Dictionary of Dictionaries

· Search the Dictionary of Dictionaries

You searched for the expression amoar among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries


- Number of definitions found: 20
- Distribution by dictionaries: Sobreira (1792-1797) (1), RAG (1913-1928) (1), Filgueira (1926) (1), Carré (1928-1931) (2), Carré (1933) (2), Ibañez (1950) (1), Carré (1951) (2), Eladio (1958-1961) (1), AO (1959) (1), Franco (1972) (1), Rivas (1978) (1), Carré (1979) (2), CGarcía (1985) (1), Rivas (2001) (3)

Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979).
amoar v. n.

Ribadavia y amuar , amorrar , amorroar , embrocar , entoar. Valen emmudecer por sentimiento, enfado, enojo, etc. Papeletas

Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano
AMOAR v. a.

"de Ribadavia. Enmudecer por enfado, resentimiento, etc. Amorrar, enmorroarse, callar, no responder por desprecio, enfado u otra cualquier causa. En Lemos, amuar." P. SOBREIRA.

X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego)
AMOAR v.

Enfadar, incomodar.

Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931
amoarv. a. y r.

Amorrar. Enmudecer por enfado, callarse.

________

Enfadarse, amoscarse.

Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel
amoar

Enfadarse, amoscarse.

____v. a. y r.

Amorrar. Enmudecer por enfado, callarse.

José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid
amoarv. a. y r.

Amorrar. Callarse. Enfadarse, amoscarse.

Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel
amoar

Enfadarse, amoscarse.

____v. a. y r.

Amorrar. Enmudecer por enfado, callarse.

Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo
AMOAR v. a.

AMUAR.

Aníbal Otero Álvarez (1959): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugés, CEG XLII, pp. 87-105
amoar

(o abierta). Apelotonarse, hablando de las ovejas. Estaban alí amoadas. Cubilledo. DEL LAT. "MOLES". (HE11)

X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo
amoar v.

amuar.

Eligio Rivas Quintas (1978): Frampas, contribución al diccionario gallego, CEME, Salamanca
amoar tr

Afilar, hacer el filo a una herramienta en la (Sonán). Dicc: amoar, enmudecer; amolar, afilar. (FrampasI)

Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret
Amoar v. a. y r.

Amorrar. Enmudecer por enfado, callarse.

________

Enfadarse, amoscarse.

Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27
amoar v.

(Mra.), amuar (Cal.) bajar la cabeza las ovejas reunidas en montón aprovechando la sombra que ellas mismas proyectan cuando hace mucho calor.

Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario)
amoar v. i.

Rozar diente con diente, como hace el asna cuando entra en celo. A burra está a amoar. Lodoselo, Our.(FrampasIII)

amoar v. i.

Apiñarse las ovejas cuando hace mucho calor, con la cabeza y hocico pegado a tierra. Terra de Caldelas, Our.(FrampasIII)

amoar v. t.

Amontonar, poner en moa, por ej. la hierba. T. Cald., Our. (FrampasIII)