Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression tocar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v


- Number of definitions found: 18
- Distribution by dictionaries: Sobreira (1792-1797) (1), Pintos (1865c) (1), Porto (1900c) (1), Filgueira (1926) (1), Pereda (1953) (3), Eladio (1958-1961) (1), AO (1962) (1), AO (1977) (2), Rivas (1978) (1), CGarcía (1985) (6)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
[tardar] [tocar]

Ô que mays tarda menos lle toca. Ribadavia. Papeletas

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
tocar

Tocar.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
andar (tocar á)

[Entrada sen definición].

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
TOCAR v.

Tocar.

José María Pereda Álvarez (1953): Aportaciones léxicas y folklóricas al estudio de la lengua gallega, en Douro Litoral (5ª série, VII-VIII, pp. 19-52)
beixo fillo tocar víspora

Os beixos non fan fillos pero tocan a vísporas. Los besos no hacen hijos, pero tocan a vísperas. Verín.

demo tocar

Está tocado do demo Está tocado del demonio. Se aplica a una persona muy mala. Verín.

zoca zoco tocar

Toc'a zoca ou zoco. Toca el zueco. Vete. Vivero.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
TOCAR v. a.

Ejercitar el sentido del tacto.

Aníbal Otero Álvarez (1962): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG LIII, pp. 329-347
tocar

Ejercitar el sentido del tacto. Llegar a una cosa con las manos sin asirla. DA. Por cotar 'golpear con la cabeza'. DEL GR. "COTTA 'CABEZA'". (HE15)

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
pendín, tocar o

fr. fig. y fam. Abandonar las obligaciones y marchar de parranda. También se dice a una persona que molesta: Vai tocar o pendín. (VSP)

vieiro tocaro

v. pendín, tocar o. (VSP)

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
tocar osfoles tr

Dar aire a la fragua, impeler el fuelle que le da aire (Fondo de Vila). El dicc. nos da tanxer, dar aire con fuelle, y tanxeres, fuelle de fragua. (FrampasI)

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
tocar v.

(Cab. Dum. Sco. Com. Gro. Goi. Val. Inc. Ram. Xun. Cal. Gud. Ver. Por.) tocar; V. tb. topar 1;

________

toca-lo biolo (Cal.) fastidiar;

________

toca-los dentes (Dum.) castañetear los dientes;

________

tocar de finado (Cab.) doblar a duelo las campanas;

________

toca-lo fol (Goi.) poner en movimiento la fragua;

________

tocar a morto (Gro) doblar a duelo las campanas.