logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra bolir como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
bolir
m. m. alboroto; confusion, movement: ali oyriades a uolta et os braados tã grandes et o rreuoluer et o bolir, II 133.26.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
bolir
bulir
bolir
bulir
'bullir, moverse, agitarse ' , del lat. BŬLLĪRE (REW 1389): bolisse 169.67 "et defendeulle que nõ - nẽ tossisse" (A1 bulise ); bolindo 150.15 "por que o curaçõ do ome anda sempre - et pensando". En XIII-XIV se usó bolir: CSM 21.53 "que o fez no leit' u jazia bolir"; Roi Paez de Ribela (núm. 1674 de Machado) "venden cen truytas uiuas... / e hu as uenden bolindo" (10); Cr. 1344 "porque o coraçom do homẽ esta sẽpre bolindo e penssando ata que ache carreyra per que possa comprir aquello de que ha sabor" (III, 93); Gal. Estoria "et desque... chegarõ açerca donde el estaua bolyo Caỹ de dentro, ca nõ podia estar quedo" (21.18), "et andaua bolindo cõmo viuo" (137.32); Cr. Troyana "ali oyriades a uolta et os braados tã grandes et o rreuoluer et o bolir" (II, 133.26). Ya desde el XIII la forma mod. bulir: Afonso X (B 465) "nunca me dela en corte paguey / mays estas guerras nos fazen bulir" (14); Dic. Alcob. 365 "bullio feruer bulir" (RPhil. VI, 77); D. Eduarte Ensinança "ho assessegar bem os pees nas strebeiras assy que nom ande bulyndo em ellas" (67.13); cfr. "nom por a besta abollyr" (67.4). En cast. desde el s. XIII (Corominas DCELC I, 543).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{bulir
bolir}
.- BULIR (417a: XIV): Afonso X (B 465) "mais estas guerras nos fazẽ bulir" (14); CSM 21 "o fez no leit' u jazia bolir" (53).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
bolir
bulir
intr. v. i. {intr.}: mexer, agitar-se: 21.53 o menỹo tornou en vida / por prazer da Virgen santa conprida, / que o fez no leit'u jazia bolir. Cf. bulir.
bulir
bolir
(21.53 To) V. bolir.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
bolir
= mexer, agitar-se: {Roi Paez de Ribela} u as venden bolindo, / vai-s' en con duas riindo 411.10. V. bulir.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
bolir
m. m. tumulto, conmoción; disturbance, uproar, commotion: o rreboluer et o bolir das gentes... esto era hũa grã maravilla, 297.32.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL