Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression chan among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 49
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (1), Sarmiento (1746-1770) (3), Anónimo, (1845c) (1), Rodríguez (1854c) (1), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Pintos (1865c) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (3), Porto (1900c) (2), Filgueira (1926) (3), Carré (1928-1931) (3), Carré (1933) (3), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (3), Eladio (1958-1961) (8), Franco (1972) (6), Carré (1979) (6), CGarcía (1985) (1)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
a-caron do chan

del suelo. Casi es à rente. CatálogoVF 1745-1755

Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970)
chan

Latín puro, de plano; plan y llano en castellano. Los gallegos mudan la PL en CH, v. g.: de plumbo, pluvia, plorare: chorar, chuvia, chumbo. Colección 1746-1770

[chan]

La voz chan ya queda explicada pero añadiré aquí algo más para evitar equivocaciones. De planus, plana, planum dice el castellano llano, llana y sus derivados. Es regla general que todos los gallegos mudan las letras PL en CH. Hay otra regla, que los gallegos pierden algunas consonantes cuando están entre dos vocales, y en especial las dos líquidas N. L. Así de chano, chana (por llano, llana) en tierra de Lugo, y casi tierra adentro, dicen chào, chàa (o châ) perdida la N, v. g.: a terra chàa: as terras chàas; os chàos, o chào de tal parte. Por ser aquella pronunciación chao desabrida, y parecida al " chau chau chao " de los gorriones, en ese género de voces no pierden la N los de Pontevedra, ni los de la marina, sino la última vocal; así dicen chan y chans en el plural; y cuando es femenino entonces pierden la N, v. g.: chàa y châ y chàas y châs en el plural. Lo mismo sucede con la voz "mano" que en la marina se dice màn y mans, y tierra adentro mào y màos, y tal vez se oye mau y maus en plural. Supuesto lo dicho, digo que la voz chao o chan con sus derivados tiene las mismas significaciones que la voz castellana "llano" con las suyas. Chan como sustantivo, significa el suelo o pavimento, v. g.: " sentate nô chan ", como adjetivo significa por todo terreno llano, cuando es apelativo; pero cuando es propio significa por algún particular territorio, v. g.: el lugar de Vilachàa, a Terra Châ de Lugo; y a este tenor otros muchos. Por la misma razón, a aquel llano, llanura o campiña a que se llega después de subir la cuesta de Marcón, llaman en Pontevedra y tierra de Morrazo, ô Chan de Parafita (y aún oí a otros os Chàns ) y así le llamó el poeta. Y para que se supiese que era nombre propio y no apelativo, se escribió rayado por abajo: Chan de Parafita. No se opone la voz chan a la montuosa elevación en donde se halla. En el cabo de Buena Esperanza se halla un monte altísimo al cual llaman el Monte de la Tabla, porque su cumbre remata en una planicie, como tabla de una legua de circuito, y a la cual subió con mucho trabajo el padre Tachard, jesuita. La voz nava y navas significan llanuras. Consta del arzobispo don Rodrigo que en la batalla de las Navas, costó mucho trabajo a los cristianos subir a la cumbre de la montaña, y que en está cumbre están las Navas de Tolosa: " montis planitiem (Navas Tolosae vocant) tenuere ", etc., como si dijese "subieron a los Chans de Tolosa ". [...] De todo se sigue que podrá haber muy bien en la cumbre de algún monte navas, campos, chans, etc. De la Cruz de Ferro se podrá decir que está en un chan no obstante que está en una altura inmensa. Lo mismo digo del Chan de Parafita; no porque Parafita sea chàa o "llana", sino porque aunque es una eminencia fita y escarpada, al pie de ella se halla una llanura que de ella tomó el nombre propio, Chan de Parafita. Colección 1746-1770

[chan]

SÊ SENTA NÔ CHÀN. Chan aquí sólo significa por el suelo, a distinción de sentarse en banco, silla u en otra cosa alta. Colección 1746-1770

Anónimo, (1845c): Vozes gallegas, ed. de J. Leitede Vasconcellos, RL vol VII fasc 3, p. 198-229 (ms 7208 BN)
chao o chansm.

Suelo. Voz prov. galleg. Chao, voz de Lugo; chan, de Santiago.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
chan

[Da lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
chan ne

Superficie, piso, suelo. [no orixinal can]

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Chan

Suelo, superficie, pavimento etc. V. chá. Viene de planus, mudando la pl en ch, como se suele. Sarm.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
chan

Suelo, llano, <llanura, terreno>.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
CHAN

Suelo. Viene de planus.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
CHAN

Llano, llana

________

Llanura. Tèrra chan. Tierra llana. D'o val n'a chan. Del valle en la llanura

________

Suelo, piso ó pavimento, por donde se anda.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
chan m.

Suelo.

________

ant. Perro, can.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
CHAN sm.

Suelo, piso pavimento.

____ adx.

Llano.

DE CHAN loc.

De pronto.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
chans. m.

Suelo. Terreno plano.

________

Superficie de la tierra.

________

Piso.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
chan

Piso.

________

Superficie de la tierra.

____s. m.

Suelo. Terreno plano.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
chans. m.

Suelo. Piso. Superficie de la tierra.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
chan s. m.

Suelo. Terreno plano.

________

Superficie de la tierra. Piso.

________

De chan, llanamente.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
CHAN s. m.

Suelo, superficie de la tierra.

________

Piso, suelo de un terreno cualquiera.

________

Suelo de una vivienda, aunque ésta forme uno de los cuerpos superiores del edificio y tenga SOBRADO.

________

Pavimento por donde se anda, ya sea al aire libre o en local cerrado.

________

Tierra, vía, camino o terreno que uno pisa.

________

País, región, comarca, ciudad, villa, parroquia o aldea donde uno nace; o chan nativo, se dice, por la tierra o el lugar en que uno nació.

________

CHAO, CHAU.

CHAN CHÁadj.

Llano, llana, sin altos ni bajos: Terra chá, que también se escribe Terrachá.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
chan s. m.

Suelo.

________

sobrado.

________

Pavimento.

________

País.

________

chao, chau.

chan ,-chá adj.

Llano, llana, sin altos ni bajos: Terra Chá, que también se escribe Terrachá.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Chan,-châ adj.

Llano, plano, liso.

________

Sencillo, accesible. Var. Chao.

Chan s. m.

Suelo. Terreno plano.

________

Superficie de la tierra.

________

Piso.

________

De chan, llanamente.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
chan m.

var. de chao; V. mar chan.