· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression moura among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1732-1770): Epistolario do P. Sarmiento, ed. de Xosé Filgueira Valverde e Mª Xesús Fortes Alén, Consello da Cultura Galega, Santiago,1995. | ||
---|---|---|
De camino digo que la persicaria vulgar y mitis, ésta es la que llaman pulgueira y que no pica la lengua y tiene en las hojas una mancha. Sus hojas son el mejor vulnerario que | ||
Martín Sarmiento (1745): Viaje que el Padre Sarmiento hizo a Galicia el año de 1745, ed. de J. L. Pensado Tomé (Universidade de Salamanca, 1975) | ||
Llaman así al solanum en el país y tiene flores azules blancas con pezón amarillo = herba dona . | ||
Todos son nombres gallegos del solanum majus de | ||
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
Llaman así al solanum en el país y tiene flores azules blancas con pezón amarillo = herba dona. [Do Apéndice "Nombres de Plantas y Comunes recogidos y explicados en el Viaje a Galicia de 1745"]. | ||
herba moura; herba negral; herba de Santa Mariña; herba dona. Todos son nombres gallegos del " solanum majus " de | ||
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
( Solanum ) ¶28. | ||
( Solanum ). ¶55. | ||
[Planta del] Género Solanum ( Morelle) del sistema de Monsieur | ||
Solanum. [Lista do "Borrón de varios nombres gallegos de vegetables", apéndice do CVVVGDV]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
[Do apéndice: Aves de Amandi. Segun el P. Fr. Thomas Guitian 1800. Con los nombres que corresponden en Ribadavia]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario | ||
[Da lista de voces sen definir]. | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Uba de raposa, especie de solano que vino de la India. Es muy obscuro su color. En port., id., lat. solanum racemosum, strumus y cuculabus. | ||
V. con e. | ||
Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000 | ||
Negra. Se aplica a la vaca negra. | ||
Salmuera. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Planta anual de la familia soláneas, de tallo herbáceo angulado; hojas aovadas, dentadas, desnuditas, flores casi umbeladas, bayas negras, comun en las huertas y cascajales; anodina, calmante, entra en el bálsamo tranquilo; los tallos y hojas machacadas se emplean en las úlceras cancerosas, escirros, flemones, etc.; las bayas son venenosas. Solanum nigrum: tambien se llama uvas de raposa, segun | ||
Mora ó moro. | ||
____ | ____ | Salmuera. |
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
(Solanum nigrum). Solano negro, Morenita, Hierba de los magos, Mataperro, Uva de lobo, Hierba mora; planta anual, perteneciente á la familia de las soláneas, ó solanáceas de | ||
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
sf. | Mataperro, movenita, solano negro. | |
sf. | Mora. Salmuera. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Solano, planta ánua solanácea. | |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. f. | Solano, planta. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. f. | Solano, planta ánua solanácea. | |
Aníbal Otero Álvarez (1958): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) VII, pp. 170-188 | ||
Especie de ericácea, la misma que en otras localidades llaman carpanza . Santa Cecilia. | ||
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
adj. y f. | Mora, mujer de cutis negro o muy obscuro. | |
Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez | ||
s. f. | Especie de ericácea, la misma que en otras localidades llaman CARPANZA (Santa Cecilia. Ab. | |
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
adj. y f. | Mora. | |
s. f. | Especie de ericácea, la misma que en otras localidades llaman carpanza. | |
Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7) | ||
adj. | Aplícase a una variedad de manzana verdosa y redonda, tardía y que se conserva todo el año. | |
M. do Carme Ríos Panisse (1977): Nomenclatura de la flora y fauna marítimas de Galicia. I. Invertebrados y peces, Universidade de Santiago, Verba anexo 7 | ||
Raia fyllae (Lütk.): Ribadeo. | ||
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
s. f. | Hierba mora. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
f. | var. de amora. | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Rubus | ||
Cytisus scoparius (L.) Link | ||
Cytisus striatus (Hill) Rothm. | ||
Cistus salvifolius L. | ||
Cistus salvifolius L. | ||
Erica australis L. | ||
Solanum nigrum L. |