logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra coita como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.8 Rows
- Número de acepcións atopadas: 7.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (2), CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
coita
f. s. f. I, 9, etc., IX, 9, XXVI, 15, XXXI, 6, XXXII, 14, XLI, 19, etc., pena, cuidado, paixão, sobretudo amorosa1; XXXIII, 1, CXIX, 8, CXXXVIII, 17, CCLXIII, 10, etc., CCCLXXXI, 7, CCCCI, 6, etc., desejo, empenho, cuidado, diligência; CXXVIII, 16, doença. (Cantigas d' amigo).
____ 1. Cf. em Berceo Milagros cuita, ou cueta 472, b, 25, d, 542, a, 809, c, com o sentido de mal, dor, paixão, resultante por vezes de doença, como em 25 d.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
coita
(de cŏcta, a par de cueita que pode representar coacta); aflição, pena, mágoa 106, 559, 668; mortal 10110; {Pai Gomez Charinho} do mar 5545; {Pai Gomez Charinho} d' amor 5548; {Pai Gomez Charinho} de morte 5552. Aplicado à amada há coita do meu coraçon 1987, 3314, 10340, {Anónimo} ay coita do meu coração! 4235, {Vasco Praga de Sandin} gran coita do meu coraçon 8354; {Vasco Gil} coita nen coidado 3566; {Johan Soarez Coelho} prender coita 3750; {Johan Garcia de Guilhade} colher coita 10116. {Cfr. cuita}.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
coyta
coita
coita
cuita
v. 'cuita, dolor, pena, aflicción, ansia, afán, deseo ' , derivado del v. coitar. Formas: coyta 37.48 "et uos tĩjnã os mouros en essa cerca en - de morte", 59.11 "somos en - conos mouros", 91.34, 98.55 "nõ aueria - nẽhũa de mỉa morte", 99.17, 130.122,125,126, 134.4, 137.36, 148.47 (A1 cuyta ), 153.9, 200.41, 222.5,7, 246.60, 274.85, 362.34 "fezeo cõ - d' acalçar os que yam fugĩdo", 378.13,35, 447.10, 466.6 (c. 305), 488.14,18, 503.23, 509.10, 512.4, 520.20, 522.2, 523.14,27, 525.5, 529.9, 530.11, 532.8, 553.17-18, 559.21, 621.52,56, 626.24,25, 639.12, 741.46, 750.20, 755.22, 757.5, 760.24, 776.18, 785.14,19, 790.18,21, 791.11, 800.20, 823.19, 848.10 (c. 581), 850.11 (c. 583), 854.13, 864.26, 872.37, 879.23, 882.7 (c. 623); coita 529.2, 531.10, 536.8, 537.5,10,12, 546.2 "con - d' auer amor cono Çide", 561.5, 592.43, 599.17, 600.3, 608.26. Es palabra de gran uso en el s. XIII (casi siempre coita y en algún caso cuita): CSM 10.7 "en toller coitas e doores", 5.99 "ey / pesar e coita", 89.1 "como hũa judea estava de parto en coita de morte", etc. (Mettmann Gloss. CSM 64), 236.38 "porque senpr' aos coitados enas grandes cuitas val", 245.43 "que de cuyta o faria soffredor", 246.48 "eu sõo a que nas cuitas acorr' a quen m' a mester" (también 254.35, 264.21). Por ej. en el XIV: Miragres "ven agora, meu fillo, et seeras mãjar da tua madre, et ficara por enxẽplo da miña coyta" (42), "era doente... que nõ quedaua braadando cõ aquela coyta" (66); Gal. Estoria "quando se virõ em aquela coyta com el" (140.21); Cr. Troyana "et estes sofreron moytas coytas" (I, 182.26), "tã grande fuj a cuyta et o pesar que ouue" (II, 193.33). En port. se usa hasta el XVI coita (véase Gloss. Sá Mir. y Morais; ya Nunes de Leão, Origem4 p. 300, la considera palabra ant.); en gall. se conserva (también cuita como dialectal). Cfr. distintas hipótesis para el origen en Corominas DCELC I, 977-8; Leite T. Arc. 172; Magne Demanda Graal s.v.; Cunha Zorro 72).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
coita
cuita
s. f.: s. f.: aflição, pesar: 10.7 en toller coitas e doores; 23.20 dobrava-xe-ll'a coita; 25.74 se de coita a morrer / ouvesse || aver coita : 5.89 ey / pesar e coita; 42.70 || soffrer coita : 28.59 || 48.23 en tan gran coita estava || 54.50 en tan gran coita jazia || 89.1 como hũa judea estava de parto en coita de morte || con coita de caus. / fin.: 5.126 tornou, con coita do mar e de fame, negra come pez; 16.53, 21.12 hũa mesquỹa / moller, que con coita de que manỹa / era, foi a ela un fillo pedir; 25.155 a gente pos eles ya, / todos con coita de saber / o que daquel preit'averria; 33 47 con coyta d'arribar / ssa vea foron alçar; 37.2 como Santa Maria fez cobrar seu pee ao ome que o tallara con coyta de door; 44.26 Santa Maria, eu venno a ti / con coita de meu açor que perdi. Cf. cuita.
cuita
coita
(236.38, 245.43, 246.48, 254.35, 264.21) V. coita.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
coita
= aflição, apoquentação: {Pero Garcia Burgales} En coita fora qual vos eu direi, / se non achass' o juiz 383.8; {Pero Goterrez} acorre-lhes, cada que os vir / estar en coita 396.18; 169.1; 250.1. || Pesar, mágua, queixume: {Estevan da Guarda} nõna pode desta coita partir 102.9; 184.9; 201.10. || Empenho, vontade: {Airas Perez Vuitoron} por aver casament', a la fé, / nunca vós tan gran coita vistes 80.6; {Roi Queimado} e poren á coita de posfaçar 420.6; 390.12; 392.17. || Pressa: {Airas Perez Vuitoron} a gran coita deante lh' andei 73.20.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL