Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression Testo among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 41
- Distribution by dictionaries: Sobreira (1792-1797) (1), Reguera (1840-1858) (1), Rodríguez (1854c) (2), Aguirre (1858) (2), Pintos (1865c) (1), Valladares (1884) (1), Filgueira (1926) (2), Carré (1928-1931) (1), Acevedo (1932) (1), Carré (1933) (1), Ibañez (1950) (3), Carré (1951) (1), Eladio (1958-1961) (4), Varios (1961) (1), AO (1969) (1), Franco (1972) (6), Franco (1972-) (1), AO (1977) (1), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (1), CGarcía (1985) (5), Rivas (1988) (1), Rivas (2001) (2)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
andar de cacho pra testo

Ribadavia, De aquí para allí. Papeletas

Eugenio Reguera y Pardiñas (1840-1858): Traducción de algunas voces, frases y locucionesgallegas, especialmente de agricultura, al castellano, ed. de J. L. Pensado (Cadernos de Lingua, RAG, 1995)
testo

Cobertera.

Francisco Javier Rodríguez (1854c): Diccionario gallego-castellano, transcrito do ms da RAG por AS para este diccionario
testo

Cobertera de olla. En port. id.

testo ,-a

[Da lista de voces sen definir].

Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007
testo ,--a

Bueno, magnifico. Perfecto

testo ne

Tapadera de barro o hierro con que se cubre el puchero, la olla o el pote. Port. id.

Juan Manuel Pintos Villar (1865c): Vocabulario gallego-castellano, ed. de Margarita Neira e Xesús Riveiro, A Coruña, RAG, 2000
testo

Cobertera.

Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar
TESTO

Tapadera, ó cobertera, de barro, hierro, hoja de lata etc., con que se cubre la olla, el pote, la cazuela etc.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
TESTO sm.

Tiesto, tapadera o cobertera.

____ adx.

Bueno, superior.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
testos. m.

Tapadera de una tartera, de un pote, etc.

Bernardo Acevedo y Huelves e Marcelino Fernández y Fernández (1932): Vocabulario del bable de occidente
testo

Espeso: Caldo testo. En sentido figurado, completo: E un home testo. A. F.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
testo s. m.

Tapadera de una tartera, de un pote, etc.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
testom.

La tapadera

testo

Tapedero de una tartera, pote, etc.

testos. m.

Tapadera de una tartera, pote, etc.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
testo s. m.

Tapadera de una tartera, de un pote, etc.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
TESTO s. m.

Tiesto.

________

Tapadera o cobertera.

____adj.

Bueno, superior, según un Vocabulario popular gallego.

________

FRAS. Benia ó testo que tapa ben o pote. Benia ó testo que sabe tapar a ola.

Varios autores (1961): Apéndice ó Diccionario de Eladio Rodríguez
TESTO,-TAadj.

Duro, compacto. Ej.: Ou terra de Bergantiños, roxa ó arar, nobre e testa (Pondal).

Aníbal Otero Álvarez (1969): Algunas adiciones al léxico hispénico, CEG XXIV/72-73-74, pp. 154-171.
testo

(e abierta). Olor desagradable, en Piñeiro; tasto, 'íd: levántase un tasto da terra, co calor, en Mercurín. LAT. TESTA. (AD01)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
testo s. m.

Tiesto.

________

Tapadera o cobertera.

____adj.

Bueno, superior, según un vocabulario.

________

Duro, compacto. Ej.: Ou terra de Bergantiños, roxa ao arar, nobre e testa.

________

Olor agradable. tasto.

________

Cheirume, al iniciarse en la carne fresca. [Na quinta acep. hai un erro ou dous: "olor" por "sabor" e "agradable" por "desagradable"].

X. L. Franco Grande (1972-): Engadidos inéditos ó Diccionario galego-castelán
testo

(e cerrada y tónica) Cheirume al iniciarse en la carne fresca "As costelas i os roxós dos ranchos por non salalos a tempo xa están collendo testo" Amparito que llo oíu a súa nai moitas veces 5-165. [Dun "Apéndice novo para o DEGC de ER", de Valentín Arias]

Aníbal Otero Álvarez (1977): Vocabulario de San Jorge de Piquín, Universidade de Santiago, 1977 (Verba anexo 7)
testo

v. tasto y tendal*. [*Non está claro a qué 'tendal' remite]. (VSP)

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
testo m

Dicho, frase (Fondo de Vila): Quitas unhos testos, tienes unos dichos. La tónica es abierta, a diferencia de testo, tapadera, donde es cerrada. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Testo s. m.

Tapadera de una tartera, de un pote, etc.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
____m.

1. (v.c.) tapadera de un recipiente; V. tb. tello;

________

2. (Per.) losa que se coloca en la base del hórreo para impedir que suban los ratones;

________

3. (Cre.) parte superior de la chimenea;

________

4. var. de testa 7.

testo adj.

(Tob.) compacto, duro.

Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo
testo s. m.

Cráneo (ant.). Lo vemos en el siglo XIV (Crón. Troy.). En el Códice de Ebora Port., (s. X V): testo de cabeça, quebramento do testo... (FrampasII)

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
pedro testo s. m.

Intestino grueso. Beade do Ribeiro, Our.(FrampasIII)

testo (Pedro) s. m.

El ciego, tripa gruesa y corta; se come en o entroido. Beade do Ribeiro, Our.(FrampasIII)