· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression valar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries without taking into account the accentuation of the word or the difference b/v
Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973) | ||
---|---|---|
Verbo de los pescadores del río Lérez, y es cuando con un garrote apalean el agua para espantar la pesca, y se dice valar el río o aguas. | ||
Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona | ||
Oscilar. | ||
Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000 | ||
v. | Moverse libremente alguna cosa a un lado y a otro. Oscilar, vibrar, balancear. | |
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
v. n. | Balar. Dar balidos las ovejas y corderos. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
Batir con fuerza y ruído el agua para asustar a la sardina que al huír queda en la red. | ||
____ | v. a. | Emplear el balo en la pesca. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
v. n. | Dar balidos las ovejas y corderos. | |
____ | ____ | |
____ | ____ | Desde tiempos antiguos se ha prohibido BALAR en los mares de |
Aníbal Otero Álvarez (1960): Contribución al léxico gallego y asturiano, Archivum (Oviedo) X, pp. 341-357 | ||
Batir el mar con palos o piedras, para asustar los peces, cuando se tiende la rede do valo. La Guardia. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
v. | Dar balidos las ovejas y corderos. | |
____ | ____ | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
v. a. | Emplear el balo en la pesca. | |
____ | ____ | Batir con fuerza y ruído el agua para asustar a la sardina que al huír queda en la red. |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
v. | 1. | |
____ | ____ | 2. |
____ | ____ | 3. |
____ | ____ | 4. |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
v. tr. | Golpear el agua en el mar con el baleiro "piedra con una pequeña cuerda". El hecho y efecto de balar es balo, embalo. |