amar
| |
'querer, amar ' , del lat. AMĀRE (REW 399). Las formas del ms. son: amar 132.50, 255.19 "de - et de onrrar aos concellos", 368.4 (c. 224) "de o - et de o seruir", 548.13, 578.46, 697.18 "com̃o dona... se deue - ", amarẽsse 186.93 "et - hũu a outro"; amo 184.46, 577.41, ama 339.35, 413.8 (c. 264), amades 178.73, 316.13; amaua ' yo' 127.51, 620.16, amaua ' él' 9.25, 10.5, 62.12, 181.29, 209.35, 250.9, 281.9, 332.16 "lugar que - muyto", 368.4 (c. 223), 3 (c. 224), 372.25, 374.4 (c. 229), 393.8, 395.55 " - muyto hũu seu neto", 405.21 " - muyto a Deus", 448.4, 454.25, 482.4, 484.8, 525.19, 575.7, 652.8, 697.2 " - justiça", 736.25, 737.31 "seu bõo fillo que muyto - ", 763.15 "a cousa do mũdo que mays - ", 787.8, amauao 10.8, 212.6 (c. 126), 311.18, 327.54, 369.10 "el rrey dõ A. - a seruyr por ende", 450.30, 542.3 (c. 372), amauaa 477.10 (c. 316), amauã 78.11, 83.6, 173.44, 242.15, 576.14, 614.5 "dos que nõ - o Cide", 653.39, 654.6, amauãno 242.12; amara 678.21, 762.22 "todos aquelles que el rrey dõ A. - desamaualos el"; amaschi 132.50, amou 75.10 (c. 51), 230.8, 697.20,22, amoo 713.30, amarõ 272.28 "et se - logo"; amala ey 697.17; amedes 697.9; amase 369.6, amasse 312.24, 761.57. Véase AMADO. En la Edad Media tiene un sentido más amplio que en la época actual y se documenta desde los primeros tiempos (ej. de 1124 en Machado). En el XIII: CSM 5.35 "que a amava mui de coraçon", 84.42,57 "outra dona mui fremosa amo muit' e amarei... / mia moller que muit' amava perdi polo teu amor"; a. 1282 "somos tiudos de vos defender e anparar a noso poder e de vos amar commo boos vasalos" (Salazar 80.18); Airas Nunez (V 454; B 868,869,870) "que coyta ey tan grande de sofrer / amar amigu' e non-no ousar ueer" (23); Roi Fernandiz de Santiago (V 490) "e non xe uos filhe pesar / por uos eu muy de coraçon / amar" (24); Johan Airas (548, 961) "e non amedes quen uos non quer ben... / ca prol non uos ten / d' amardes" (10,17), etc. (numerosos ejs. de los Cancioneros en Machado, Gloss. CBN, 117b-120a). Por ej. en el XIV: Cr. Troyana "en quanto lle a ujda durar non lles querra por njhũa cousa leixar seu yrmão que o amaua mays que a ssy meesmo" (I, 101.8); Gal. Estoria "mays por que o segio en justiçia et en bondade amando a Deus" (10.16), "ca Abel... amaua moyto justiçia" (10.22), "que fugisse ao mal et que amase o bem... et amãdóó que gardase em ello a semellança de Deus" (27.5,6), etc. En cast. desde el Cid. Actualmente se usa menos que querer, tiene sentido culto. |