Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression BON among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 52
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1754-1758) (1), Sobreira (1790c) (1), Sobreira (1792-1797) (2), Aguirre (1858) (1), Rodríguez (1863) (1), Valladares (1884) (4), RAG (1913-1928) (17), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (3), Carré (1933) (3), Ibañez (1950) (2), Carré (1951) (3), Eladio (1958-1961) (1), Franco (1972) (4), Carré (1979) (3), CGarcía (1985) (1), Rivas (1988) (1), Losada (1992) (2), Rivas (2001) (1)

Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986)
bon varon

[Planta del] Género Solanum ( Morelle) del sistema de Monsieur Tournefort. [Do apéndice: Onomástico latín-gallego de los vegetables que vio el Padre Sarmiento]. Catálogo ...vegetables

Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267).
bon varon

[sen sinónimos]. Vegetables

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
bon don

Sonidos de la bomba, o campana grande y de bajo. Papeletas

bon varon

Santiago ob. [Abrev. de Obispado?]. Hierba que es medicinal para los hombres. Críase en las paredes. Cura el madrío. Papeletas

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
bon ,--a

Bueno, de gran cualidad o propiedad. [Enténdase: bon boa]

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Bon

Bueno. Barcelos.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
BON

ant. Bueno

________

Buen.

BON-CRISTIAN : BON-CRISTIANO

V. DONGUINDO

BON-VARON

(Potentilla anserina) Buen-varon, Potentila, Argentina, Plateada, pico de Ganso, hierba de los Gansos, ó Ansares; planta de raiz vivaz y flores amarillas, perteneciente á la familia de las rosáceas de Jussieu: florece en julio y agosto. Es astringente, febrífuga y, en cocimiento y enjuagatorio, sirve para afirmar la dentadura. Sus raices son comestibles. Tanto se alabaron en el siglo de Plinio las Potentilas, que hasta se les atribuyó el poder de echar del cuerpo los espíritus malignos.

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
BON, BOAadj. m. y f.

Bueno, buena. Que reúne todas las cualidades de su especie, como bon papel, bon soldado, boa casa, boa moeda.

________

Que es demasiadamente cándido, sencillo, confiado, simple; v. g. un bon home, unha boa persoa.

________

Lo que es útil y a propósito para alguna cosa, propio, capaz, adecuado, y así se dice: Fulano e bon para este emprego.

________

Lo que es gustoso, agradable y divertido, como ter un bon día, unha boa resposta.

________

Grande, considerable, como un bon pan, boa febre, unha boa tunda.

________

Sano, que goza completa salud.

________

En buen estado de conservación; v. g. este traje ainda está bon.

________

Bello, hermoso, seductor; v. g. ¡que boa cara!, ¡que boa muller!

________

Feliz, favorable, como bon agoiro, boa siñal.

________

Dícese de las disposiciones, del parecer, de las maneras; v. g. non estou en boa disposizón; este cabaleiro ten muy bon parecer e muy boas maneiras.

________

Escogido, distinguido, noble, elevado, como de bos sentimentos, en boa compaña, de boa familia.

________

Honrado, virtuoso, justo, recto, sensato; v. g. un bon espíritu, unha boa alma, un bon corazón, de boas ideas, de boas doctrinas, etc.

________

Que tiene bondad, como un bon fillo, unha boa nai.

________

Sirve algunas veces para dar más fuerza a la expresión, como bon peso, boa medida, que indica que exceden al peso y medida exactos.

________

Fácil, suave, llevadero, como de bon andar, bon camiño.

________

Hablando del tiempo, benigno, agradable, sereno; v. g. oje está bon día, boa noite, etc.

____adv.

Bastante, suficiente. Var: BO y BOO. Loc. A bon recado. bien seguro en prisión. -Âs boas: de grado, por bien. -Boa casa: casa grande, espaciosa. -Boa crianza: cortesía, finura, corrección, buena educación. -Boa moeda: de curso legal, de toda ley. -Boa opinión: buena fama, buena conducta, buena reputación. -Boa pinta: buen aspecto, buena traza, que promete. -Boa ventura: buena suerte, buena fortuna, buena dicha, felicidad. Predicción que hacen las gitanas por las rayas de las manos. -Boa vida: vida cómoda y regalona. -Boas horas: que se pasaron agradablemente. -Boas mañas: empléase irónicamente y se aplica al que usa de engaños, trampas y malas artes. -Boas noites: salutación que se usa por la noche. -Boas tardes: salutación que se emplea desde el medio día hasta la noche. -Bon compañeiro: buen camarada, que hace buen acompañamiento, buena compañía. -Bon varón: honrado, de probidad; hombre bueno, amigo componedor; abonado; caballero, hidalgo. -"O terceýro por quanto por lo dco comprimiso o dco Martin Bezerra por sý et por la dca sua moller por la qual fez legitima cauçon rrenunciou todos los auxilios et socursos de apelaçon et de soplicaçon et de arbito de bon varon." (Lo tercero, por cuanto por el dicho compromiso, el dicho Martín Becerra, por sí y por la dicha su mujer, por la cual hizo legítima caución, renunció todos los auxilios y recursos de apelación y de arbitro de buen varón). Alta de compromiso entre el Concejo de la Coruña y Martín Becerra, pub. por Martínez Salazar en la C. D. H. B. R. A. G., tom. I, p. 25. -Bos días: salutación de que se usa antes de las doce del día. -Bos momentos: agradables. -Darse boa maña: dícese de la persona habilidosa. -De boa casa: de buen linaje, de casa noble y rica. -De boa memoria: de feliz recordación. Dícese de los personajes fallecidos. -De bon tono: aplícase a la persona de buena sociedad. -É unha boa peza: dícese de la persona de malos procederes, de un pícaro. -Facel-a boa: cometer un hecho censurable, hacer fracasar algún asunto. -Facer boas obras: ser caritativo, servicial, etc.; practicar el bien. -Facer bon papel: figurar en sociedad; dar en su casa reuniones y fiestas a las que concurre la aristocracia y personas más distinguidas. -Home bon: el que acompaña y habla por otro en algún tribunal de justicia. -Ter boa lingua: tener una lengua mordaz o maldiciente, tener el vicio de hablar mal de todo el mundo. -Ter boas pernas: andar mucho sin fatiga ni cansancio; resistir sin molestia un viaje a pie. -Ter boa vista: además de su sentido recto, expresa perspicacia, penetración. -¡Vaiche boa!: échale un galgo. Dícese de lo que puede considerarse perdido. -Vir a bon fin: llegar a feliz término alguna cosa o asunto. -Virse ás boas: transigir.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
BON ,-BOAadx.

Bueno, buena.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
bon,-boaadj. y s.

Bueno, buena. V. .

________

Bon úsase antes del sustantivo y detrás. É un bon fillo. Ten un home bô.

bon-varons. m.

Potentila. Planta rosácea, medicinal.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
bon-varon s. m.

Potentila. Planta rosácea, medicinal.

bon ,-boa

Bon úsase antes del sustantivo y detrás. É un bon fillo. Ten un home bô.

____adj. y s.

Bueno, buena. Véase .

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
bon-varóns. m.

Potentila. Planta.

bon,-boaadj.

Bueno, buena.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
bon-varon s. m.

Potentila. Planta rosácea, medicinal.

bon ,-boa

Bon úsase antes del sustantivo y detrás. É un bon fillo. Ten un home bô.

____adj. y s.

Bueno, buena. V. .

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
BON,-BOAadj.

BO, BOA.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
bon ,-boa adj.

bo, boa.

cácabo, ter bon loc.

Tener uno buen estómago.

________

Memoria, caletre.

pianxo (bon) s. m.

Buena pieza. Persona de cuidado.

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Bon, boa adj.

Buen. , es bueno. Sé bô que bon compañeiro levas.

Bon-varon s. m.

Potentila. Planta rosácea, medicinal.

Pianxo (bon) s. m.

Buena pieza, persona de cuidado.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
bon adj.

var. de ; V. de bon amaño, de bon ano, ser de bon dente.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
bon díalevas frase

(Dragonte, Bierzo). En Ourense se dice maudia levas (cf. Frampas I, maudia). El sentido es: ¡Vaya suerte! ¡No es para menos! (FrampasII)

E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia
bon varón

Solanum dulcamara L.

uvas de bon varón

Solanum dulcamara L.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
bon, ,-boa adx.

Bueno-a. Es la forma común en el Bierzo (Viariz, Dragonte, Mosteirós) y en la mitad este de Lugo, hasta Guntín por lo menos. En Cadafresnas, O Bierzo, hay tops. Ribón de Riba, Ribón de Baixo.(FrampasIII)