· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression demo among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
---|---|---|
Son nombres de una planta cuya flor es blanca y de figura de una azucena, y echa unos erizos como berenjenas. Tiene hojas muy anchas y puestas sobre las amatas de las bestias las curan. Creo que será el ricinus Palma Christi de | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
[Dunha lista de 'árbores y plantas', sen definir]. | ||
Son nombres de una planta cuya flor es blanca y de figura de una azucena, y echa unos erizos como berenjenas. Tiene hojas muy anchas y puestas sobre las amatas de las bestias las curan. Creo que será el " ricinus Palma Christi " de | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
Stramonium. ¶73. | ||
[Planta del] Género Stramonium del sistema de Monsieur | ||
[Planta del] Género Stramonium del sistema de Monsieur | ||
Gentil. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
[Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
Stramonia , Lat. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Lebou o demo a besta a mays quen a tangue. | ||
Quen co o Demo ara o Boy se lle esmouca. Monforte. | ||
Anónimo (1833C): Dialecto de Galicia, ed. de J. L. Pensado, Homaxe a R. Otero Pedrayo, Galaxia, Vigo ,1958, pp. 275-286 (ms 11-5-1/947-1 BAH) | ||
Demonio. | ||
Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995) | ||
[cf. Estramonio]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Demonio. En p. id. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Demonio. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Demonio, ángel malo. Port. id. | ||
Estramonio. | ||
Se aplica esta frase ó adagio á la persona astuta, zorra, moinante. En franc. ant. mengue, quiere decir falacia, dolo. | ||
Equivale á lleve el demonio. Especie de exclamacion. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Demonio. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Demonio, diablo. | ||
Es el estramónio, segun | ||
Planta que nace y muere durante el año, de la familia dipsáceas, de raíz despuntada, hojas radicales aovado-lanceoladas, aguzadas por ambos estremos, enterísimas, cerdas cortas, casi salientes, flores violadas: crece en los lugares sumergidos de los prados al S.O. de | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
m. | Demonio, diablo, deño. | |
Manuel Leiras Pulpeiro (1906): Vocabulario (lido directamente do ms da RAG para este diccionario) | ||
crespilla, cagarria | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sm. | Demonio. | |
sf. | Estramonio. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
s. m. | Diablo. Demonio. V. diaño. | |
____ | ____ | Do demo vay. No irá, no. Ora o demo dorme, vaya que es ocurrencia. Do demo cousa lle dixen. No le he dicho absolutamente nada. |
Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente | ||
Demonio, pero encerrando la idea de un diminutivo: demonio pequeño, diablo. Ús. desde | ||
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Estramonio, planta solanácea. | |
Ser o demo rabelo. Ser de la piel del demonio. | ||
____ | ____ | Do demo vay. No irá, no. Demo non digas. Quizá tengas razón. Ora o demo dorme. Vaya que es ocurrencia. Do demo cousa lle dixen. No le he dicho absolutamente nada. |
____ | s. m. | Diablo. Demonio. V. Diaño. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Diablo. Demonio (diaño). | |
s. f. | Planta solanácea. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Cohombrillo amargo o pepino del diablo, planta medicinal. | |
s. m. | Diablo. Demonio. V. Diaño. | |
____ | ____ | Do demo vay. No irá, no. Demo non digas. Quizá tengas razón. Ora o demo dorme. Vaya que es ocurrencia. Do demo cousa lle dixen. No le he dicho absolutamente nada. |
____ | ____ | Ser o demo rabelo. Ser de la piel del demonio. |
s. f. | Estramonio, planta solanácea. | |
José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52) | ||
Fai o que non fai o demo. Hace lo que no hace el demonio. Es un atrevido con suerte. Verín. | ||
Así lle paga o demo a quen-o sirve Así le paga el demonio a quien lo sirve; expresión que se aplica a los ingratos. Verín. | ||
Partíull'o demo os cornos Le partió el demonio los cuernos. Refrenaron sus impetus. Vivero. | ||
Levoun'o demo Lo llevó el demonio. Tuvo un fin trágico. Verín. | ||
Está tocado do demo Está tocado del demonio. Se aplica a una persona muy mala. Verín. | ||
O demo nunca ten sono El demonio nunca tiene sueño. Vivero. En | ||
Debíalle un día o demo e funllo pagar hoxe. Le debía un día al demonio y se lo fui a pagar hoy. Se dice así cuando a uno le ocurre una desgracia. Vivero. | ||
Ándall'o demo no corpo Le anda el demonio en el cuerpo. Se dice de las personas traviesas y de las que están enfermas sin saber de qué. Verín. | ||
Cangóus'o demo no medio. Se torció el demonio en el medio. Iba bien el asunto, pero lo torció una influencia. Vivero. | ||
Demos non son santos. Demonios no son santos. Expresión que se emplea cuando una persona ejecuta un acto malo, del cual todo el mundo le cree capaz. Vivero. | ||
Labor feita, obreir'o demo. Labor hecha, obrero al demonio. Verín. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Demonio, diablo, ángel malo. | |
____ | ____ | Genio o ser sobrenatural entre los gentiles. |
____ | ____ | El príncipe de los ángeles rebeldes, Lucifer o Satanás. |
____ | ____ | Uno de los tres enemigos del alma. |
____ | ____ | Niño muy travieso, que más comúnmente se llama DIAÑO. |
____ | ____ | El DEMO, en sus diversos nombres vulgares de CACHANO, DEMACHIÑO, DEMOCHO, DEMÓNCARO, DEMONCRE, DEMONCHE, DEMONTRE, DEMÓÑARO, DEMOÑO, DEMORO, DÉNCARO, DENCHO, DÉNGARO, DENLLO, DEÑO, DIABO, DIABRO, DIAÑO, PECADO, PERELLO, PERETE, RABUDO, SUCIO, TRASNO y otros, es el ente misterioso que más curiosa serie de frases, hechos, modismos y dichos ha dado a la literatura popular de |
____ | ____ | Adeprendeu co demo, se dice del que muestra gran agudeza para todo lo malo. |
____ | ____ | ¡Agora verás ó demo!, úsase cuando se barrunta algo que puede ser perjudicial o desagradable. |
____ | ____ | Ahí está o demo, he ahí el inconveniente, la dificultad. |
____ | ____ | Ahí será o demo, expresa el mayor riesgo o peligro que se teme o se sospecha en lo que puede suceder. |
____ | ____ | Anda feito un demo, dícese de aquella persona que está de mal humor y como dada al diablo. |
____ | ____ | Anda o demo na casa, cuando ésta está revuelta o hay en ella disgustos y disensiones. |
____ | ____ | Anda o demo no lugar, dícese del pueblo en que los vecinos andan frecuentemente a la greña. |
____ | ____ | Andar o demo ceibo, o andar o demo solto, haber revueltas y trastornos en varias partes a la vez; suscitarse disturbios o alborotos entre diversos pueblos o países. |
____ | ____ | Andar unha cousa polas mans do demo, a mal traer, de mal en peor, de uno en otro tropiezo. |
____ | ____ | Aquí hai moito demo, indica que un negocio tiene mucha dificultad o enredo oculto. |
____ | ____ | Armarse unha de todolos demos, exagerar en proporciones alguna cosa mala. |
____ | ____ | Armarse un barullo dos demos, formarse una gritería infernal, insoportable. |
____ | ____ | ¡Arre demo!, denota sorpresa o asombro; significa también volumen grande de una cosa o de varias que pesan o molestan. |
____ | ____ | ¡Arrenégote, demo!, dícese cuando se oye algo increíble o pecaminoso y fuera de lo normal. Algunas personas timoratas emplean la frase santiguándose. |
____ | ____ | ¡Así me coma o demo!, especie de juramento o maldición con que se refuerza la verdad de lo que se afirma: v. gr.: ¡Así me coma o demo si non é certo! |
____ | ____ | Así paga o demo a quen o sirve, úsase cuando uno recibe mal pago, o cuando por un favor se obtuvo un disfavor. |
____ | ____ | Así te leve o demo, aplícase a la persona que se manda noramala; dícese también de la cosa que se destrozó y nada valía. |
____ | ____ | Atentar o demo a un, dícenlo nuestras gentes campesinas de las malas tentaciones que se sienten acometidas, atribuyéndolas a instigaciones del demonio. |
____ | ____ | Cangouma o demo, me la deparó el diablo. |
____ | ____ | ¡Cata que demo!, equivale a ¡si fuese así!, ¡ya lo creo!, de ese modo ya puede cualquiera conformarse y darse por contento. |
____ | ____ | Coma o demo, demasiado, excesivamente, en algo desagradable; p. ej.: fede coma o demo. |
____ | ____ | ¡Cómate o demo!, dícesele a aquella persona que se excede en bellaquerías y ruindades. |
____ | ____ | Coma un demo, lo mismo que un demonio en maldad; pondera además lo molesto de alguna cosa: pesa coma un demo. |
____ | ____ | ¿Cómo demo...?, júntase a expresiones de admiración, de impaciencia, de ira, de disgusto, de contrariedad, de reconvención, de incredulidad, etc. |
____ | ____ | Como o demo nona torza..., como las cosas se presenten bien, como salgan tal cual se quiere... Dícese de aquello que se desea y que parece llevar camino de lograrse. |
____ | ____ | Con mil demos, denota enojo o indignación. |
____ | ____ | Cousas do demo, dícese de todo lo increíble o extraordinario, de todo lo que vemos y no alcanzamos a comprender de momento. |
____ | ____ | Da caste do demo, de la casta o condición del diablo. |
____ | ____ | Dalo todo ó demo, abandonarlo todo, aburrirse, cesar en alguna cosa que ocasiona molestia o fastidio. |
____ | ____ | Dar de comer ó demo, mantener ingratos, hacer favores a personas descastadas o desagradecidas. |
____ | ____ | Dar ó demo, manifiesta desprecio, desdén o desaire hacia una persona o cosa, como se ve por los siguientes ejemplos: Dar ó demo o fato i o garabato; dou ó demo a quen me quer mal; douche ó demo a comenencia. |
____ | ____ | Dar que facer ó demo, realizar una mala acción. |
____ | ____ | Dar que rir ó demo, hacer muchas trasnadas y fechorías. |
____ | ____ | Dárselle un demo a un, no importarle nada aquello de que se trata. |
____ | ____ | Darse un ó demo, enfadarse, desesperarse, encolerizarse. |
____ | ____ | Deberlle un carto ó demo, dícese cuando uno reincide en realizar maldades. |
____ | ____ | De demo, equivale a mucho, precedido de algún verbo: berra de demo, come de demo, corre de demo. |
____ | ____ | De mil demos, con que se exagera una cosa por mala o sumamente incómoda. |
____ | ____ | ¡Demo!, denota extrañeza, sorpresa, duda, etc., y generalmente en cosas poco o nada agradables. |
____ | ____ | ¡Demo fòra!, conjuro, en el sentido de impedir o alejar un peligro. |
____ | ____ | Demo maior, Satanás, el demonio mayor del infierno. |
____ | ____ | ¡Demo non digas!, equivale a puede ser, quizá sea así, no sea que ocurra lo que dices, ¿será verdad?; denota además que habrá que pensar algo para evitar un daño que amenaza o un peligro que se teme; expresa también el horror que nos produce la sola idea de que algún mal pueda alcanzarnos. |
____ | ____ | Demos coroados, conjunto promiscuo de personas o cosas pésimas. |
____ | ____ | ¡Demos te coman!, imprecación contra alguien o contra algo. |
____ | ____ | ¡Demo vos tolla!, amenaza contra varios en forma de maldición. |
____ | ____ | De tódolos demos, aplícase a algo desagradable y de proporciones grandes en lo malo. |
____ | ____ | Dò demo, aplícase a lo que se tiene por seguro que no ocurrirá: o rapaz foise e dò demo si volve. Antepuesto a varias expresiones, indica desprecio o indiferencia: dò demo cousa vale; dò demo me importa que se quede ou que se vaia. También significa nada o casi nada: dò demo cousa me queda se comenzo a dar o que teño. Dò demo cousa lle dixo, no le dijo absolutamente nada. |
____ | ____ | Dos demos, pospuesto a varias frases, sirve para exagerar algunas cosas por molestas e insufribles: había unha barullada dos demos. Sirve también para expresar dificultad o inconveniente grande: a falta dos cartos é unha contra dos demos; o ser probe é unha aquela dos demos. |
____ | ____ | Dou ó demo se..., denota casi imposibilidad: Dou ó demo se agora se pode vivir. |
____ | ____ | É coma un demo, por ser malo y perverso. |
____ | ____ | É das que botou o demo pola cueira do carro; é das que dixo o demo ¡ora!; é das que dixo o demo ¡xo! : significan que una mujer es brava. Abonadas estas acepciones por |
____ | ____ | Enganar ó demo, ser muy hábil, muy astuto y marrullero. |
____ | ____ | Entrou o demo na casa, cuando en ella anda todo a los cuatro vientos. Entrou o demo na familia, haber en ella disensiones constantes. Entrou o demo no concello, dícese cuando los concejales andan entre sí a mal traer, o cuando el concejo está mal administrado o regido. |
____ | ____ | Era o demo, tratándose de planes, conjuras o complots, equivale a maquiavélico o diabólico. |
____ | ____ | Érelo demo, dícesele al que discurre y pone en práctica las mayores trastadas. |
____ | ____ | Ese é o demo, aplícase a la persona muy lista y a la que todo lo trastorna y perturba. |
____ | ____ | Eso é o demo, denota la dificultad que se halla en algún intento, y significa además: he ahí lo malo o peliagudo. |
____ | ____ | Eso... ¡un demo!, úsase cuando a uno le proponen algo que no puede, no quiere o no debe aceptar decorosamente, porque le perjudica, le molesta, le ofende o le humilla. |
____ | ____ | Está levado do demo, dícese del que hace grandes travesuras o maldades, y del que está muy enfurecido. |
____ | ____ | Estar dado ó demo, estar incomodadísimo, furioso. |
____ | ____ | Estar un feito un demo, estar hecho un basilisco, estar desatentado o loco. |
____ | ____ | Estar unha cousa coma o demo, estar completamente revuelta y embrollada. |
____ | ____ | Estudiar co demo, dar muestras de gran travesura o de gran ingenio y agudeza para lo malo. |
____ | ____ | É un demo endiañado, aplícase a la persona perversa y maligna. |
____ | ____ | É un demo perdido, dícese del muy calavera. |
____ | ____ | Gardarse do demo, precaverse de algún riesgo grave. |
____ | ____ | Gárdate do demo, previene a uno que se ponga a cubierto de una asechanza que contra él se trama. |
____ | ____ | Hai moitos demos de un mesmo coor, úsase por vía de comparación cuando se quiere excusar a uno de hechos pecaminosos que se le atribuyen. |
____ | ____ | Hai o demo delas o deles, significa haber muchas o muchos. |
____ | ____ | Houbo as do demo; houbo o demo co carneiro; houbo o demo e a sua nai; houbo o demo i a nana; houbo o demo parido; houbo o demo polas pernas, hubo la de mazagatos, o hubo la de Dios es Cristo. Acepciones abonadas por |
____ | ____ | Inda me leve o demo, juramento que se hace sobre una afirmación que se mantiene. Algunas personas timoratas desvirtúan lo que puede haber de pecaminoso en la frase, añadiendo: nono queira Dios. |
____ | ____ | Levar a un o demo, estar desesperado e intranquilo. |
____ | ____ | Levar o demo unha cousa, tener fin desastroso, no corresponder el éxito de algo a lo que se esperaba. |
____ | ____ | Léveme o demo, juramento con que se asegura la certeza de lo que uno dice y alguien niega. |
____ | ____ | Máis que o demo..., denota la decisión resuelta de hacer una cosa, aunque el diablo quisiera impedirlo: máis que o demo se empeñe, hei de ir á festa. |
____ | ____ | Máis que o demo, pondera la acción o el efecto de algún verbo que se le antepone: inventa máis que o demo; sarilla máis que o demo. |
____ | ____ | Malos demos me coman, juramento que garantiza la ejecución de una cosa: Malos demos me coman se non che dou unha labazada. |
____ | ____ | Meterse o demo a predicador, dícese del que siendo de costumbres vituperables, se mete a dar consejos a personas de más solvencia moral. |
____ | ____ | Metéuselle o demo na cabeza, aplícase al que concibe o quiere llevar a cabo una idea descabellada. |
____ | ____ | Nin o demo, significa imposibilidad de aquello de que se trata: nin o demo lle tira o vicio da xogueta. |
____ | ____ | Nin que fora o demo, dícese de aquello que se ve y no se comprende. |
____ | ____ | Non para o demo por ahí adiante, hace un frío de mil diablos. |
____ | ____ | Non sea o demo que..., explica el temor de algo que contraria mucho. |
____ | ____ | Non tèn o demo por onde collelo, dícese del muy vicioso que no tiene la menor cualidad recomendable. |
____ | ____ | Non valer pra Dios nin pro demo, aplícase a lo que quedó totalmente inservible. |
____ | ____ | O demo as carga, denota que debe desconfiarse de las cosas que bajo buena apariencia pueden ocasionar una desgracia. |
____ | ____ | O demo de cousas, por muchas cosas. |
____ | ____ | O demo do lerio este, refiriéndose a un asunto laberíntico, embrollado o dificultoso. |
____ | ____ | O demo i a nai, expresa abundancia o multitud: hai o demo i a nai de cereixas; houbo o demo i a nai de xente na festa. También indica altercado, riña, tiberio, o bien holgorio, regocijo, diversión bulliciosa. |
____ | ____ | O demo non dorme, denota que los malos hechos surgen a toda hora. |
____ | ____ | O demo ós seus quer, significa que el que anda en malos pasos gusta de las malas compañías. |
____ | ____ | Ó demo por ruín, olvídese eso, no hay que recordarlo, no valía la pena de incomodarse los amigos; sosegando discordias, conciliando amistades. |
____ | ____ | O demo que cho dixo, cuando uno muestra saber lo que se creía muy secreto. |
____ | ____ | O demo que te chore, dícesele al que se lamenta con frecuencia y sin motivo. |
____ | ____ | O demo que te entenda, aplícase al que condena hoy lo que ayer defendió, o al que sostiene teorías contradictorias y dice cosas totalmente opuestas a las que hace. |
____ | ____ | O demo que te merque, dícese al que se tiene en más de lo que realmente es, al egoísta, al que no hace un favor a nadie. |
____ | ____ | O demo sea xordo, explica la extrañeza de una palabra mal sonante que no debía decirse, y expresa el deseo de que no suceda una cosa referida que se teme. |
____ | ____ | O demo tèn cara de coello, denota incredulidad burlona de una cosa inverosímil o inventada, que se pretende hacer pasar por verídica. |
____ | ____ | ¡Ora o demo!, indica sorpresa, asombro, pasmo, estupefacción por lo que* se oye o se ve. [*'por lo que' falta no orixinal]. |
____ | ____ | ¡Ora o demo dorme!, ¡vaya que es ocurrencia! |
____ | ____ | Parece cousa do demo, refiérese a lo que no parece hecho por medios naturales. |
____ | ____ | Parece que te viu o demo, dícesele al que es desgraciado en todo lo que emprende, que todo le sale mal. |
____ | ____ | Parece ter tratos co demo, dícese del que comete muchas travesuras. |
____ | ____ | Pau de demo, palo que se descarga con toda la fuerza, sin reparar en la parte del cuerpo que da. |
____ | ____ | Poñerse coma un demo, encolerizarse, ponerse frenético. |
____ | ____ | ¿Qué demos...?, denota desagrado o impaciencia, haciendo el oficio de sujeto del verbo que sigue; p. ej.: ¿qué demos queres, o queredes? |
____ | ____ | ¿Quén demo?, ¿quén demos?, preguntas que se hacen en tono malhumorado, seguidas de algún verbo: ¿quén demo anda ahí?; ¿quén demo peta á porta?; ¿quén demos sodes vòs? |
____ | ____ | Que te leve o demo, maldición que se lanza a uno cara a cara. |
____ | ____ | Rape o demo, lleve el demonio o el diablo: ¡Rape o demo se aquel home non vai pra taberna! |
____ | ____ | ¡Rapen os demos!, especie de interjección que denota sorpresa y también admiración: ¡Rapen os demos, como te peneiras!; ¡Rapen os demos, qué mozo estás feito! |
____ | ____ | Recastado do demo, dícese de la persona de mala casta, de mala índole, de mala ralea. |
____ | ____ | Renega del coma do demo, huye de él como del demonio. |
____ | ____ | Sabe máis que o demo, refiérese a aquel que acierta las cosas más difíciles. |
____ | ____ | Seica me atentou o demo, dícelo aquella persona que tuvo una mala tentación, y la cree debida a sugestión diabólica. |
____ | ____ | ¿Seica te viu o demo?, aplícase a la persona que se desmejoró mucho en pocos días y anda como sin sombra. |
____ | ____ | Ser da pelexa do demo, ser obstinado en la perversidad, dedicarse con pertinencia y empeño a hacer diabluras. |
____ | ____ | Ser o demo rabelo, ser ni más ni menos, ser precisamente lo que se deseaba. |
____ | ____ | Ser un demo, o ser un o mesmo demo, ser demasiado perverso, astuto y hábil para lo malo. |
____ | ____ | Tan bo é o demo coma sua nai, denota que los hijos suelen tener la misma índole o condición de sus padres. |
____ | ____ | Tèn as mans levadas do demo, aplícase al que por torpeza o atolondramiento rompe o destruye cuanto coge o toca con las manos. |
____ | ____ | Tèn o demo no corpo, dícese del que lo revuelve todo, del que no está quieto en un sitio mucho tiempo y anda constantemente de un lado para otro, traveseando y alborotando; y se aplica además a la joven que se cree atacada por el ramo cativo. |
____ | ____ | Tirar o demo da manta, descubrir alguna cosa que, por lo desagradable o perjudicial, convenía que se mantuviese oculta o reservada. |
____ | ____ | Torceulla o demo, se le frustró la pretensión que iba por muy buen camino. |
____ | ____ | ¡Un demo!, repugnancia a ejecutar una cosa. |
____ | ____ | ¡Vaia o demo con todo!, dícese cuando uno ha tenido una pérdida importante, pero con la cual se resigna, por aquello de que donde va lo más vaya lo menos. |
____ | ____ | ¡Vaite, demo!, me quedo atónito, ¡mira que tiene que se le diga! |
____ | ____ | Veña o demo escoller, se dice cuando no hay nada que escoger. |
____ | ____ | Verédelo demo cómo foi, suele emplearse para comenzar el relato de algún sucedido en el cual hubo su más y su menos de picardía. |
____ | ____ | FRAS. A demo, demo e medio. Ala vai o demo revolto despois do sol posto. Algunha vez dí o demo a verdade. Ben sabe o demo a quen atenta, e a besta a quen leva. Ben sabe o demo a quen precura, e a besta a quen derruba. Ben sabe o demo o frangallo que racha. Cando o demo non tèn que facer, co rabo torna as moscas. Cando o demo non tèn que facer, en algo se ha de entreter. Cando o demo reza, algunha cousa quer. Cando o demo reza, non é de crer. Cando o demo veña á tua porta, non lla peches, entórnalla. Dade ó demo a chave que tódalas portas abre. Dade ó demo o amigo que vos deixa a palla e vos leva o trigo. Dá o demo escontra a pedra, e non sempre a creba. Da rapa á rebola, veña o demo e escolla. Demos mercar, e demos vender, pouco negocio pode ser. Dou ó demo todos, dixo o que araba cos lobos. Entre a rapa e a rebola, que o demo escolla. Fariña que trai o demo, logo se volve farelo. Máis sabe o demo por ser vello que por ser demo. Non é o demo tan feo coma o pinta o medo. Non ha de estar sempre o demo detrás da porta. O demo as arma, e o demo as desarma. O demo as fai e o pecado as descobre. O demo as tapa e o demo as destapa con tamboril e gaita. O demo coxo, inda ás veces corre máis que outro. O demo é vello, i o tempo é sabio. O demo farto de carne, meteuse frade. Ó demo e á muller, nunca lles falta qué facer. O demo ensiña a pecar, pero non a rezar. O demo ensiña a romper, mais non a compoñer. O demo non é santo. O demo pras facer pòn a manta, e pras descobrir toca a gaita. O demo tira da manta, e todo o destapa. Ó que co demo traballa, os bois se lle desmandan. O que está de Dios nono leva o demo. O que ha levar o demo, poñerllo á porta. Ou a Dios ou ó demo ninguién deixa de servilos, senón o que sirve a entrambos. Por fondo que o demo cave, todo se lle sabe. Quen co demo anda, co demo acaba. Quen co demo cava a viña, co demo a vindima. Se o demo nos ha levar, que nos leve en coche. Tanto lle quer o demo ós fillos, que lle arrinca os ollos. Tanto lle quer o demo ós fillos, que os quer ver asados e cocidos. Todo vai como o demo quer, mais non cal debía ser. Un demo a outro demo non lle achega ós tizós ó pelexo. Un soilo demo non fai inferno. |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
s. f. | Francado que se usa en la pesca de la centolla (Cangas de Morrazo). | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
s. m. | Cohombrillo amargo o pepino del diablo, planta medicinal. | |
s. m. | Demonio. | |
____ | ____ | Niño muy travieso, que más comunmente se llama diaño. |
____ | ____ | cachano, demachiño, democho, demóncaro, demoncre, demonche, demontre, demócharo, demoño, demoro, déncaro, dencho, dengaro, denllo, deño, diabo, diabro, diaño, pecado, perello, perete, rabudo, sucio, trasno y otros. |
____ | ____ | Do demo vai, no irá, no. |
____ | ____ | Demo non digas: quizás tengas razón. |
____ | ____ | Ora o demo durme, vaya que es ocurrencia. |
____ | ____ | Do demo cousa che dixen: no le he dicho nada. |
____ | ____ | Ser o demo rabelo: ser de la piel del demonio. |
s. f. | Francado que se usa en la pesca de la centolla. | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
m. | Santateresa. | |
m. | Diablo. O demo delas, fr. | |
v. dódemo. | ||
v. galín de Dios. | ||
Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca | ||
m | Diablo (dicc.). En | |
m | Caballito del diablo, libélula ( | |
m | Seta venenosa ( | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. m. | Cohombrillo amargo o pepino del diablo planta medicinal. | |
s. m. | Diablo. Demonio. V. Diaño. | |
____ | ____ | Do demo vay. No irá, no. Demo non digas. Quizá tengas razón. Ora o demo dorme. Vaya que es ocurrencia. Do demo cousa lle dixen. No le he dicho absolutamente nada. |
____ | ____ | Ser o demo rabelo. Ser de la piel del demonio. |
s. f. | Estramonio, planta solanácea. | |
s. m. | Aliso. V. Ameneiro. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
m. | ||
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | un demo delas |
____ | ____ | V. bota-lo demo fora, cabalo do demo, erba do demo, facer feitos do demo, figueira do demo, lebado do demo y pauto co demo. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
s. m. | Demonio. Haber o demo e a nai ( | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Alnus glutinosa (L.) Gaertner | ||
Ecballium elaterium (L.) A. Richard. | ||
Ecballium elaterium (L.) A. Richard. | ||
Opuntia vulgaris Miller | ||
Datura stramonium L. | ||
Datura stramonium L. | ||
Succisa pratensis Moench | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
s. m. | Estramonio, clase planta silvestre. |