| Ref. 8880350 | |
| Campo temático: | <UNESCO.3.8.2/3.8.2. Cultura> |
| Definición: | Traditional customs, tales, sayings, dances, or art forms preserved among a people - [merriam] |
| Relacións semánticas: | [mero => 8880188] |
| Termo GL: | folclore |
| Categoría: | m |
| Morfosintaxe: | folclore/folclore_NCMS0 |
| Variante: | com |
| Frecuencia relativa: | 9.9752613518474 |
| Contexto de uso: | O meu non é o folclore. Eu racho coa tradición porque dou a miña propia versión. [C16] |
| Máis exemplos: | No CTG / no CLUVI (algún dos exemplos do termo no corpus poden non corresponder ao concepto da ficha) |
| Termo EN: | folklore |
| Categoría: | com |
| Variante: | com |
| Frecuencia relativa: | 9.7014330094492 |
| Contexto de uso: | It´s not just folklore. I break with tradition because I give my own version of a story. [C16] |
| Máis exemplos: | No CLUVI (algún dos exemplos do termo no corpus poden non corresponder ao concepto da ficha) |
| Termo ES: | folklore |
| Categoría: | m |
| Variante: | com |
| Frecuencia relativa: | 9.3546827982974 |
| Contexto de uso: | Lo mío no es el folklore. Yo rompo con la tradición porque doy mi propia versión. [C16] |
| Máis exemplos: | No CLUVI (algún dos exemplos do termo no corpus poden non corresponder ao concepto da ficha) |
| Termo FR: | folklore |
| Categoría: | m |
| Variante: | com |
| Frecuencia relativa: | 9.65038789198 |
| Contexto de uso: | Il ne s´agit pas de folklore. Je romps avec la tradition, j´offre ma propre version. [C16] |
| Máis exemplos: | No CLUVI (algún dos exemplos do termo no corpus poden non corresponder ao concepto da ficha) |