logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra come como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.16 Rows
- Número de acepcións atopadas: 15.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (10), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
come
I, 9, XXV, 12, XXVI, 8, XCIV, 16, etc.; ben come, CLXXVIII, 14, assim como: cf. como. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
com'
coma
come
como
O latim quōmodo aparece no CA (e em todos os mais textos arcaicos portugueses) nas quatro formas diversas, de que vou tratar, saindo propositadamente da ordem alfabética.
________ COM'.- Segundo as leis formuladas por J. Vising no tratado Quomodo in den romanischen Sprachen, nas Dissertações (Abhandlugen), dedicadas a Tobler, em 1895 ({Vising Quomodo}), com' pode representar qualquer das três formas usuais, nos versos 47 {Vasco Praga de Sandin} com' eu vos dixe ja; 2905 {Fernan Garcia Esgaravunha} com' agora min faz viver; 545 {Johan Soairez Somesso} com' en desejar. No verso 10093 {Johan Garcia de Guilhade}, devidamente emendado, deveremos ler com' outras arllotas.
________ COMA (quōmodo + ad): segundo Vising Quomodo, ou melhor quōmodo + ac, segundo Meyer Lübke {REW}. Ocorre no CA uma única vez no verso 9121 {Pero Garcia Burgales}, na fórmula coma a mi -segundo Lang CA (eu imprimira com(o) a mi)- ainda hoje usadíssima pelo vulgo português, no sentido de como eu, com substituição do caso recto eu pelo oblíquo mim. Vid. Gil Vicente, III, 391 porque tal fui coma ti.
________ COME (quōmodo + et). É usado, segundo o mesmo filólogo, diante de nomes e pronomes pessoais absolutos em comparações breves: tal, qual, à semelhança de: come mi: 1029 {Martin Soarez} por tal coit' aver come mi; 2866 {Fernan Garcia Esgaravunha} non sei quem-na tan muito ame come mi; 7853 {Fernan Rodriguez de Calheiros} e vejo eu muitos queixar come mi (porque é assim que devemos ler, com Lang CA e Nobiling CA, em vez de con mi); come vos: 4619 {Johan Lopez de Ulhoa} tan fremosa come vos; 5043 {Men Rodriguiz Tenoiro} come vos, senhor; 8526 {Johan Soairez Somesso} come senhor; 4705 {Johan Lopez de Ulhoa} come meu ben1; 9765 {Pero Mafaldo} come cavaleiro2. Contra a regra, come aparece todavia regendo verbos no verso 3908 ({Johan Soarez Coelho} come quen as padece) e 8497 ({Johan Soairez Somesso} come ja sen vos estarei); 6030 ({Anónimo} come de morte). nº 8988 {Martin Soarez} não está bem. Insatisfeita com as propostas de emenda de Lang CA, aceito como boa a de Nobiling CA e recomendo que leiam: ca me non an por ên a desfiar.
____adv. COMO (quōmodo). Equivalente a de que maneira, da mesma forma que, êsse adv. é usado antes de verbos: 1032 {Martin Soarez} maravilho-m' eu como posso soffrer; 1505 v. {Martin Soarez} e como me non doerei; 1647 {Airas Carpancho} Ay Deus! com(o) ando coitado d' amor3; 3647 {Vasco Gil} como quen end' é sabedor; 9649 {Rodrigu' Eanes de Vasconcelos} como serei guardada. Aparece contudo também onde a regra exigiria come, p. ex. no verso 4619 v. {Johan Lopez de Ulhoa} tan fremosa como vos. Seguido de um infinitivo explicativo de outro verbo antecedente significa isto é (alemão: nämlich): 545 {Johan Soairez Somesso} estou a gran pavor de morte, com' en desejar... la melhor dona do mundo; 865 {Pai Soarez de Taveiros} desejando sempr' aquel ben do mundo mais grave d' aver, como desejar ben-fazer da mui fremosa mia senhor; 2501 {Pero Garcia Burgales} na mayor coita do mundo viv' oge por én como querer-lhe melhor d' outra ren; 2909 {Fernan Garcia Esgaravunha} con tan gran coita de soffrer... com' aver sempr' a desejar mais d' outra ren de a veer; 7835 {Fernan Rodriguez de Calheiros} non me quer leixar ergo morrer como leixar-m' en seu poder d' Amor. Cfr. en como4.
