· Search the Dictionary of Dictionaries
You searched for the expression bon among the lemmas in the Dictionary of Dictionaries
Martín Sarmiento (1754-1758): Catálogo de voces vulgares y en especial de voces gallegas de diferentes vegetables, ed. de J. L. Pensado Tomé (U. de Salamanca en 1986) | ||
---|---|---|
[Planta del] Género Solanum ( Morelle) del sistema de Monsieur | ||
Juan Sobreira Salgado (1790c): "Vegetables de Galicia" seguido dunhas " Retractaciones" e duns "Documentos justificativos de lanomenclatura botánica gallega", ed. de J. L. Pensado Tomé (Opúsculos lingüísticos del siglo XVIII, Galaxia, Vigo, 1974, pp. 241-267). | ||
[sen sinónimos]. | ||
Juan Sobreira Salgado (1792-1797): Papeletas de un diccionario gallego, ed. de J. L. Pensado Tomé (Instituto de Estudios Orensanos, Ourense 1979). | ||
Sonidos de la bomba, o campana grande y de bajo. | ||
Santiago ob. [Abrev. de Obispado?]. Hierba que es medicinal para los hombres. Críase en las paredes. Cura el madrío. | ||
Luís Aguirre del Río (1858): Diccionario del dialecto gallego, ed. de Carme Hermida Gulías, CSIC-IPS, 2007 | ||
Bueno, de gran cualidad o propiedad. [Enténdase: bon boa] | ||
Francisco Javier Rodríguez (1863): Diccionario gallego-castellano, ed. de Antonio dela Iglesia González, A Coruña, | ||
Bueno. | ||
Marcial Valladares Núñez (1884): Diccionario gallego-castellano, Santiago, Imp. Seminario Conciliar | ||
____ | ____ | Buen. |
V. DONGUINDO | ||
(Potentilla anserina) Buen-varon, Potentila, Argentina, Plateada, pico de Ganso, hierba de los Gansos, ó Ansares; planta de raiz vivaz y flores amarillas, perteneciente á la familia de las rosáceas de | ||
Real Academia Galega (1913-1928): Diccionario gallego-castellano | ||
adj. m. y f. | Bueno, buena. Que reúne todas las cualidades de su especie, como bon papel, bon soldado, boa casa, boa moeda. | |
____ | ____ | Que es demasiadamente cándido, sencillo, confiado, simple; v. g. un bon home, unha boa persoa. |
____ | ____ | Lo que es útil y a propósito para alguna cosa, propio, capaz, adecuado, y así se dice: Fulano e bon para este emprego. |
____ | ____ | Lo que es gustoso, agradable y divertido, como ter un bon día, unha boa resposta. |
____ | ____ | Grande, considerable, como un bon pan, boa febre, unha boa tunda. |
____ | ____ | Sano, que goza completa salud. |
____ | ____ | En buen estado de conservación; v. g. este traje ainda está bon. |
____ | ____ | Bello, hermoso, seductor; v. g. ¡que boa cara!, ¡que boa muller! |
____ | ____ | Feliz, favorable, como bon agoiro, boa siñal. |
____ | ____ | Dícese de las disposiciones, del parecer, de las maneras; v. g. non estou en boa disposizón; este cabaleiro ten muy bon parecer e muy boas maneiras. |
____ | ____ | Escogido, distinguido, noble, elevado, como de bos sentimentos, en boa compaña, de boa familia. |
____ | ____ | Honrado, virtuoso, justo, recto, sensato; v. g. un bon espíritu, unha boa alma, un bon corazón, de boas ideas, de boas doctrinas, etc. |
____ | ____ | Que tiene bondad, como un bon fillo, unha boa nai. |
____ | ____ | Sirve algunas veces para dar más fuerza a la expresión, como bon peso, boa medida, que indica que exceden al peso y medida exactos. |
____ | ____ | Fácil, suave, llevadero, como de bon andar, bon camiño. |
____ | ____ | Hablando del tiempo, benigno, agradable, sereno; v. g. oje está bon día, boa noite, etc. |
____ | adv. | Bastante, suficiente. |
X. Filgueira Valverde, L. Tobío Fernandes, A. Magariños Negreira e X. Cordal Carús (1926): Vocabulario popular galego-castelán (publicado por entregas en El Pueblo Gallego) | ||
adx. | Bueno, buena. | |
Leandro Carré Alvarellos (1928-1931): Diccionario galego-castelán, 1ª ed., Lar, A Cruña, 1926-1931 | ||
adj. y s. | Bueno, buena. V. bô. | |
____ | ____ | |
s. m. | Potentila. Planta rosácea, medicinal. | |
Leandro Carré Alvarellos (1933): Diccionario galego-castelán, Segunda Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Potentila. Planta rosácea, medicinal. | |
Bon úsase antes del sustantivo y bô detrás. É un bon fillo. Ten un home bô. | ||
____ | adj. y s. | Bueno, buena. Véase Bô. |
José Ibáñez Fernández (1950): Diccionario galego da rima e galego-castelán, Madrid | ||
s. m. | Potentila. Planta. | |
adj. | Bueno, buena. | |
Leandro Carré Alvarellos (1951): Diccionario galego-castelán, Terceira Edizón, A Coruña, Roel | ||
s. m. | Potentila. Planta rosácea, medicinal. | |
Bon úsase antes del sustantivo y bô detrás. É un bon fillo. Ten un home bô. | ||
____ | adj. y s. | Bueno, buena. V. Bô. |
Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo | ||
adj. | ||
X. L. Franco Grande (1972): Diccionario galego-castelán, 2ª ed., Galaxia, Vigo | ||
adj. | ||
loc. | Tener uno buen estómago. | |
____ | ____ | Memoria, caletre. |
s. m. | Buena pieza. Persona de cuidado. | |
Leandro Carré Alvarellos (1979): Diccionario galego-castelán e Vocabulario castelán -galego, A Coruña, Moret | ||
adj. | Buen. Bô, es bueno. Sé bô que bon compañeiro levas. | |
s. m. | Potentila. Planta rosácea, medicinal. | |
s. m. | Buena pieza, persona de cuidado. | |
Constantino García González (1985): Glosario de voces galegas de hoxe, Universidade de Santiago, Verba, anexo 27 | ||
adj. | var. de bó; V. de bon amaño, de bon ano, ser de bon dente. | |
Eligio Rivas Quintas (1988): Frampas, contribución al diccionario gallego, Alvarellos, Lugo | ||
frase | ( | |
E. Losada, J. Castro e E. Niño, (1992): Nomenclatura vernácula da flora vascular galega, Xunta de Galicia | ||
Solanum dulcamara L. | ||
Solanum dulcamara L. | ||
Eligio Rivas Quintas (2001): Frampas, contribución al diccionario gallego (inédito ata a 1ª ed electrónica neste dicionario) | ||
adx. | Bueno-a. Es la forma común en el |