logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra TANTA como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.2 Rows
- Número de acepcións atopadas: 2.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA XERAL (1), VOCABULARIO 1275 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
tanto
tanta
adv. ' tanto, tanta' , de TANTUS, TANTA (REW 8562). Formas: tanto + sust. 48.27 " - mal le fazia", 258.15, 483.24, 509.18, 896.7, tãto + sust. 114.87 "nõ ueerey - mal nẽ - quebranto", 330.29, 428.22, 524.9, 533.8 (c. 364), 541.27,28, 546.19, 557.16 (2 v.), 772.24, 777.4 (c. 531), 896.7 (3 v.),8; tãto... que 9.25, 40.45, 43.8, 73.13, 78.11, 104.15, 113.57, 124.38 (2 v.), 141.22, 144.49, 154.16, 173.44, 174.52, 176.29, 177.54, 178.72 "mays pero - uos rogo que me nõ feyrades outra uez", 185.65, 189.2, 192.4, 197.48, 201.52, 209.35, 232.9, 244.14, 245.35, 272.28, 294.7, 297.33 (2 v.), 298.48, 325.16, 344.6,9,11, 372.14, 375.9 (c. 230), 424.9, 466.5 (c. 305), 477.4, 488.2, 521.2, 525.3, 570.39, 592.31, 655.27, 673.11, 699.4, 703.13, 729.6, 802.49, 803.66, 804.95, 892.57, tãto... ata que 4.30, 167.6, 395.64, 828.38, 868.16, cfr. 91.33 "pero digoche - que seeras duas vezes preso", tanto... que 9.24, 141.22, 245.35 (2 v.), 277.18, 281.9, 376.20, 455.4, 471.21, 502.10, 707.25, 716.16 (c. 491), 721.16, 736.20, 777.9, 805.6, 875.18, tanto... ata que 770.27, como adv. tanto en 282.17, 399.6 "que - se lle tijna", 404.14, 413.8 (c. 264), 417.23, 432.8, 636.34, 646.9, 660.21, 677.12, tãto 107.66,71,79, 127.35, 136.19, 143.46, 150.8, 154.25, 424.12, 607.61, 716.6, 836.16, 876.34-35, 890.12 (c. 633) " - auja gran sabor de a conquerer", 892.44 tãto... como / tãto... com̃o 10.8, 23.8,10 (c. 17), 67.13,14, 94.48,50, 119.16, 172.13,15 (c. 109), 177.55, 208.12,15,30, 225.5 (c. 135), 297.24, 732.11, 815.22, tanto... como / tanto... com̃o 9.14, 10.5, 281.8, 368.3 (c. 224), 511.4, 582.8, tãto... quanto 249.17, quanto... tanto 598.45, quanto... tãto 482.29, 606.59, 615.28, 738.5 "quanto mays gentes vĩjnã tãto era mays auondada a çidade", foras tanto que 709.10, foras tãto que 749.77, tanto que ' una vez que, cuando, tanto pronto como, con tal que' 36.17, 635.7, 723.12 "podedes fazer com̃o rreyne meu fillo dõ S. - uos tomedes cõ elle", tãto que 79-80 "tornouse... - soube que el rrey don F. era morto", 156.6, 174.54, 246.52, 293.24, 529.13, cõ tãto 315.40 "ca ti outorgou Deus sua bẽeyçõ - ", 438.36, 574.27, 589.32, ontre tanto 260.3, 312.14, 314.6, 341.56, 447.20, 464.9, 492.17, 511.25, 514.9, 517.4, 648.3, 677.27, 706.10, 731.12, 737.35, 829.9(c. 561), 874.10 (c. 612), ontre tãto 334.14, 339.14, 341.45, 441.8, 455.3, 531.5, 773.11, 807.30, 844.11 (c. 576), 847.11, senõ tãto que 48.21, 63.23, 64.15 (c. 42), 71.12, 80.13 (c. 56), 117.20, 121.10, 155.16, 172.11 (c. 108), 173.32, 222.11 (c. 132), 224.18, 229.23, 250.24, 257.23, 317.40, 322.60, 331.37, 448.14, senom tãto que 56.21, senõ tanto que 264.29, 410.7, 445.12, cfr. tanto 527.33 "a tres - mays do que ante valia", 887.14 "saseenta couedos... da sua anchura quatro - en alto", tãto 41.66 "como fezo este bem se fezese çento - mellor", tãtos 592.44 "en guisa que dous - morrerõ eno mar ca nõ ena batalla", 800.25 "com̃o se dez - fossem ca os mouros", tãtos + sust. 98.41, 162.4, 881.9 (c. 620), 888.39, 893.3, 897.47, tantos + sust. 736.17 (2 v.), tantos... que 115.130, 267.48, 480.17, 592.30,46, 593.12, 616.28, 815.38, 850.9 (c. 583), 869.13, tãtos... que 12.22, 91.30, 113.51,64, 146.18, 194.62,63, 198.76, 219.33, 248.23, 324.4,5, 494.18, 581.24, 649.14, 662.23, 664.35,37, 719.11, 748.73, 803.57, 876.35 (2 v.), tantos... quantos 377.4, outros tantos 821.10 (c. 554), outros tãtos 543.4 (c. 373), cfr. tantos en 58.6 "de - bẽes como", 440.14 "ca - son com̃o as areas do mar", tãtos 104.26 "que - omẽes bõos come estes", 426.28 "mĩll... et aa tornada derribarõ bem - ", 509.14 (c. 342) " - morriã delles", 544.14 (c. 375) "por que sobiã ala - ". Para el fem. tãta + sust. 558.7,9, 609.14, 896.5 "quẽ uio - dona... et - donzela andar escabelladas", en 647.36 " - era a gente", 756.15 " - era", tãta 757.20 "et pero - foy a pestilençia", 645.92 " - onra com̃o", 332.26 "fezolle - prema ata que... lla derõ" (id. 442.3 2 v.), tãta... que 229.13, 466.5 (c. 305), 442.8, 492.9, 546.17, 556.30, 616.17, 652.17 (c. 445), 655.16, 694.33, 742.54, 811.182, tanta 114.101 "se tu - graça me quiseres fazer... que eu chegasse a Almançor", 369.20, 528.56, 656.34, tãta... quãta 541.32, tãtas + sust. 20.20, 37.44, 126.20, 172.19, 218.4, 255.18, 457.5, tãtas... quantas 494.14, quantas... tãtas 165.40, tantas + sust. 115.116, 649.18,21, 869.11 (c. 609), 874.4, tantas... que 694.12, 738.9, tãtas... que 27.20, 70.15, 174.52, 741.23, 800.24 " - bõas cousas et de - guisas que", 876.32,33. En algunas ocasiones hay construcción partitiva: tãta 104.15 "deulles - de guerra", tantas 12.25 "cõ - de requezas", tãtas 193.51 "et - lle derõ de feridas", tanto 9.24 " - foy de grã bondade et de grã mesura", tãto 141.22 "et - lle disserõ de bõas razões", 344.6 " - lle soube dizer de muytos exemplos boos", 890.12 (c. 633) " - auja gran sabor de a conquerer", tãtos 113.64 " - mataua dos mouros que...". Se documenta desde el s. XIII: CSM 152.4 "tantas nos mostra a Virgen de mercees e d' amores", 93.42 "tanto que foi guarido começouss' a ir", etc. (Mettmann Gloss. CSM 296); Afonso X (B 462) "tanto sey de uos" (1); Cr. Troyana "tanto llo rrogou que" (I, 93.1), "serán ardidos homes... et tantos que ben poderemos entrar a terra" (I, 93.13), "tanto que sse uiron" (I, 267.13 ' tan pronto como' ); Gal. Estoria "tanto quer dizer cõmo..." (6.8), "em tanta mesquindade" (8.24); Fragm. Tristán "mays L. os conoçeu logo tanto que uyo os escudeyros et os escudos. Et tanto que sse chegarõ saluarõsse" (p. 48), "tãto sofreu d' afam et de traballo que" (63); Miragres "que lles gisase tãto que podesen matar os caualeiros" (p. 137), "et tãto que foy manãa... foyse" (p. 183; es corriente en la E. M. y XVI esta acepción ' tan pronto como, una vez que' ), "et... tãto quer dizer com̃o enganador" (p. 19), etc. Más ejs. en Morais y C. Michaëlis Gloss. CA p. 87. De uso medieval son las locuciones proporcionales: CSM 411.26 "Deus todalas sas cousas dous tant'acreçentava"; "mil tanto" (CA v. 549); Pero Viviaez (1149, 1616) "pero lhi queira fazer Deus / dez tanto ben do que lhi fez" (9, lectura de Lapa); Contempl. S. Bernardo "ao fogo do jnferno que ajnda que digamos que queima cem tanto mais queyma de çem uezes tanto" (BF VI, 125); Citraria e Falc. Velha "toma o oleo patico e um grão de faparraz e piza tudo e o oleo patico seja tres tanto que o faparraz" (BF VI, 445); cfr. Moreira Notas, 328-329; para el uso partitivo medieval Dias Sintaxe ps. 136-137. En cast. desde el Cid (Pidal Cid p. 862). Véase ENTANTO y ATANTO.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
tanta
indef. .- adj. {indef.}, 'tanta'. Del latín TANTAM; a. 1271 "outra tanta herdade dobrada" (61.18); a. 1273, 64.20. {V TANTO}.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL