logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2018
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI inglés-galego, 2ª edición revisada (versión 2.2)

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



En inglés
Comeza con
En galego
Palabra exacta
Portada
Sobre o Dicionario
- incrust, incrustation, incur, incurable, incursion, indebt, indebtedness, indecent, indecision, indeed, indefatigable, indefensible, indefinable, indefinite, indelible, indelicate, indelicateness, independence, independent


indeed


- adverb
- de feito

EN It was easy to promise reform; indeed he had already promised it.
GL De tódolos xeitos, era doado prometer que cambiaría e de feito xa o prometera.
- Fonte: LEG (279)
- en efecto

EN He was still more perplexed, for this inconsequent smile made nothing clear, though it seemed to prove, indeed, that she had a sweetness and softness that reverted instinctively to the pardon of offences.
GL Estaba aínda máis perplexo, pois este inconsecuente sorriso non acraraba nada; aínda que semellaba probar, en efecto, que tiña unha dozura e unha bondade que revertía instintivamente cara o perdón das ofensas.
- Fonte: DAI (1151)
- en realidade

EN Not that she did in fact run or hurry; she went indeed rather slowly.
GL Non é que de feito botase a correr ou bulise; en realidade foise máis ben paseniñamente.
- Fonte: CAR (1744)
- efectivamente

EN So, in having to say that he had indeed forgotten, he was conscious rather of a loss than of a gain; he already saw an interest in the matter of her mention.
GL Así que, ó ter que confesar que efectivamente o esquecera, era consciente de que perdía máis do que gañaba; xa percibira un certo interese no asunto ó que ela se refería.
- Fonte: BES (64)
- verdadeiramente

EN But indeed she was not jealous, only, now and then, when she made herself look in her glass a little resentful that she had grown old, perhaps, by her own fault.
GL Pero, verdadeiramente, non era celosa; soamente de tempo en tempo, cando se decidía a mirarse no espello, tiña un chisco de resentimento por facerse vella, se cadra pola súa propia culpa.
- Fonte: CAR (1523)
- abofé

EN If her husband required sacrifices (and indeed he did) she cheerfully offered up to him Charles Tansley, who had snubbed her little boy.
GL Se o seu home necesitaba inmolacións (e abofé que as necesitaba) ela entregáballe con relouco a Charles Tansley, que aldraxara ó seu neno.
- Fonte: CAR (148)
- realmente

EN Was she wrong in this, she asked herself, reviewing her conduct for the past week or two, and wondering if she had indeed put any pressure upon Minta, who was only twenty-four, to make up her mind.
GL ¿Trabucábase nisto?, preguntouse, repasando a súa conducta da última ou das dúas últimas semanas, e dubidando se realmente presionara a Minta, que só tiña vintecatro anos, para que se decidise.
- Fonte: CAR (807)