· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression cachar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
En Pontevedra es hacer rozas o estivadas. Y al terreno se llama cachada, y acaso de ahí la voz cacheiro y cacheiras. Acaso de casco, antiguo, cascallar. | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
tienen significado gallego muy distinto de los pasados. Cachar significa rozar y quemar un terreno lleno de matorrales para sembrar en él centeno o trigo. Cachada es esa heredad y cacheira un terreno muy espacioso para el mismo fin. No se me ofrece origen cierto; mientras digo que o viene de la raíz casco, porque con la roza todos vegetables se reducen a cachos y pedazos, o del frecuentativo calfactare porque esos mismos despojos arden y se queman). | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Rozar, quemar y minar el terreno inculto para sembrarlo. | ||
Marcial Valladares Núñez (1896-1902): Nuevo suplemento al Diccionario gallego-castellano publicado en 1884 por D. M. Valladares Núñez, ed. de Mª Carme García Ares (Cadernos de Lingua, RAG, 2000) | ||
V. estivadar. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. | Hacer cachos. | |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. a. | Quemar y preparar el terreno inculto para sembrarlo. | |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
v. | Quemar un monte para sembrarlo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
v. a. | Barbechar. Quemar y preparar el terreno para sembrar. V. rozar. Cubrir, esconder. V. agachar y acochar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Barbechar. Quemar y preparar el terreno para sembrar. V. Rozar. | |
____ | ____ | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
v. a. | Barbechar. Quemar y preparar el terreno para sembrar. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
v. a. | Barbechar. Quemar y preparar el terreno para sembrar. V. Rozar. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Atrapar, coger, cazar. V. Cañar. |
____ | ____ | Cavar la tierra para coger las patatas, etc. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. a. | Quemar, preparar un terreno inculto para sembrarlo. | |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
v. | Apresar a alguien por sorpresa. | |
____ | ____ | Quemar un paraje inculto de monte, para cultivarlo luego (Tebra). |
____ | ____ | En la primera acepción, también en Láncara. |
Aníbal Otero Álvarez (1969): Algunas adiciones al léxico hispénico, CEG XXIV/72-73-74, pp. 154-171. | ||
Sorprender a uno en una acción, atrapar, 1 acep., en Barcia, 'hablando de las patatas, sacarlas de la tierra', en A Louseira. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Apresar a alguien por sorpresa. | |
____ | ____ | Quemar un paraje inculto de monte, para cultivarlo luego. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Cubrir, esconder. |
____ | ____ | |
____ | ____ | Cavar la tierra para coger las patatas. |
____ | ____ | Sorprender a uno en una acción. |
____ | ____ | Atrapar. |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
tr. | Sorprender a uno en una acción. Atrapar, 1 acep. | |
____ | ____ | Cachar as patacas, sacarlas de la tierra, en A Louseira. |
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
tr | Romper un terreno, cultivarlo ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Barbechar. Quemar y preparar el terreno para sembrar. V. Rozar. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Atrapar, coger, cazar. V. Cañar. |
____ | ____ | Cavar la tierra para coger las patatas etc. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. |