logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra SALUO como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.26 Rows
- Número de acepcións atopadas: 26.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE NOIA (3), CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (2), CRONOLOXÍA (2), HISTORIA TROIANA (3), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (2), LIBRO DE NOTAS (11).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
saluo
adv. .- adv. de modo 'excepto, a non ser'. Saluo, "nõ deuedes uender nẽ sopenorar nẽ enalenar nẽ cõcanbear nẽ en outra pesoa trasmudar, saluo frontándoo primeiro ao dito moesteiro" 22.22 (1403); "Jten o oytauo do Agro de Cortjñela, saluo dúas mjllarías de Ouçoño" 28.130 (1412); "nõ voslo deuemos de toller nẽ tirar (...) nẽ ajuda que digamos et alegemos que o queremos para noso mantẽemẽto et que para nos o avemos mester, saluo se vós ou vosas voses nõ lavrardes nẽ rreparardes a dita vjña" 31.50 (1417); "ha Gonçaluo Garçía o quarto dela, saluo a cámara, que he de Sancha Oanes" 39.77 (1439); "a qual casa vos vendo, saluo o çenso" 40.14 (1440); "acontesçendo (...) querer vender (...) este dito aforamẽto ou parte del, que o nõ posa faser saluo hũa parte aa outra tanto por tanto" 51.50 (1463); "nõ posades nẽ façades solana debante ẽnas ditas vosas casas, saluo sayndo como as outras casas" 57.28 (1478).
________ saluo que, mod. adv. 'excepto que'. Saluo "Et a fim do dito tenpo cabos et crianças cõmjgo (...) deuẽ de ficar sem enbargo de uós (...) et de bosa moller et bosas voses, saluo que deue de ficar no dito casal hũu boy" 11.34 (1390).
________ en saluo, a saluo, mod. adv. 'con liberdade, con seguridade, fóra de perigo'; 'sen detrimento ou menoscabo'. Saluo, "et porque nos he máys en saluo et máys sem cárregos et custos que nõ o que ata aquí ouvemos, por ende aforamos et damos em aforamento para senpre" 10.19 (1390); "os quaees morauidís auedes de pagar a mỉ et a mỉas vozes en paz et en saluo en esta villa de Noya, en cada ũu ano" 25.23 (1409); "os quaes morauidís et sardinas deuedes de pagar en cada hũu ano en pas et en saluo, sẽ desconto algũu, ẽna dita villa de Noya" 30.26 (1415); 31.26 (1417); "et que ficase a saluo ao dito Juã Vidal o foro da confraría" 37.31 (1434). Hai 23 ocorrencias deste termo, vid. listado s.v. saluo.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
saluo
m. m. seguridad; safety, security: en aquel tenpo era costume que todo messageiro andasse en saluo por hu quer, I 115.3, I 290.29, II 214.29.
saluo
prep. prep. excepto; except: todoslos seus fillos y foron saluo eytor, I 112.10, I 164.29.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
saluo
adj. adj. ' libre' , part. ' salvado' , sust. ' seguridad' , de SALVUS (REW 7559). Formas: saluo 403.22 "et desta guisa seria - ", saluos 398.22 "et uos ficaredes - et onrrados", 814.249 "et os alaraues que iaziã ençerrados ena cibdade sayrõ os corpos - a vida et nõ mays" (' libre' ); acepción ' salvado' en saluo 655.19 "puña de fazer enmenda a Deus de teus pecados et seras - "; en saluo ' seguro, sin daño, con seguridad' : 192.15 "podedes yr mays en - ", 437.34 "agora en - jogades", 377.45, 396.15, 513.32 ("enviarõ rogar ao Çide que os mandasse poer en - " ), 36, 556.25, 641.17, 741.33, 775.23, 805.7 "que sacassem seus corpos en - ", 865.12, 868.14 (c. 607), 872.55, 884.3,12,17 (c. 626), 877.55 "por que asi tã en - se partira del", 879.7 (c. 617) "et forõse en - ", 883.20 "por que esteuessem mays en - ", 862.11 (c. 598) "tornarõse cõ elo a - " (' bajo garantía' ). Acepciones corrientes en la E. M.: a. 1112 "et uos que teneatis nos saluos et onoratos" (Doc. Med. Port. III, 360); a. 1214 "seendo sano e saluo" (Test. Afonso II, 258); CSM 2.43 "Virgen santa e salva", 33.1 "como santa M. levou en salvo o romeu que caera no mar", 176.27,32 "yrte podes en salvo ata que chegues alá... e en mui pouco de tenpo en salv'a Salas chegou", 379.16 "que vẽessen / ali salvos e seguros"; a. 1275 "en paz e en saluo" (Portel p. 134); a. 1282 "que vos a todo tenpo avedes a saluo a quarta parte" (Salazar 80.8); a. 1284 "et nos diades a meatade do que Deus y der eno nosso celeyro de N. en saluo saluo do que chantardes" (id. 91.9); Cr. 1344 "que elle jurasse... e que em esta guisa seria salvo" (III, 406); Miragres "torneyme para mĩa casa saão et saluo" (p. 11); Cr. Troyana "que todo messageiro andasse en saluo por hu quer" (I, 115.3); a. 1346 (1350) "em paz e em salvo" (Duro p. 189), etc. Véase Morais; en cast. desde las Glosas (cfr. Pidal Cid 837-838; Corominas DCELC IV, 132).
saluo
' excepto, a excepción' , con el mismo origen que SALUO1. Formas: saluo 288.4, 507.25, 543.11 " - sua despensa", 555.12, 657.26 " - ende que llj enfraqueçeu a natura", 799.17, 804.111, 808.73, 822.10 (c. 556), 827.11, 831.28,34, 836.18, 840.17, 843.12, 846.22, 856.9, 860.7 (c. 596), 883.6, 890.9 (c. 632), 899.30, saluo que 328.9-10 (c. 192), 437.19 "eu uolo outorgo - uos nõ darey nada", 671.14, 799.12, 840,14, 875.26. Desde el XIII: a. 1282 "todallas outras couzas que eu ey saluo o meu quinõ da cassa" (Salazar 79.1); a. 1276 "saluo o dizemo que este da ecclesia" (Sponer 123.14); a. 1290 "salvo chousas e nabal" (Duro p. 162); a. 1310 "salvo de nabal" (id. 170); Cr. 1344 "eu vollo outorgo salvo que vos nõ darei nem hũa cousa do que perdestes" (III, 444); Miragres "todas estas terras... saluo Luçerna" (p. 79); Gal. Estoria "nõ se vestirõ os omẽs de al saluo de pelles" (p. 20.27); Cr. Troyana "todoslos seus fillos y foron saluo Eytor" (I, 112.10); Corónica Iria "salvo oiteenta omes d' armas" (p. 45); a. 1434 "saluo que dereytamente use do dito ofiçio" (Ferro2 p. 24); a. 1441 "saluo que o venda todo en preço" (id. 38), etc. Otros ejs. en Morais. Cfr. una forma intermedia en 1261 "que fossen aqueles oméés entregos saluos os dereytos da una parte et da autra" (Salazar 42.7-8).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{saluo}
.- SALVO (1954b: 1114-1128): 1112 "et uos que teneatis nos saluos et onoratos" (Doc. Med. Port. 360.7).
{saluo}
.- *SALVO: 1261 "que fossen aqueles oméés entregos, saluos os dereytos da una parte et da autra" (Salazar 42.7-8); 1276 "saluo o dizemo" (Sponer 123.14); 1282 "todallas outras couzas... saluo o meu quinõ da cassa" (Salazar 79.1), etc.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
a saluo
expr. a salvo; safe: ficou a çibdade a saluo, 13.9.
en saluo
expr. en libertad, en seguridad; freely, safely: mays Ector nõ lle dou tamaño vagar nẽno leyxou yr en saluo, 188.32, 342.18, 357.20.
saluo
adv. adv. excepto; except: adormẽtou a el rrey... et cõ el rrey outrosy todas las suas gardas, saluo ende as jnfantas, 41.30, 9.6 (saluou), 47.21, 103.27.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
saluo
adx. .- adj. {adx.}, 'libre, exceptuado'. Del latín SALVUM; a. 1258-61 "que fossen aqueles omees entregos saluos os dereytos da una parte et dautra" (48.7-8).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
saluo
adx. .- 1.- adj. {adx.} " salvo, libre de peligro, salvado, incólume". 86.13 "-Porque eu leixey [...] o meu auer que o deses por mĩa alma para eu seer saluo"; 202.14 "et cree meu cõsello, ca en outra maneira nũca poderas seer saluo"; 202.15 "veno a ti por che dar cõsello por que sejas saluo"; 202.19 "dyme que he o que che praz et o por que posa seer saluo". SALUOS, 27.4 "Señor faysnos saluos". SALUA, 123.21 "ficando salua sua uirgindade". // A SALUO , " seguro, ileso, indemne, sin daño, a salvo". 193.6 "et rrogoulle que o leuase cõsigo [...] et que o voluese a saluo a sua casa". // EN SALUO , 191.5 "cõtou ante todos que [...] o trouxera por los cabelos sempre en saluo ata ali". // SAÃO ET SALUO , véase SAÃO.
____adv. 2.- adv. de modo " excepto, menos, a excepción de". 74.8 "rrey Calrros mãdou meter todo los mouros [...] a espada, saluo os que se quiserõ baptizar"; 79.7 "todas forõ sojugadas [...] et metud[a]s so o seu senorio saluo Luçerna"; 81.8 "quantos ydolos y achou [...] todo los destroyo et birtou saluo o ydolo que..."; 114.2 "Saluo ficarõ a vida rrei Almoçor de Cordoua et rrei de Seuilla" (aquí equivale a " solamente"); 138.14 "Et forõ y mortos todo los mellores caualeiros de Calrros, saluo Rrulã et Baldouĩ et Turpĩ et..."; 171.10 "nõ lle quis dar outra peedença, saluo que jajuase a [s]esta feira d' ali adeante".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
saluo
adx. adx. 1. "Salvo, seguro, sen dano". Rexístrase na loc. a salvo "sen problemas, de maneira segura", en combinación frecuente con a paz.
____ a saluo (14): "Obligouse este Martjn Preto de os sacar a saluo" 17, 138, 162, 203, "o dito Afonso de Sã Gião se obligou de sacar a pas e a saluo ao dito / Afonso de Querẽtes" 1096, 1311, 1369, 1432, 1641, 2052, 2176, 2202, 2206, 2232.
________ 1.1. Tamén en salvo, co mesmo valor.
________ en saluo (1): "dar e pagar en pas e en saluo e sen descõto algũu" 2337.
____prep. prep. 3. "Salvo, menos, excepto".
____ saluo (13): "saluo se venjere pedido do Santo Padre" 380, 618, 786, 989, 1822, "e quando se acaescer faser por allý rrúa / ou camjño, que vosla posã quitar, a dita cortina, e que nõ sejã vosa, / saluo en tãto que nõ se fas menester faser rrúa ou camjño por allý" 1986, "E o dito Áluaro lle rrespondeu e disera que saluo a súa graçia, que nũca Deus quisese que el tal fesese" 2083, 2472, 2482, 2651, 2690, "nẽ sabe cousa que del teña, saluo as vjnas e cousas coñoçidas" 2755, 2955.
____prep. 4. Forma parte da loc. prep. a salvo con valor de exclusión equivalente a "salvo, agás, excepto".
____ a salvo (2): "tódoslos outros bees / e eixuar que ficou da dita Tareyia Ares, a saluo os bees rraýses" 2173, 2175.
____conx. 5. Forma parte da loc. conx. a salvo que, salvo que con valor de exclusión ou restricción equivalente a excepto que.
____ a saluo que (1): "porfillo e tomo e escollo por meu fijo a vós, Afonso de Lugo, (...) para herdar e vosas / voses todos quantos bẽes rraýses eu teño ẽna dita fregresja (...) a saluo que quede para mỉ os tres toledaos de pã do casal de Lopo do Outeyro" 1277; saluo que (3): "así o cõsinto e me deyto e demjto do dito foro e / voslo deixo o dito casal libre e quito e desẽbargado a vós, o dito Johán / Bõo, saluo que hey de estar ẽna casa e faser a semẽteyra dela fasta / o março que vén" 2434, 2753, 2763.
________ Do lat. salvus "san", "salvo". Como adxectivo rexístrase desde o séc. XII, en 1152 nun texto port., e logo nas CSM, onde tamén se atesta a loc. en salvo; a salvo en texto gal. de 1282. Como equivalente a "excepto", desde 1276 en textos galegos (Lorenzo Crónica s.v. salvo1 e salvo2).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL