hu u v o
| |
'donde, en donde, a donde' , de ŬBĪ (REW 9028). Formas: hu 3.17, 36.35, 44.48 " - uem aqui", 58.25, 91.12, 102.68 " - esta aqui... ?", 103.78 "allj - jazia morto", 107.73 "o lugar - jazia", 119.21 "ala - Deus he en mjna ajuda", 134.2, 150.2 "da priiõ - o tijna", 152.59, 153.20 "ata - e o conde", 175.11, 200.31, 202.85 "tornaremos... en esta estoria - nos trouxer a seu lugar", 217.8, 248.22,32, 261.32, 269.9, 282.14, 312.22, 321.41,42 "chegarõ - estaua el rrey", 322.7 "achouse cõ elles - leuauã grã presa de gãados", 333.46, 335.13 (c. 197), 336.34, 341.46, 363.46,60 "para - vos fordes", 366.6, 371.17, 388.3, 396.17, 397.3, 397.4 (impreso por error hũ ), 399.23, 403.3, 409.4, 417.4 "a Sam P. de C. - avia enviadas as fillas", 428.16 "tornouse o Çide - fora a batalla", 429.24 "sempre uos enviaremos dizer - rrecudades a nos", 436.16, 439.21, 440.11, 455.14, 459.25, 460.10 " - querem rreys ala uam leys", 477.15 "que a yria veer - ella quisesse", 480.14, 481.8, 482.7, 486.15, 497.7 "que passassem per lugar - os visse", 501.2 "do castelo d' Alerdo - fora cõ el rrey", 505.24, 514.19, 515.11 "nõ quiso dizer - ya", 516.7 (c. 350), 517.8 (c. 350), 538.12, 539.30, 546.10,11 "a hũu lugar - estauã os estrados muy boos", 555.19, 557.18, 558.22 " - ya o Çide mais ameude", 559.12, 562.22, 564.19, 566.5, 567.6, 575.25,30 "que yria aas vistas... - elle mandasse", 579.91,93, 580.3,8, 583.25,27, 585.13, 593.18, 597.21, 598.31, 599.2,10, 601.3, 603.12, 606.45, 607.74,6,7, 608.14, 610.25,31, 614.3, 616.13,15, 618.46, 623.30, 626.29, 634.6, 636.42 "foy ali - estauã armando", 640.17, 646.12, 668.25, 669.7, 673.62, 674.22, 680.19, 684.10, 698.20, 712.6, 716.13 (c. 491), 736.6, 744.8,17, 745.35 "tornousse - ante estaua", 748.65, 753.23, 756.9, 767.52, 768.8, 771.36, 773.14, 774.37, 787.7, 805.137, 810.138, 811.164, 823.16 " - era ydo", 826.2, 828.46, 835.18 " - o seu padre auja enviado", 837.9 (c. 569), 839.4, 841.17, 844.10 (c. 576), 850.4 (c. 584), 852.34, 853.64, 854.4,21 "veerõ os mouros - o meestre... pousauã... encontrouse cõ elles - vĩjnã", 859.4, 866.5,6, 868.3 (c. 608), 871.7, 873.14, 876.24,40, 885.8 (c. 627), 892.67, 896.4 (2 v.),13, 902.84. La forma u en 12.32 "alj - agora dizẽ o Canpo", 33.8, 37.52, 45.62, 67.20, 88.17, 164.25, 242.13, 275.98, 276.39, 294.10 "ena batalla de U. - forõ uençudos", 360.4 "nõ auemos terra - fugamos", 498.27 "ata que chegou - estauã os françeses", 678.8, 679.19, 804.100, 812.198, 829.10 (c. 560), 848.8 (c. 581), 849.16,17 "foy aas naues - estauã... contra - elle pousaua", 850.4 (c. 584),5 (c. 585), 851.11 (c. 585),1, 852.40, 860.5 (c. 596) "jndo... contra os mouros - estauã", 863.10 y 867.1 (c. 606) "contra - pousaua", 880.2,7 (c. 619). La forma v en 635.15. Es muy corriente la combinación per hu: 120.14 " - o podesse auer", 148.46 "assaz uos ey mostrado carreyras - seiades boos", 150.14,15, 167.14, 169.56, 173.48, 174.56, 192.9, 214.64, 262.9, 264.13, 384.36, 386.5, 393.17, 426.29,30, 466.7 (c. 305), 497.14, 517.10 (c. 350), 599.12, 744.1,6, 748.60 (2 v.),61, 750.15, 751.9,14,16, 773.43, 790.18,22, 851.12, 871.7, 874.4, 878.19 (c. 615), 880.5 (c. 620), per u 4.23 " - ya", 45.74, 55.18, 70.28, 88.25, 89.16, 213.27, 243.53, 249.8, 262.9, 386.11,13, 396.19, 474.23, 497.16, 636.33, 638.13, 643.37, 663.15, 808.74, 851.5,15, 852.18, 853.49, 856.7, 861.7 (c. 597), 869.6 (c. 608), 880.5, 887.15, per o 872.50 " - açertou" (ms. "pero çercoa" ). Es palabra de toda la E. M.: a. 1038 "et de alia parte per u diuide cum ziti gartia" (PMH Diplom. 183); a. 1214 "a Alcobaza u mando geitar meu corpo" (Test. Afonso II, 259); a. 1253-54 "en un monte u eu era" (CDGH p. 183); a. 1261 "por hu stauan esas pedras" (Salazar 33.24); a. 1264 "per ali per hu uirdes que he guisado" (Portel p. 15); CSM 1.15 "como foy saudada / de Gabriel, u lle chamar / foy" (15 'cuando' ) (id. 4.28, 13.15, 36.7, etc.) (cfr. ed. Valmar II, 787; Mettmann Gloss. CSM 310; también acepciones en C. Michaëlis Gloss. CA p. 91; Nunes Amigo III, 698; Magne Demanda Graal III, s.v.; Lapa Escarnho s.v.); D. Denis (B 1535) "en cas sa madr'u foy el criado" (18); Pero da Ponte (1163, 1629) "mays u eu con el topey / quisera m' ir" (24 'cuando' ); Johan Garcia de Guilhade (1099, 1488) "o peon sabe senpr'u uos iazedes" (8); Cr. Troyana "para hu querian yr" (I, 133.14), "aly hu uiron a mayor pressa" (I, 98.26); Graal "per u Galaaz entrara" (I, 56), "e u queria bever, fugialhe a agua" (I, 202 'cuando' ), "e a arvor u vos saistes foi boõa" (I, 218 'de donde' ); Gal. Estoria "hu os deus enviaua" (8.9); Miragres "outros pasauã os portos para hu era rey Calrros" (p. 142); Cativo Monge "hu hiamos polo deserto" (BF I, 141.83); D. Eduarte Ensinança "e rrequerer razom hu se nom deve buscar" (73.27); F. Lopes Cr. D. Pedro "hu chamam a praça dos Escanos" (p. 93.64), etc.; Vida S. Bernardo "hu ainda avia poucos monges" (p. 54); Soliloquio "rogote que me demostres hu es e hu te acharey" (5.28,29), "per hu tu entraste" (63.24), etc. Llega al s. XVI, estando ya como ant. en Nunes de Leão Origem p. 301 (véase u en Gloss. Sá Mir. ). En gall. se ha conservado en la expresión interrogativa ulo? ula? ulos? ulas?, que se usa también en port. clás. y en la región del Miño port. (Leite Opúsc. II, 19 y Morais ). Téngase en cuenta que en algunas zonas galls. esta expresión ha perdido terreno modernamente, llegándose a un juego de palabras con el verbo ulir 'oler' . Información sobre el cast. ant. o en Corominas DCELC II, 189-190 s.v. donde. Véase en este glosario DU, DONDE, ONDE y HU QUER. |