logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra ÇERRAR como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.12 Rows
- Número de acepcións atopadas: 12.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (2), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (3), LIBRO DE NOTAS (5).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
çerrar
v. .- v. 1.- 'cercar un terreo'. Inf.: Çerrar, 31.18 (1417) "deuédesla de choer et çerrar et podar et cauar". SPres. P5 Çerredes, 10.44 (1390) "et que o çerredes et o poñades todo aderredor de muro de pedra, em maneira que a dita bjña seia bem posta et çerrada et murada".
____IPret. P3 2.- 'pechar'. IPret. P3 Çerrou, 45.14 (1448) "entrou dentro das ditas casas et çerrou logo as portas sobre si".

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
çerrar
çarrar
'cerrar, encerrar ' , del lat. tardío SERĀRE, de SERA 'cerrojo ' (ya se documenta SERRA en textos tardíos, confusión con SERRA 'sierra ' y SERRĀRE 'aserrar ' ; s > c por conexión con cercar. Véase Corominas DCELC I, 779b. Otras suposiciones en Nascentes p. 172 y REW 7867). Formas: çerrar 273.45 "madarõ logo - as portas", 545.6 "mãdou logo - as feestras"; çerrado 589.29 "et dizedelli que eu nõ soo ome para iazer - ... ala llj yrey eu dar batalla", çerado 386.6 "ca foy - desque a mandastes çercar". Desde el s. XIII (Machado, DELP1 559a, DELP2 593b, en el XIV): CSM 289.2 "que se lle çerraron os punos ambos"; Pero Garcia d' Ambroa (B 73) "este ioguete cerrey / conuosco" (25); Pero Menino Falcoaria "da ferida aberta e cerrada do falcão" (59.7); Gal. Estoria "dis ajnda mãys que a çerrou Noe de cristal" (37.19); a. 1445 "e firmey de meu nome e ho çerrey e seeley con seelo do dito conçello" (Ferro2 p. 43); Graal "cerrou ela a porta" (136d, 405). Hasta el XV se usa mucho menos que çarrar; hoy la forma gall.-port. es cerrar, pero existen pop. çarrar, sarrar en port. (Michaëlis Giraldo, 389-392) o zarrar, sarrar en gall. En cast. desde el Cid (véase Corominas DCELC ). Cfr. ÇARRADA, SARRAR.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{çerrar
serrar
sarrar}
.- CERRAR (559a: XIV; id. serrar; XIII çarrar): CSM 289 "que se lle çerraron os punos" (2); 27 "serren a eigreja" (31); 51 "que vẽess' abrir / a porta que el serrara" (47) (95.44, 105.66...); 114 "guaridas e tan ben sarradas" (38) (245.86).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
çerrar
serrar
(289.2, 362.42 E) V. serrar.
sarrar
serrar
çerrar
(114.38, 245.86, 317.36, 322.23, 346.32, 408.27) V. serrar, {çerrar}.
serrar
çerrar
sarrar
v. tr v. tr.: cerrar, fechar: 95.44 nen lles porta serra; 105.66 quantos fisicos ouv'end'a / Pisa non lle poderon a chaga serrar; 151.23 serra... as estras con portas e con esteiras; 199.49, 399.38 seend'as portas serradas || 262.20 As portas e as fẽestras serraron-sse log'en par; 362.42 Meus / ollos, que por meus pecados muit'á sse foron serrar. Cf. çerrar, sarrar.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
çerrar
v. tr. v. tr. 1. "Cerrar, estar unha cousa impedindo a comunicación dun recinto co exterior ou o paso por un sitio".
____Inf. Inf. çerrar (3): "choer e çerrar e rrodrigar" 2402, 2559, "que o camjño quedase libre para o moýño, e que o nõ podesẽ çerrar nẽ ocupar" 2919; cerrar (1): "rrodrigar / e desfollar e cerrar e dar a ditas vjnas as outras lauores" 1155.
____ 2. "Cerrar, pechar, asegurar co dispositivo axeitado a porta ou tapa dun recinto".
____IPret. IPret. P3 çerrou (2): "çerrou a porta" 2475, 2509.
____ Do lat. tardío serāre, der. de sera "pecho"; o -rr-, que aparece xa en lat. vulgar, débese a unha confusión popular con serrāre "aserrar". Documéntase desde o séc. XIII nas CSM (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL