logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra du como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 8.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (2), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (2), Nunes2 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
du
prep. prep. de e adv. u: III, 13, CCLVI, 2, enquanto, DV, 23, quando1; XC, 1, etc., XCI, 8, CXXXVIII, 4, CCXXVII, 14, CCXXXIX, 27, CCLXXIX, 10, CCCLIX, 20, donde. (Cantigas d' amigo).
____ 1. Em Berceo Milagros, 81, c: do se vinie el de complir su follia: cf. ainda Arcipreste de Hita, estrofes 207 b, 940 d e 1376 a.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
du
do
prep. 'donde, a donde, en donde, por donde' , contracción de la prep. de y el ant. u, o. En general significa 'donde' o 'en donde' : du 18.6, 44.43, 48.36, 68.17, 84.26, 90.5, 102.56 "aquel logar - estaua o conde", 107.61, 112.47 " - iazia morto", 128.58, 131.16, 133.21, 135.25, 152.62,63,4, 162.21 "queymoullj todollos nauios - estauã na rribeyra do mar", 164.17, 166.6, 167.7, 170.94, 174.68, 180.12, 182.5, 199.12, 204.33,34,43, 205.53, 211.8, 241.47, 242.25, 243.49 "a hũu logar - tijnã suas tendas ficadas", 294.12, 323.11, 339.12, 346.3, 371.3, 626.35, 644.15, 679.16, 737.30, 755.35, 758.21, 770.11, 771.33, 775.9, 778.25, 780.31, 784.2, 808.88, 810.13,1, 820.14, 821.9, 823.39, 830.20, 851.14, 853.62, 860.4, 866.15, 867.3, 868.9,11 (c. 606),4 (c. 607), 869.3; cfr. 680.18 "para - a tua merçee for". Equivale a 'a donde' en 107.74 "veeo(m) a mỉ - iazia dormĩdo" (podría interpretarse 'cuando' ), 135.10 "et - lle coydauades uos fugir", 137.37, 185.65, 217.22, 231.14 "aujã d' ir cõ o senor - os auja mester" (podría interpretarse 'cuando' ), 259.43, 378.31, 876.45, 880.14. Equivale a 'por donde' en 180.21 "vay aa orta - andã os vijte jnfantes", 745.21 "forõ pelo lugar - forã os rricos omes". Podría equivaler a 'cuando' en 112.42 "achousse cõ hũu mouro... et - sse acharõ... forõsse ferir"; a 'que' en 106.30 "et eylos aqui - vee(ro)m sobre mỉ". Cfr. d(e)hu 715.9 "para Burgos - forõ muy bem rreçebudos", du quer que 136.17 "vaamolo buscar o conde - delle sabamos mandado". La forma do en 94.59, 99.21 "ata que chegarõ ao logar - seu senor iazia". Se documenta desde el s. XIII: CSM 161.35 "mas en aquestes non davan / du a omagen estava", 168.13 "que ben du con seu fillo sé / dali mostra... / que mui longe vai seu saber", etc.; Airas Nunez (454, 868-869-870) "oy og' eu hua pastor cantar / du caualgaua per hua ribeyra" (2); D. Denis (150, 547) "quen uos foy aqui trager / pera m' irdes destoruar / du dig' aqueste cantar" (13); Airas Carpancho (257, 656) "chegades vos, ay amiga, du e / meu amigo" (5) (véanse ejs. en C. Michaëlis Gloss. CA p. 31; Nunes Amor y Crest. Arc. s.v. du ); Cr. Troyana "era tal lugar du ome nõ deuia a temer nada" (II, 198.8); Graal "viestes a maau albergue du vos nom podedes partir sem desonra" (II, 106), "tanto que os IIII cavaleiros chegarom perto du era a batalha" (II, 150). Se usaba aún en el XV: Cativo Monge "na terra dhu era" (BF I, 142.106) (otro ej. en Morais ). La forma do es extraña (un ej. del XVI lo cita Figueiredo, pero debe ser castellanismo). Véase Magne Gloss. Graal 420-421.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
du
adv. adv. de donde; from which, whence: era tal lugar du ome nõ deuia a temer nada, II 198.8.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
du
adv adv.: donde, onde, do lugar onde: 6.74 sacaron o menỹo du o judeu o posera; 147.36 E dalá / du jazia a astrosa / ovella diss'; 177.35, 238.37, 263.46 du jazia s'ergeu || 15.101 dá-nos dereyto del ben aly / du vay ontr'os seus; 155.7, 161.35 en aquestes non davan / du a omagen estava; 380.11 quando nos acorreu / e da prijon sacou / du Eva nos meteu || conj. {conx.} temp.: quando: 320.20 O ben que perdeu Eva / du perdeu parayso. Cf. u.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
du
adv. adv. donde; where: leuo o ao lugar du andaua Vlixas arãdo, 88.40, 344.7, 348.18.
du
adv. adv. de donde; from where: pero algũus lle chamã Partenos a aquela terra du Achiles era, 85.18.

Nunes2
du
XLVI, 8, LIV, 2, onde; LVII, 20, donde ou onde. (Cantigas d' amor).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL