logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2011
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI español-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- conmoción, conmover, conocer, conocimiento, conque, conquista, consagración, consagrar, conseguir, conseja, consejo, consentimiento, conservación, conservar, consigo, consistencia, consorcio, constante, constantemente


conseja


- s. f.
- fábula

ES Suena en mi oído como una voz insólita que murmura palabras desconocidas en un idioma extraño y celeste; me recuerda los días de mi infancia, aquellas horas sin nombre que precedían a mis sueños de niño, aquellas horas en que los genios, volando alrededor de mi cuna, me narraban consejas maravillosas, que embelesando mi espíritu, formaba la base de mis delirios de oro.
GL Soa no meu oído coma unha voz insólita que murmura palabras descoñecidas nun idioma estraño e celeste. Lémbrame os días da miña infancia, aquelas horas sen nome que precedían os meus soños de neno, aquelas horas en que os xenios, a voaren arredor do meu berce, me narraban fábulas marabillosas que, engaiolando o meu espírito, formaban a base dos meus delirios de ouro.
- Fonte: CAU (142)
- lenda

ES La estupenda relación del tío Gregorio acerca de los gnomos del Moncayo, cuyo secreto estaba en la fuente del lugar, exaltó nuevamente las locas fantasías de las dos enamoradas hermanas, completando, por decirlo así, la ignorada historia del tesoro hallado por la pastorcita de la conseja: tesoro cuyo recuerdo había turbado más de una vez sus noches de insomnio y de amargura, presentándose a su imaginación como un débil rayo de esperanza.
GL A estupenda relación do tío Gregorio acerca dos gnomos do Moncayo, o segredo de quen estaba na fonte do lugar, exaltou novamente as tolas fantasías das dúas namoradas irmás, completando, por dicilo así, a ignorada historia do tesouro achado pola pastoriña da lenda, a lembranza do cal tiña turbado máis dunha vez as súas noites de insomnio e de amargura, presentándose á súa imaxinación coma un feble raio de esperanza.
- Fonte: GNM (85)
- conto

ES ¿Soy yo tan miedosa como estas pobres gentes, cuyo corazón palpita de terror bajo una armadura, al oír una conseja de aparecidos?
GL ¿Son eu tan medorenta coma esas pobres xentes cun corazón que latexa de terror debaixo dunha armadura ao oír un conto de aparecidos?
- Fonte: MNT (107)