longitude
noun
lonxitude
EN But the way to deal with this fellow is as follows: My good sir, I shall do what you ask: but, before I do it, I beg that you will oblige me by, 1. Translating this mathematics into the language of chemistry: 2. By translating this chemistry into the language of mathematics: 3. Both into the language of cookery: and finally, solve me the Cambridge problem: 'Given the captain's name, and the year of our Lord, to determine the longitude of the ship'.
GL Ora, o xeito de tratar con este tipo é como segue: Meu estimado señor, farei o que pide, pero, antes de facelo, pídolle que me faga o favor de 1. traducir estas matemáticas na lingua da química; 2. traducir esta química na lingua das matemáticas; 3. as dúas na lingua da cociña; e finalmente, resólvame o problema de Cambridge "Dado o nome do capitán, e os anos do noso Señor, determina-la lonxitude do barco".
Fonte: LET (641)
|