logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra FATA como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.3 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
fasta
fata
fata
fasta
adta
Fasta
adta
fasta
'hasta' . Es un castellanismo del ms., correspondiente a la forma ATA. Formas: fasta 322.56 " - os portos", 330.12; fata 820.12 (c. 552). El origen está en el ár. ¡ÁTTÀ; de aquí fata o fasta, pasando por adta, debido a una diferenciación de las dos -tt- del ár. (véase Corominas DCELC II, 884-885). Fasta se encuentra esporádicamente en textos ports.: a. 1152 "fasta tercium diem... fasta sua metad" (PMH Leges 380); a. 1209 "quanto le costo fasta XXX morabitinos" (id. 889), "desde maio fasta sant Martim... sea preso fasta que pague" (id. 899); "el fiel tengaos fasta IX dias" (id. 900). También aparece adta en documento del XII citado por Viterbo Elucidário. La forma fasta, por otra parte, se usa mucho en documentos galls.: a. 1441 "fasta que o feso ençerrar dentro" (Ferro2 p. 268); a. 1447 "fasta este presente dia" (id. 45); a. 1449 "fasta que sejan acabadas" (Sponer 177.13); a. 1454 "morreron logo fasta çento et quareenta et sete" (Ferro2 p. 471); a. 1458 "ençima fasta o ventre" (id. 337); a. 1475 "et eu fasta aqui non quige dar a elo lugar" (id. 363); a. 1484 "duraba fasta des dias" (id. 365); a. 1484 "e mays fasta dia d' entroydo" (id. 161); a. 1484 "fasta a rua e des la rua fasta a traseyra das ditas casas" (id. 197); Corónica Iria "desde Adan, primeiro home, fasta o delubio... desde lo delubio fasta a torre... desla torre fasta a fin de Abraam... desde A. fasta o saimento dos fillos... fasta ha hedificaçion do templo... fasta ha hedificaçion... fasta a captividade..." (p. 32). En gall. pop. se usa hoy hastra, forma que llega a la literatura (abundante documentación en E. Rodríguez ).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{ata
atra
atroen
atroes
atro
ta
tro
trões
tẽe
atẽen
ates
fata}
.- ATÉ (276ab: 1161 sem doc.; atee 1351; atẽes XIII; atees 1282; ata 1265; ataa 1294; ataes XIII; fasta 1152; adta XII): 1103 "de la aqua ata casal de Dociu" (Doc. Med. Port. 126.4); Cr. Gal. "fata acabamẽto da sua vida" (239bR); 1257 "atra dia de nadal" (Salazar 26.14); 1265 "atroen Pááos" (id. 49.15); 1274 "seya maldito atroena vij gearaçõ" (id. 66.9); 1282 "maldita atroesla setima giarazũ" (id. 85.23); CSM A "des Conpostela / ta o reyno d' Aragon" (4); 19 "da cabeça tro ena verilla" (28); 84 "ben atro ena ygreja" (19); 59 "trões o convento" (84); 65 "aguarda-lo-ei tẽe la noite" (116); 98 "atẽen que sse mã efestou" (2); Graal "a pee atés a crastra" (I, 276), etc.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL