Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression COMAREIRO among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 27
- Distribution by dictionaries: Sarmiento (1746-1755c) (3), Rodríguez (1854c) (1), Rodríguez (1863) (1), Cuveiro (1876) (1), Valladares (1884) (1), Porto (1900c) (2), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (2), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (4), Franco (1972) (4), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (2)

Martín Sarmiento (1746-1755c): Catálogo de voces y frases de la lengua gallega, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1973)
cómarocomareiro

Pomar. CatálogoVF 1745-1755

[comareiro]

Recémbo. Significa en el Rabanal uno como comaréiro o ladera hacia una pared, en donde se siembra algo. CatálogoVF 1745-1755

cómaro comareiro

Son aquellos límites de las heredades que por no ararse están siempre verdes. En portugués: comaro, comoro, combro. Acaso de cumulus, comolo, comoro, comareiro ; por ser como tierra acumulada, y de ahí acaso el castellano escombrar, limpiar, allanar, como des- cumulare. CatálogoVF 1745-1755

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
comareiro

(vide comaro) Resguardo, lomo. Es perjudicial aprovechar mucho estos alrededores por que en este caso la gente hace camino por los sembrados y se pierde mas de lo que se aprovecha. Es propio de labradores nuevos y sin practica, lo que dio motivo ú origen al refran siguiente "labradores nuevos, mal pros cumareiros ". Lo que se aplica á un juez nuevo cuando dispone y manda, con zelo impertinente, lo que no debe ponerse por obra.

Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña,
Comareiro

Resguardo, cinta, faja ó resíduo de tierra que se deja inculta ó á campo al rededor de una heredad labradía, para que sirva de tránsito, de pasto, etc., y para que los muros que la cierran no ahoguen el fruto, por cuya razon conviene que estos resíduos sean anchos proporcionalmente, segun el refran que dice: 'Labradores novos, mal pra os comareiros.' Quiere decir: que los labradores nuevos y sin experiencia, aprovechan demasiado la labranza y despues el que pase por el sitio atropella por lo mejor echando á perder la sementera ó fruto.

Juan Cuveiro Piñol (1876): Diccionario Gallego, Barcelona
COMAREIRO

Resguardo, cinta, faja ó residuo de tierra que se deja inculta ó á campo, al rededor de una heredad labradia para que sirva de tránsito, de pasto, etc.; y para que los muros que la cierran no ahoguen el fruto, por cuya razon conviene que estos resíduos sean anchos proporcionalmente, segun el refran que dice labradores novos, mal pra os comareiros, queriendo decir que los labradores nuevos y sin esperiencia, aprovechan demasiado la labranza, y despues el que pase por el sitio, atropella por lo mejor, echando á perder la sementera ó fruto.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
COMAREIRO : CÓMARO

Resguardo, cinta, faja, ó residuo de tierra dejado á inculto, ó á campo, al rededor de una heredad labrantía, para que sirva de tránsito, de pasto etc. Labradores nòvos, mal po-l-os comareiros.

Francisco Porto Rey (1900c): Diccionario gallego-castellano, ed. de María Xesús Bugarín e Begoña González Rei;, A Coruña, Real Academia Galega, 2000
comareiro m.

Pedazo de tierra en el borde de las heredades que se deja sin cultivar. Cómaro.

________

Labradores novos, mal pr'os comareiros. Que quiere decir que los que empiezan una carrera u oficio quieren ahorrar demasiado, y que ni por eso ven los productos de sus desvelos, pues, como poco práticos en el negocio, lo que ahorran por un lado lo hechan a perder por otro; como en las heredades que, si arrimado al muro no se deja comareiro, además de perder la semilla que en ellos se siembre, las plantas que nacen en él no dejan crecer a las contiguas por que le sacan la luz.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
COMAREIRO sm.

Faja de tierra sin cultivar al rededor de una heredad labrantía.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
comareiros. m.

Faja de tierra que se deja sin cultivar al rededor de una heredad labradía. Sirve para el tránsito, para pasto del ganado y para delimitar las propiedades.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
comareiro s. m.

Faja de tierra que se deja sin cultivar alrededor de una heredad labradía. Sirve para el tránsito, para pasto del ganado y para delimitar las propiedades.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
comareiro

Camarero.

comareiros. m.

Faja de tierra que sirve de linde, de tránsito y para pasto de ganado.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
comareiro s. m.

Faja de tierra que se deja sin cultivar alrededor de una heredad labradía. Sirve para el tránsito, para pasto del ganado y para delimitar las propiedades.

________

Talud, escarpa, declive áspero de un terreno.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
COMAREIRO s. m.

Faja de terreno que alrededor de una heredad labrantía se deja sin roturar, para que sirva de cierre y resguardo a la tierra de labor, y al mismo tiempo de pasto para los ganados.

________

Muro de terrones de poca altura, que se forma al borde de los caminos para defensa de las fincas rústicas: ARREDOR, ARRÓ, ARROLEIRO, CÓMARO, CÓMBARO, MODARRÓN.

________

Los COMAREIROS en las heredades gallegas, lo mismo los que las limitan entre sí que los que las separan de las CONGOSTRAS, CORREDOIRAS y demás vías públicas, sirven a la vez de tránsito, de pasto, de sostén y de amparo, para que los ganados no entren en ellas. Están generalmente cortados en talud más o menos pronunciado por uno de sus lados, como si formasen lindero.

________

FRAS. Mal lle vai ós comareiros cando hai labradores novos.

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
comareiro s. m.

Faja de terreno que alrededor de una heredad labrantía se deja sin roturar, para que sirva de cierre y resguardo a la tierra de labor, y al mismo tiempo de pasto para los ganados.

________

Muro de terrones de poca altura, que se forma al borde de los caminos para defensa de las fincas rústicas: arredor, arró, arroleiro, cómaro, cómbaro, modarrón.

________

outeiro.

________

Escarpa, talud, declive entre dos terrenos de diferente nivel. Laderas. Laderas semiverticales de una congostra.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
comareiro m

Prado pequeño, cercano al lugar, cerrado y estimado, donde se dejan los animales pequeños (Cerdedo). En Meiro la separación entre dos fincas, con tierra, piedras, matas y hierba se denomina valo, pero si este valo se aprovecha cogiendo la hierba, entonces y sólo entonces, se llama comareiro. El dicc. define comareiro, lindero alrededor de una finca, frecuentemente en forma de vallado, y cómbaro, prado de secano borde de finca. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Comareiro s. m.

Faja de tierra que se deja sin cultivar alrededor de una heredad labradía. Sirve para el tránsito, para pasto del ganado y para delimitar las propiedades.

________

Talud, escarpa, declive áspero de un terreno.