du do
| prep. |
'donde, a donde, en donde, por donde' , contracción de la prep. de y el ant. u, o. En general significa 'donde' o 'en donde' : du 18.6, 44.43, 48.36, 68.17, 84.26, 90.5, 102.56 "aquel logar - estaua o conde", 107.61, 112.47 " - iazia morto", 128.58, 131.16, 133.21, 135.25, 152.62,63,4, 162.21 "queymoullj todollos nauios - estauã na rribeyra do mar", 164.17, 166.6, 167.7, 170.94, 174.68, 180.12, 182.5, 199.12, 204.33,34,43, 205.53, 211.8, 241.47, 242.25, 243.49 "a hũu logar - tijnã suas tendas ficadas", 294.12, 323.11, 339.12, 346.3, 371.3, 626.35, 644.15, 679.16, 737.30, 755.35, 758.21, 770.11, 771.33, 775.9, 778.25, 780.31, 784.2, 808.88, 810.13,1, 820.14, 821.9, 823.39, 830.20, 851.14, 853.62, 860.4, 866.15, 867.3, 868.9,11 (c. 606),4 (c. 607), 869.3; cfr. 680.18 "para - a tua merçee for". Equivale a 'a donde' en 107.74 "veeo(m) a mỉ - iazia dormĩdo" (podría interpretarse 'cuando' ), 135.10 "et - lle coydauades uos fugir", 137.37, 185.65, 217.22, 231.14 "aujã d' ir cõ o senor - os auja mester" (podría interpretarse 'cuando' ), 259.43, 378.31, 876.45, 880.14. Equivale a 'por donde' en 180.21 "vay aa orta - andã os vijte jnfantes", 745.21 "forõ pelo lugar - forã os rricos omes". Podría equivaler a 'cuando' en 112.42 "achousse cõ hũu mouro... et - sse acharõ... forõsse ferir"; a 'que' en 106.30 "et eylos aqui - vee(ro)m sobre mỉ". Cfr. d(e)hu 715.9 "para Burgos - forõ muy bem rreçebudos", du quer que 136.17 "vaamolo buscar o conde - delle sabamos mandado". La forma do en 94.59, 99.21 "ata que chegarõ ao logar - seu senor iazia". Se documenta desde el s. XIII: CSM 161.35 "mas en aquestes non davan / du a omagen estava", 168.13 "que ben du con seu fillo sé / dali mostra... / que mui longe vai seu saber", etc.; Airas Nunez (454, 868-869-870) "oy og' eu hua pastor cantar / du caualgaua per hua ribeyra" (2); D. Denis (150, 547) "quen uos foy aqui trager / pera m' irdes destoruar / du dig' aqueste cantar" (13); Airas Carpancho (257, 656) "chegades vos, ay amiga, du e / meu amigo" (5) (véanse ejs. en C. Michaëlis Gloss. CA p. 31; Nunes Amor y Crest. Arc. s.v. du ); Cr. Troyana "era tal lugar du ome nõ deuia a temer nada" (II, 198.8); Graal "viestes a maau albergue du vos nom podedes partir sem desonra" (II, 106), "tanto que os IIII cavaleiros chegarom perto du era a batalha" (II, 150). Se usaba aún en el XV: Cativo Monge "na terra dhu era" (BF I, 142.106) (otro ej. en Morais ). La forma do es extraña (un ej. del XVI lo cita Figueiredo, pero debe ser castellanismo). Véase Magne Gloss. Graal 420-421. |