensionis, et interdicti, aliisque Ecclesiasticis sententiis, censuris, et poenis a jure, vel ab homine quavis occasione, vel causa latis, si quibus quomodolibet innodati existebant. ad effectum infrascriptorum duntaxat consequendum absolvens, et absolutos fore censens, ac Litterarum praedictarum tenores pro expressis habens: sub datum videlicet quinto decimo kalendas Novembris, Pontificatus sui anno quinto, Apostolica authoritate statuit, et ordinavit, quod et tunc deinceps perpetuis futuris temporibus, in Collegio Sancti Jacobi praefato, ac in Capella de Don Lope nuncupata, sita in dicta Ecclesia Compostellana, non solum Collegiales Collegii Sancti Jacobi hujusmodi, sed et alii quicumquee studentes, qui inibi, vel in alia quacumque Universitate,in Facultatibus et Scientiis praedictis Cursus peregisset prout in aliis Universitatibus Hispaniae, in eisdem Facultatibus, et Scientiis, ac etiam in Medicina, Baccalaureatus, Licentiaturae, Doctoratu, vel Magisterii Gradus recipere: praefatusque Vicarius ipsos Gradus eisdem Collegialibus, et studentibus, illis prius a dictis Doctoribus examinatis, et idoneis repertis, conferre, ac alia in aliis Hispaniae Universitatibus hujusmodi fieri dolita, facere et exercere libere, licite valerent, nec non praefato Vicario in virtute sanctae obedientiae, et sub majoris excommunicationis paena, a qua non nisi per Sedem Apostolicam absolvi posset, ut illis, qui, ut praefertur, examinati, et idonei reperti fuissent, eosdem Gradus conferre, et alia, quae in aliis Hispaniae Universitatibus hujusmodi, per earum Cancellarium, sive alium, ad ipsos Gradus conferendum, deputatum, fieri consueverant, toties quoties ad id, pro parte ipsorum Rectoris, et Consiliarorun requisitus foret, facere deberet, mandavit, decernens, Vicarium Archiepiscopi, seu Vicarium, Provisorem nuncupatum, Capituli hujusmodi, Sede Archiepiscopali vacanti, Gradus praedictos per se ipsos respective facere, et exercere teneri, ita quod vices suas, dicto Vicario Archiepiscopi in eadem Civitate praesente, existente alteri committere nequirent; ac ex tunc irritum, et inane, si secus super his a quoquam, quavis authoritate Scienter, vel ignoranter contingeret attentari, non obstantibus quibusvis Apostolicis, ac in Provincialibus, et Sinodalibus Conciliis, editis generalibus, vel specialibus Constitutionibus, et Ordinationibus, ac dicti Collegii Sancti Jacobi etiam juramento, confirmatione Apostolica, vel quavis firmitate alia roboratis statutis, et consuetudinibus, caeterisque contrariis quibuscumque: ne autem de absolutione, statuto, ordinatione, mandato, et decreto praedictis, pro eo quod, super iliis ipsius Praedecessoris, ejus superveniente obitu, Litterae confectae non fuerunt, valeat quomodolibet haesitari, ipsique Rector, et Consiliarii eorum frustrentur effectu, volumus, et similitir Apostolica authoritate decernimus, quos absolutio, statutum, ordinatio, mandatum, et decretum Praedecessoris hujusmodi perinde a dicta die quinto decimo Kalendas Novembris suum sortiantum effectum ac si super illis ipsius Praedecessoris Littera sub ejusdem diei datum confectae fuissent, prout superius enarratur; quodque praesentes Litterae, ad probandum pleni absolutionem, statutum, ordinationem, mandatum, et decretum Praedecessoris hujusmodi, ubique sufficiant, nec ad id probationis alterius adminiculum requiratur. [+]
1592 GHCD 108/ 474 Iten mando que si me llebare Dios fuera del reyno de Galicia, despues de gastado mi cuerpo se lleven mis huesos a Galicia y se entierren en el conbento de San Francisco de la villa de Vivero en la capilla mayor del que es mia o en la ciudad de Betanços en la capilla mayor de San Juan donde estan sepultados mis padre e abuelos o en Santo Antonio de la villa de Caramiñal en la parte destas que mas pareciere a mi hijo Don Luys o al que fuere mi heredero. [+]
1595 MERS 320/ 442 12.a Yten ha de hacer y asentar entre estas columnas diez y seis antepechos que ajusten con las responsiones que de ellos habrá en las columnas, estos antepechos se harán de dos piezas con el alto de manera que desde medio avajo sea una pieza y desde medio arriba otra pieza, entrambas piezas una sobre otra tendrán de alto tres pies y un terçio y terná de grueso un terçio de pie en el vivo y demás desto volará la moldura por los dos lados ansí en la vasa como en el parapeto o parte alta; la moldura de la basa deste antepecho será el bozel superior de la basa de la columna con el quadrado y nazela que enzima tiene y todo lo demás de la vasa sera plinto en el antepecho como en la traza se ve y en el medio de cada antepecho se hará un arteson relevado quadrado. [+]




RILG - Recursos Integrados da Lingua Galega
Seminario de Lingüística Informática / Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2018
Deseño e programación web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL