logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra CONTA como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 8.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE NOIA (1), CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
conta
: contagem, cálculo 5692 ({Pai Gomez Charinho} non aver conta) no sentido de não ter fim.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
[conta]
subst. subst. 'cantidade que se ha de pagar'. Contas, 63.26 (1487) "rreçeuo (...) así en dineiro como de çertas contas et déuedas que eu vos deuịa".

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
conta
f. s. f. Conta, acto e efecto de contar, calcular, cómputo, relación ou razón composta de varias partidas que ó final se suman ou restan, e por extensión o papel ou documento onde se contén esta razón: "O dito conçello (...) mandaron a Gil Peres (...) que pagase a Gonçalvo Rodrigues, (...) os seisçentos moravedis et sasenta et tres moravedis et medio (...) que emprestou ao dito conçello para çertos menesteres que lle requeriron et que garde a conta que o dito Garçia Rodrigues dou enno dito conçello en conmo et para que et para quaes cousas avya enprestado os ditos seisçentos saseenta et tres moravedis" (548, 6078, 6293, 6728, 6733, 8368, 9024, 9033). Outras formas: contas (3429...7359). // 2. Por conta de, por razón de: "que dese e pagase (...) dusentos e noventa movavedis, (...) que o dito conçello lle devya por conta do seu selario do anno pasado" (4731). // 3. Conta con pago, expresión que denota que alguén ó tempo de face-las contas do que tivo ó seu cargo, pon de manifesto o que importa o alcance delas e fai efectivo o dito importe: "para que os taes fiees desen conta con pago de todo o que rendesen as ditas rendas" (1151, 1198, 3094, 3134, 3197) {cfr. CON}. // 4. Dar conta, dar razón de administración pecuniaria ou de oficio: "feso juramento (...) de gardar proveyto do dito conçello (...) e para dar boa conta, leal e verdadeira e pagar ao dito conçello" (8788, 9027). // 5. Aver conta, face-la conta: "mandaron a Nuno Vinagre, procurador do dito conçello, que era presente, e a Juan Raposo, que era absente, que ouvese conta con Afon da Cana, servente do dito conçello e lle pagasen o que fose achado que lle era devido de seu salario" (7800, 8367). // 6. Reçeber conta, acepta-la razón que se dá da administración dos diñeiros que se deben ou recadan: "reçebemos de vos (...) procuradores que fostes (...) boa conta, çerta, leal e verdadeira asi por lo graande conmo por lo miudo" (3794, 6114, 7365). // 7. Tomar conta, examinar e comproba-la conta que alguén presenta ou se lle esixe: "O dito conçello, alcalles, jurados e regidores, deron poder a Pero Eans Abraldes e a Juan Ares da Canna que con os procuradores da dita çidade tomasen conta de Alvaro Gil e Pero Leiteiro, procuradores que foron o anno pasado" (5614, 8801, 8806, 9030, 9156, 9178, 9189). // 8. Carregar en conta, incluír unha contía ou partida determinada na conta dunha persoa: "por quanto diseron que lles foran e eran carregados os ditos moravedis en sua conta" (4842). // 9. Dar en conta, axuntar unha contía de diñeiro, normalmente adiantada ó débito do que toma a conta: "Iten que destes en conta vos o dito Gil Peres que gastarades en custos miudos por nos que non escrivirades que eran seseenta moravedis" (4130, 4181, 7476, 7481). // 10. Pagar para en conta (et en pago), pagar para amortizar, para descontar do total que se debe: "reçeby (...) des mill moravedis (...) os quaes me pagastes en nome do dito conçello para en conta et en pago dos viinte mill moravedis da dita moneda con que o conçello (...) serveu ao dito sennor arçobispo" (2314, 2900, 6863). // 11. Reçeber en conta (et en pago), admitir algunha partida ou contía de diñeiro como parte do pagamento do que se debe: "et que mandavan que fosen reçebidos en conta ao dito Garçia Rodrigues os ditos moravedis" (227...9019). Tamén, reçeber para en conta (et en pago): "os quaes moravedis reçeby para en conta et en pago do selario que tenno do dito conçello" (2114). // 12. Tomar en conta e paga, admitir no débito unha contía determinada e facela efectiva: "e cada huun deles se reçeavan que lles non fosen tomados en conta e paga os taes moravedis por los alcalles e regidores e procuradores da dita çidade, e querian delo seer seguros" (8934, 8942).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
conta
f. [f.] cálculo, número; count, number: tantos matou et chagou et derribou aquela uez que sen conta foron, I 354.11, I 322.1. Graal. conto.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
conta
plur. 'cuenta, número ' , regresivo de contar. Formas: conta 154.15 "quando... veerõ aa - acharõ que", 621.49 "fezerõ - cõ el rrey et acharõ que montaua en elo noueçentos marcos"; cõta 88.12 "sobre esta - departẽ os sabios"; poer conta 593.15 "nõ lhi poderia ome poer - " (id. 654.17, 749.79; poer cõta 644.69, 749.77); dar conta 799.12 "nõ ha quẽ llj dar podesse - ", dar cõta 12.25, 843.15; per conta 39.13 "era - CCCos", 381.15, 846.13, 884.15 (c. 626). Para expresar gran cantidad se emplean sen conta y nõ auer conta: sen conta 211.12, 498.35 "muy grande auer - ", 565.5, 664.43, 739.38, 799.11, sem conta 699.13, sen cõta 237.26; nõ auer conta 12.23, 91.30, 248.23, 610.33, 748.74, 802.51; nõ auer cõta 68.9, 412.24. Cfr. conta 783.20 "caualeyros almohedes de linagẽ et de grã - "; cõta 738.24 "condes et biscondes et omes de gran - ". El plur. contas en 159.8 "en este ãno destas - que dictas son morreu aquel rrey". Se documenta desde el s. XIII: Afonso X (71, 488) "e na conta foy mentres parando... / mais pois veem a contas afficadas / logo lhi mostram ben do que quite é" (5, 11); Afons' Eanes do Coton (1116, 1584) "mays bem uos dirá quisquanto custou / todo per conta" (13); Estevan da Guarda (924, 1319) "vos vem fazer de seus serviços conta" (2); a. 1328 "pera ouujr sentença ou en sentenças e conta ou contas consyntir" (Doc. brig., 155.20); Cr. 1344 "e tantos morrerõ... que nõ avyã cõta" (II, 409); Cr. Troyana "tantos matou... que sen conta foron" (I, 354.11); Gal. Estoria "a conta das criaturas de que avia falado" (5.5); a. 1375 "e por que non ouuemos conta... non sey se eu deuo a el ou el a min" (CDGH 381); a. 1433 "pera que tomasen as contas a todoslos procuradores... que les desen as ditas contas" (Ferro2 p. 19); a. 1433 "e que dese delles conta ao dito conçello" (id. 20); a. 1438 "dese conta a Alvaro Çide notario en nome do dito conçello da conta do ano pasado que fora procurador" (id. 33-34), etc. Véase Morais y E. Rodríguez. En cast. desde el Cid la forma cuenta. Cfr. CONTO.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{conta
cunta}
.- *CONTA: 1256 "et unas cuntas de cristallo et corallis... et unas contas de corallo et de cristallis... et unas cuntas de corallo" (Test. Mafalda, 160, 161).

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
conta
= escrituração das soldadas: {Afonso X} pois veen a contas aficadas, / logo lhi mostran do que quit' é 18.11. || Per conta = certo, por ordem: {Afons' Eanes do Coton} vos dirá quisquanto custou, / todo per conta, ca ele xos comprou 42.13. || Fazer conta = prestar conta: {Estevan da Guarda} un vosso parente / vos ven fazer de seus serviços conta 118.2. || Põer en gran conta = pôr em alta categoria: {Pedr' Amigo de Sevilha} leixa-vos en gran conta põer 319.6. || Poer conta = ordenar, providenciar: {Gil Perez Conde} Pôs conta el-Rei... / que non cômian galinhas na guerra 154.1. Lição duvidosa, pois pode ser erro, por pôs cômia = decretou, sob pena de multa.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
conta
f. f. cuenta; count, account: Paris dou estonçe moy bõa conta de seus gãados a seu amo, 56.18, 10.22, 40.23.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL