· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression louco among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Añádase en mi | ||
Martín Sarmiento (1746-1770): Colección de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca, 1970) | ||
Relouca. En castellano loquea, enloquece, se vuelve loco o loca. Todo de la voz loco, castellana, y de la gallega equivalente louco. Así, a unos y a otros toca el averiguar el origen. Es tan difícil que dice Covarrubias: "la etimología de este vocablo (loco) tornará loco a cualquier hombre cuerdo, porque no se halla cosa que hincha su vacío". No obstante pone 5 etimologías: 1.ª deduciéndole de locus, loci "el lugar", por el loco estar vacío de seso; 2.ª del vizcaíno loco que dice significa no firme; 3.ª de lucus, luci, porque en los lucos se reverenciaban los demonios; 4.ª de lux lucis como que " per antiphrasim " tiene el loco oscurecido su entendimiento; 5.ª de loquor, loqueris, porque los locos son muy habladores. [...] Es vulgarísimo decir de uno que relocha o que está relocho cuando disparata. Aunque lo oí en Castilla no sé si es voz castellana. Sé, sí, que en el castellano vulgar se usa la voz zolocho significante lo mismo, y que todo viene de lux, v. g.: de lux, luscus que significa el tuerto; y de luscus, sub-luscus y reluscus o relocho y zolocho o solocho; y en gallego louco, relouco y reloucar, aludiendo a la mayor o menor privación de la luz natural de la razón por analogía a la mayor o menor privación de la potencia visiva; y tal vez por la mucha luz corporal e intelectual con que los ojos y el entendimiento se alucinan. [...] Siendo aquella locura tan extravagante y furiosa, cargó con la primitiva significación de lyco o loco-anthropia, y después, contraída la voz a sólo loco, se aplicó a todo género de locuras y manías; y en tercera, significación, a todo género de alegría y gozo, v. g.: "Fulano está loco de contento", que el gallego explica con el verbo reloucar (o re-loquear). Por eso dice el poeta, que la gente relouca de ver tanto como ve desde | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
Loco, el que ha perdido el juicio, inconsiderado, imprudente, extravagante, vano, gastador, &.En port. id. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
ne | Loco, sin juicio, atontado, inconsiderado, estravagante, vago. Port. id. | |
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Loco, inconsiderado, extravagante, vano, etc. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Loco. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Loco, desatinado. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
Loco, que padece locura | ||
____ | ____ | De poco juicio |
____ | ____ | Extravagante |
____ | ____ | Vano |
____ | ____ | Temerario. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
adx. e s. | Loco. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
adj. | Loco V. tolo. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
adj. | Loco. V. Tolo. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
adj. | Loco (tolo). | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
adj. | Loco. V. Tolo. | |
Aníbal Otero Álvarez (1957): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XXXVII, pp. 213-227 | ||
| ||
| ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
adj. y s. | Loco, que padece locura o ha perdido la razón. | |
____ | ____ | De poco juicio. |
____ | ____ | Temerario, desatinado. |
____ | ____ | Que siente amor grande por una persona: está louco pola muller. |
____ | ____ | |
____ | ____ | En |
____ | ____ | Andar louco por..., andar desaforado* y como bebiendo los vientos por algo, hacer grandes diligencias para conseguirlo. [*No orixinal desafodo]. |
____ | ____ | Estar louco de contento, estar excesivamente alegre. |
____ | ____ | Estar louco por unha persoa, o cousa, quererla con vehemencia o pasión. |
____ | ____ | Louco de atar, persona que en sus acciones procede como loca. |
____ | ____ | Louco rematado, dícese de la persona que perdió por completo la razón. |
____ | ____ | Volver a un louco, confundirlo con diversidad de especies aglomeradas e inconexas; envanecerle de modo que parezca que está sin juicio. |
____ | ____ | FRAS. Ás romarías e ás bodas, van as loucas todas. A un louco, outro. Ben louco será o que con loucos se xunta e o que de loucos se fie. Bulradevos co louco na casa, e bulrará convosco na praza. Cada louco coa sua teima. Cada louco coa sua teima, e cada chaga coa sua postema. Cada louco seu sendeiro. Co louco dómase o poldro. De louco todos temos un pouco. En cabeza louca pouco dura a touca. Inda que louco, non de todo. Máis sabe o louco na sua casa que o cordo na allea. Moito pide o louco, e máis louco é quen llo dá. Non é louco o que a culpa bota a outro. Ó louco i ó ar, deixádeos pasar. O louco, pola pena é cordo. Onde o louco se perdeu, o cordo aviso colleu. ¿Pronde vas louco?, pra onde van todos, |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
adj. y s. | Loco. | |
____ | ____ | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
adj. | Loco. V. Tolo. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
adj. |