logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra MO como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.6 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1), LIBRO DE NOTAS (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
mo
contr. contr. das formas oblicuas do pron. pers. me, da 1ª pers., e o, da 3ª. Mo, "por menos nẽ por al tanto que outro mo por ello dé nẽ por outra rrazõ algũa" 25.34 (1409), "logo de vós ouver et rreçebí et vós mo destes et pagastes por çento et hũu ano" 50.43 (1462); "que primeiramente mo fasades rrequiryr et a saber a mỉ" 50.70 (1462).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
mo
ma
mha
mho
melo
mio
mia
'me lo, me la' , de los pronombres me y o. Formas: mo 36.18, 37.40,44 (2 v,), 41.55, 43.12, 44.28, 147.26, 184.36, 192.22, 201.73, 356.11, 431.20, 481.8, 623.25, 658.56, 877.43, mho 547.7 "eu - tomarey quando me eu quiser", mj lo 623.34 "por que - pedirõ elles", melo 621.34 "que - mandedes dar", me lo 437.20, mos 149.63, 201.50, 465.20, me los 765.7 " - demanda", ma 379.43, 683.31, mha 546.17 " - deu", 555.11,12 "pois Deus - quis dar... que - ajudarõ a gaanhar", 588.28, mas 618.38 "que - mãdedes dar", 622.9,13. La forma ant. mio / mia es corriente en los Cancioneros y en CSM 25.66 "u mia eu porria", 281.17 "por que mia perdi", 21.37 "e logo mio toller", 273.27 "ou quen mios venda", etc.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
mo
pers. pron. {pers.} obj. P1 contr. de "me" y "o" (Vid. mjn), I 342.8, I 113.28, I 102.20.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
mo
contr. .- concurrencia {contr.} del pron. pers. me y del pron. pers. o(s) , a(s) " me lo". 174.3 "este fillo que agora jaz morto, rrogoche, Señor que mo des agora viuo"; 181.11 "et enprestocho por tal pleito que tu mo entreges y".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
me
mo
pers. pron. pers. 1. "Me". Forma átona de P1 que expresa o obxecto directo {acus.} ou o indirecto {dat.}; equivale a "a min" ou "para min". Da contr. co pr. pers. átono o(s) resultan as formas mo, mos {mo}.
o
lo
a
la
mo
llo
gelo
boslo
voslo
volo
Da unión deste pronome con outros resultan as formas: mo (1): "dígoche / que mo diserõ así" 2088; mos (1): "¿tu darmos ás?" 1664; ma (1): "que ma deixou meu padre" 1826; llo (15): "de nõ llo quitar" 383, 399, "negoullo" 525, 542, 1384, 1651, 2098, 2152, 2180, 2386, 2488, 2625, 2677, 2754, 2780; llos (16): "de llos dar" 323, 848, 1477, 1493, 1545, "dándollos ea pagãdollos" 1607, 1608, 1609, 1612, 1615, 1643, 1651, 1651, 1729, 2187, 2584; gelo (1): "obligouse (...) de gelo faser çerto" 382; gellos (1): "dándogellos" 1609; lla (6): "qualque(e)r persona que lla quera perturbar" 505, 525, 647, 648, 2798, 3022; llas (3): "dis que llas dou o abade" 2915, 2966, 3008; boslo (4): "oblígome (...) de nõ boslo quitar" 1051, 1218, 1368, 1989; voslo (16): "voslo dou" 732, 734, 735, 763, 969, 970, 1077, 1219, 1219, 1471, 1535, 1536, 1989, 2333, 2334, 2434; vosllo (1): "vosllo dou" 2377; voslos (5): "voslos faser çertos" 1003, 1289, 1291, 1460, 1461; {[volo]} volos (1): "para volos deixar" 2453, 2456; vosla (9): "vosla nõ rrevocar" 711, 767, 1180, 1329, 1330, 1334, 1985, 2563, 2564.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL