logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra PENSAR como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.14 Rows
- Número de acepcións atopadas: 14.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (2), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (5), MIRAGRES DE SANTIAGO (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
pensar
v. tr. v. tr. CCCCXIII, 12, tratar um ferido. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
ar-pensar
: 7023 {Airas Moniz d' Asme} vin vus rogar que ar pensedes de mi.
pensar
(pĕnsāre): reflectir, lembrar-se de alg. ou de alg. c. 53, 601, 602, 7023, 7035, 7069, 7231, 10216 sempre; pensar de, no sentido de cuidar de alg. c. ou de alg. 984, 6304, 6323. Forma divergente de pesar.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
pensar
'pensar, meditar, reflexionar' 'tratar de' 'cuidar, cuidar de' , del lat. PĔNSĀRE (REW 6391; cfr. Väänänen Notes Bloch-Wartburg 483). Formas: pensar 133.38 "deuedes - en esto", 148.37 "et - todo o feycto que he", 169.62 "desy mãdou - delle et meteuo en sua camara", 669.11 "en mandar - do caualo", 880.5 (c. 619) "et en - de si", penssar 282.18 "et - del muy bem", pẽsar 266.16 "et pensarõ del molleres com̃o soyã - das criaturas quando naçẽ", 734.25 "en que am a - dos enfermos", pẽsaua 816.54 "asi com̃o ela - de seu fillo", pensara 236.75 (A1 pemsara ), pensou 27.16 " - logo en como lle poderia toler o rreyno", 336.41, 348.1, 814.4 " - en como a mellorasse", 825.6 " - de o guisar logo muy bẽ", 869.7 (c. 609) " - com̃o", pẽsou 597.22 "mãdou y trager muyta uianda et - deles muy bẽ", pensarõ 124.27 "seus fisicos boos que - delle", 135.39 "meterõse ao camino et - d' andar", 196.31 " - de caualgar", 266.15 "et - del molleres", 879.27 " - de sse acoller", pensade 195.13 " - de uos enparar", 388.10 (c. 240) "senor - da alma", penses 167.18 "que me - delles", penssasem 100.25 "que - de lidar" (por error impreso penssasen ), pensando 28.23 " - en" (id. 106.50, 655.4), 150.15 " - arte", pensada 383.12 "maa cousa se a tu as - ", pensado 333.42 "o que auja - ". Desde el XIII: CSM 26.71 "gran traiçon y penssastes". Son muy corrientes en toda la E. M. las acepciones 'cuidar, cuidar de; tratar de, disponerse a, empezar a' : CSM 63.77 "que de vossas chagas pensedes", 198.27 "e os outros mal chagados de que ben penssar mandassen", etc.; Pero da Ponte (1162, 1628) "sabedes filhar / eno paaço senpr' un tal logar / en que an todos mui ben a penssar de uos" (3); Cr. 1344 "esteverõ hi todo o dya dando cevada e penssando de si" (III, 424); Miragres "nõ chores, mais pensa de me tirar daqui agina ca viuo soo" (p. 9); Cr. Troyana "pensade de me ascoytar" (I, 105.25), "maestres que os penssassen das chagas" (I, 272.32); F. Lopes Cr. D. Pedro "e pensarom d' Af. Madeira e guareceo" (p. 121.52). Cfr. Magne Demanda Graal III, s.v.; Machado Gloss. S. Bernardo, 144; C. Michaëlis Gloss. CA p. 65). En cast. desde el Cid (cfr. Pidal Cid p. 793). Más ejs. en Morais y E. Rodríguez.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
pensar
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 9.149 Como penssamos; 26.71 gran traiçon y penssastes; 45.27 penssou que un mõesteiro / faria || non é pensado , sol non é pensado : de modo nemhum é possível, nem sequer é de admitir, é impensável: 65.188 Sol de m'ir non será pensado; 88.88 Non é penssado / que desto possas fillar; 95.23 d'ele a bever vinno non era penssado; 105.37, 304.17 sol penssado / non é; 325.40 || pensar de : ter cuidados, curar: 63.77 de vossas chagas pensedes; 75.16 de seu corpo pensava muit'e de sa alma nada; 178.17 penssou ben da muleta; 198.27, 247.29, 334.21 || s. m.: 172.23 perderon medo e todos maos penssares / Que ant'avian da morte.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
pensar
= reflectir, compreender, advertir: {Fernan Soarez de Quinhones} e non pensamos / quan pouco sa requeza logr' o romeo 145.11. || Conceber, admitir: {Afons' Eanes do Coton} Gran folia pensades, / se, per velhece, a guarecer cuidades 47.7. || Cuidar, tratar, fazer por: {Johan Soarez Coelho} pois me non ás escusado, / un bon dinheiro dobrado / pensa ora de mi o dar 235.12, 18; 350.3. || Tratar, ter cuidados, curar: {Gonçal' Eanes do Vinhal} u cheguei a vosso logar, / que tan ben mandastes pensar / i do vosso comendador! 173.6; {Gonçal' Eanes do Vinhal} ca o doente de que el pensou / por un gran tempo... / se mal non ouver, [já er] pod' andar 174.22.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
pensar de
expr. cuidar; to take care of: en quanto o carneyro viueu, pẽsou del moy bem, 17.5.
pensar
tr. tr. pensar; to think: pensou en seu coraçõ de casar cõ el, 21.23, 15.34, 186.27.
pensar a
expr. ¿tener la intención de?; to intend?: a alteza dos teus meresçemẽtos cõplio fim de lealdade, et ajnda penso a cõplir mays, 28.5.
pensar de
expr. pensar de; to think about, reflect upon: andou por aquela ysla moy grande peça pensando de si et de seu carneyro, 17.1, 89.40.
pensar sobre
expr. pensar de; to reflect upon: pensou sobre duas cousas, 46.42.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
pensar
{[pẽsar]}
v. .- v. 1.- " pensar, meditar, reflexionar". IImperf. P3: PENSAUA, 7.4 "queriame por ende mal et nũca em al pensaua senõ en com̃o me poderia matar"; 148.15 "et pensaua et dezia outro nõ avia ẽno mũdo senõ o bõ varõ Santiago". Gerund. {Xer.}: PENSANDO, 7.6 "Et andando en esto pensando, vẽo hũu dia a mĩ [...] et prendeume".
____Inf. 2.- " cuidar, atender". Inf.: PENSAR, 111.10 "Et mãdoulles d' ali endeante dar moy bẽ de vestir et pensar deles moy bẽ". IPres. P3: PENSA, 111.5 "et sabe, que mal serue seu señor [...] o que os seus mãdadeiros tã mal pensa". Part.: PENSADOS, 111.3 "et aqueles que tu dizes que som mãdadeiros de Deus, seẽ longe de ti et mal pensados et mal vestidos et morrẽ de fame". PẼSADOS, 111.9 "por los pobres que vio Aigolando seer mal pẽsados se leixara de baptizar".
____IPres. 3.- " intentar, tratar de". IPres. P3: PENSA, 9.3 "-Nõ chores, mais pensa de me tirar d' aqui agina ca viuo soo et Santiago me tẽ aqui".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL