logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra acoller como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.15 Rows
- Número de acepcións atopadas: 14.
- Distribución por dicionarios: CONCELLO DE SANTIAGO (1), CRÓNICA TROIANA (3), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), HISTORIA TROIANA (5), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

F. R. Tato Plaza (1986): Léxico do Libro de Actas do Concello de Santiago (1416-1422).Vol. I (Glosario A-D). Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
acoller
v. tr. v. tr. Acoller, admitir a alguén na casa de un: "malfeytoria que asy feser a tal persona que el acolleu e acoller en sua casa e pousada" (5151). Formas: P3 IPret.: acolleu (5151); P3 SFut.: acoller (5151).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
acoller
tr. tr. amparar, proteger; to shelter, protect: que uos que nos acollades en tal maneyra que non podamos delles prender daño, I 206.9, I 272.29.
acoller
tr. tr. y pron. retirarse, refugiarse; to retreat, take refuge: todos yan fogindo et acollendosse aas tendas, I 287.26, I 94.12, I 210.30, I 291.8.
acoller
pron. pron. retirarse, acogerse; to go, withdraw: yan sse acollendo a ssua çibdade, I 261.12, I 347.2, I 323.8.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
acoller
acollerse
'acoger, acogerse, refugiarse, recibir, coger ' , de *ACCŎLLĬGĔRE (general románico: REW 82). En el ms. se entrecruzan coller y acoller con los mismos significados. Casi constante es el uso pronominal con la acepción 'acogerse, refugiarse, ponerse a salvo ' : acoller 137.37 "du sse podessem - ", 422.18 "que se nõ poderiã - ", 789.14, 800.21, 855.10 (c. 589), 860.7 (c. 596), 863.33 "derõ tornada contra a villa por se - ", 863.36, 864.22, 878.19, 879.27-28, 880.15, 883.21 "cõsellauãllj que o fezesse mays el rrey nũca se quis - a elo nẽno outorgar", acoler 12.33 "se... - ", 89.21, acolerem 662.25 "por se - aas naues"; acolliã 853.56 "com̃o sse - ", 862.12, 876.17 (c. 613), acollianse 875.17 (c. 613); acolleuse 428.13, 592.41, acolleusse 90.5 "et o porco - a hũa coua", 253.59, 486.21 " - cõ elles para Coyra", 768.21,22, acollerõ 3.15 "se a elle - ", 783.18, 901.32, acollerõse 6.43, 878.10, 902.56, acollerõsse 61.25-26, 195.78, acolleronsse 18.22 " - a Tolledo", acolleronse 254.80, acolerõse 12.31, acoleronse 483.12 "os cristãos - aas armas et lidarõ"; acollesse 493.25 "en que se - ", 493.39, 789.15, acollessem 782.41, 860.16, acollessẽ 192.7, acollendo 804.122-123 "quando as gentes se forõ - ", 830.13 (c. 561), 853.55,60, 856.8, 865.10 (c. 601), 866.16, 868.12 (c. 607); acollidos 879.6 (c. 617) "quando... acudirõ ia os mouros erã - ", acolleytos 592-593 "desque os mouros foron - aas naues" (593.48 acolleitos ). Otros ejemplos de esta acepción: CSM 358.37 "ygreja... en que s' acollesse a gente, que pavorosa / era"; Cr. Troyana "todos yan fogindo et acollendosse aas tendas" (I, 287.26); Gal. Estoria "et yam se asesegãdo et acollendo ao poblado donde andauã ante desto ẽnos mõtes" (111.6); Miragres "et Calrros quando o vio começou a fugir et acolleuse cõ os seus" (p. 95), "et Almoçor rrei de Cordoua fogio cõ dous mĩll et acolleuse aa vila" (127); Cr. 1344 "e os que poderom ende escapar acolherõse a Tolledo" (II, 417); a. 1434 "se acolleron ás pousadas" (Ferro2 p. 26). La acepción 'coger ' : acollianos 781.5 " - enas lanças"; acollessem 192.6 (ms. A1 collesem ); acollendo 798.11 "queymando et destroyndo et - ontre si quanto acalçar podiã", 798.17. La acepción 'acoger ' en una ocasión: acollesse 892.64 "que asi - nẽ reçebese a todo ome". Otros casos significan 'acogerse a la protección de alguien ' (acoger 883.7 "ouuerõse - a fazer uoẽtade del rrey" ) o 'acoger bajo la protección ' (acolleo 829.6 "leuoo consigo a M. et el rrey - " ). En otros textos: CSM 411.137 "con muitas saudes... o acolleu"; Cr. Troyana "que uos que nos acollades en tal maneyra que non podamos delles prender daño" (I, 206.9); Cr. 1344 "e vos, os de Çamora, acolhestello ẽna villa" (III, 391); a. 1342 "et outros muytos que sse a ela acollyam et acollen de cada dia et fazian dela muytas malfeytorias" (CDGH p. 493). Finalmente existe la acepción 'partir, irse ' : acolleuse 18.28 "poys que... isto ouue feyto en T. - dalj et foyse sobre T.", 22.11; acolleronse 860.8 (c. 596) "os mouros seguironos et matarõ delles bẽ XXX ou mays desi - ". En cast. hay ejemplos desde el Cid (DHLE I, 457-461). Véase Machado Gloss. CBN, 45b-46a; Notas RP V, 129-130; Elucidário (ed. Fiúza) p. 194ab; Magne DMC s.v.; Gloss. Graal 29; DRAG 43-44. Cfr. COLLER.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
acoller
acoller-se
v. tr.: v. tr.: 411.137 con muitas saudes e muitos abraçares / o acolleu mui leda || acoller mal : tomar a mal: 5.92 Pediu-lle seu amor; e porque ela mal llo acolleu, / degolou-ll'o menỹo || acoller-se: juntar-se com, acompanhar: 302.11 acolleu-sse a un ome con que fillou conpania || buscar abrigo: 358.37 ygreja... en que s'acollesse a gente, que pavorosa / era.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
[acoller]
pron. pron. acudir, recurrir; to resort to, to take to: estes todos que y andauã que señores nõ aviã, todos se acolliã a el, 136.34, 106.7, 193.32.
[acoller]
tr. tr. acoger, admitir, amparar; to admit, allow, receive: lle fezerõ juramento que nõ acollesen a Diomedes ẽno rreyño, 345.18, 8.26, 133.31, 340.35.
[acoller]
pron. pron. reunirse; to gather, come together: quando chegou a vigilia de aquela festa, acollerõ se as fillas del rrey, 87.9.
[acoller]
tr. tr. reunir, juntar; to bring together, gather: acollia a si suas cõpañas... et nõnas leyxaua esparger, 141.19.
acoller
pron. pron. refugiarse; to take refuge, retreat: en tal guisa estade que se formos desbaratados et nos quisermos acoller, 133.31, 71.7, 107.39.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
acoller
v. tr. v. tr. "Acoller, admitir unha persoa a outra na súa casa para hospedala, protexela ou axudala".
____SPret. SPret. P3 acollese (1): "Sueyro Gomes dou as chaues da dita torre e casa a Gonçaluo Mariño, / seu parẽte e criado, e le apoderou en ela ẽno alto e baxo e lle encomẽdou / a garda dela para que a touese por el, para que o acollese en ela a el e a seu fillo" 1349.
____ Do lat. *accŏllĭgĕre. Documéntase desde o séc. XIII, nas CSM (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL