acurrucar
v.
aniñar
ES A sus pies oficiaban, en presencia de los reyes, de hinojos sobre sus tumbas, los arzobispos de mármol que él había visto otras veces inmóviles sobre sus lechos mortuorios, mientras que arrastrándose por las losas, trepando por los machones, acurrucados en los doseles, suspendidos de las bóvedas, pululaban, como los gusanos de un inmenso cadáver, todo un mundo de reptiles y alimañas de granito, quiméricos, deformes, horrorosos.
GL Aos seus pés oficiaban, en presencia dos reis, axeonllados sobre as súas campas, os arcebispos de mármore que el vira outras veces inmóbiles sobre os seus leitos mortuorios, namentres que, arrastrándose polas lousas, gabeando polos piares, aniñados nos doseis, pendurados nas bóvedas, rebulían, coma os vermes dun inmenso cadáver, todo un mundo de réptiles e animalias de granito, quiméricos, deformes, horrorosos.
Fonte: AJO (86)
anicar
ES -No sabemos -respondían sus servidores-; acaso estará en el claustro del monasterio de la Peña, sentado al borde de una tumba, prestando oído a ver si sorprende alguna palabra de la conversación de los muertos, o en el puente, mirando correr unas tras otras las olas del río por debajo de sus arcos; o acurrucado en la quiebra de una roca y entretenido en contar las estrellas del cielo, en seguir una nube con la vista o contemplar los fuegos fatuos que cruzan como exhalaciones sobre el haz de las lagunas.
GL -Non sabemos -respondían os seus servidores-; acaso estará no claustro do mosteiro da Pena, sentado ao bordo da tumba, prestando oído a ver se sorprende algunha palabra da conversación dos mortos; ou na ponte, mirando correr unha tras outra as ondas do río por debaixo dos seus arcos; ou anicado na fendedura dunha rocha e entretido en contar as estrelas do ceo, sen seguir unha nube coa vista ou enxergar os fogos fatuos que cruzan coma un lóstrego sobre a face das lagoas.
Fonte: RAY (6)
|