____ NOTAS
________ 1. Não percebo por que motivo Lang CA quer substituir neste verso come por como o.
________ 2. Eu resolvera a abreviatura com por como.
________ 3. Considero come, que está no texto, como êrro.
________ 4 É lição restituida por Nobiling CA. Quanto ao verso 4147 hesito, inclinando-me a interpretar como por como é. Eis o princípio da cantiga 181 {Rodrigu' Eanes Redondo}, sem a pontuação talvez excessiva pela qual tentei comentá-lo: Que sen meu grado m' og' eu partirei / de vos, senhor, u me vos espedir / com o partir-me de quanto ben ei.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
como
com̃o
come
come
coma
Conj. causal 'como ' , del lat. vulg. COMO (en inscripciones de Pompeya: Väänänen Notes Bloch-Wartburg 481; también se documenta QUOMO, clás. QUOMODO ). Formas: com̃o 3.10,15, 5.24, 6.1, 9.9, 13.1, 16.1 (c. 10), 23.1, 24.12 (c. 17), 25.1, 27.1,2,7, 28.23,30, 29.13, 32.21, 33.1, 34.1, 35.1, 39.18, 41.48, 42.83,96, 44.46, 45.53,60, 55.12,14, 56.30, 59.11, 69.7, 70.31, 71.1 (c. 49), 76.15,16, 78.12, 79.28, 84.31 "dame siso et entendemento - o possa fazer", 85.1, 86.1 (2 v.), 87.1, 88.1,27, 90.1, 92.1,5, 94.37,47,60, 95.1, 96.1, 97.1, 98.42, 99.57,1, 100.1, 103.1, 105.1, 108.1, 109.17,20,30, 110.37, 112.32, 115.114, 116.138,149,158, 117.1, 118.1, 119.1, 121.1 (c. 79 y 80), 123.1,2, 124.28, 125.1,8, 126.1,2, 127.44, 129.85,107, 130.1, 132.1, 133.36, 134.1, 135.16,22,31,33, 136.1,7, 138.1, 139.21, 140.1, 142.1, 144.1,4, 145.1,13, 146.1,7, 149.67, 150.1, 151.38,43, 152.59,65,1, 153.1, 155.1, 156.1,16, 157.1,7 "ome muy poderoso et - señor de - terra d' Estremadura", 158.34,37, 160.1,2, 161.1, 162.18,1,11, 163.15, 166.1 (c. 106 y 107), 168.39, 169.72, 170.97, 171.1, 172.1, 174.1, 175.1, 1.77.41,51, 179.1, 180.26, 181.31 " - a ma senora mandara", 182.51,1,6, 184.46, 186.96, 187.1, 188.46 "se uos nõ fossedes meu amo - sodes", 189.1, 190.5, 191.1, 193.42,51, 196.30, 197.45,46 "que nũca ome de mellor oyu - por seer de tã poucos caualeyros - os cristãos erã", 199.1, 200.16, 202.80,1, 203.1, 204.30,32, 205.56, 206.1, 207.1, 208.13,16, 209.42, 210.1, 211.1, 212.1 (c. 125 y 126), 213.14,17-18, 214.44, 215.1, 216.1, 217.1, 218.1, 220.1, 221.1, 222.1,6,17, 223.22, 224.1, 225.1 (c. 135 y 136), 226.1,7, 227.16, 228.1,2, 229.1,2, 230.1, 232.1, 233.1, 235.46 "todo ia - desapoderado", 236.69,1, 239.1, 240.30, 241.1, 242.19, 244.1, 247.1 (2 v.), 249.1,13, 250.1, 251.1,8, 253.51, 254.1, 255.21, 256.35,37,1,7, 258.1,13, 259.33,36,40, 260.1, 262.1, 263.1 (2 v.), 264.33, 265.1, 266.16,24, 268.1,12, 269.1,2,11,12 (c. 160),1 (c. 161), 270.19, 271.1, 272.20.42, 273.44,67, 274.88, 275.1, 277.1,8,16, 278.22, 280.78,87, 281.1,2, 283.53,54,67, 284.7, 285.1 (c. 167 y 168), 287.1, 289.3, 291.63,72, 292.1, 293.19, 294.1, 296.1,2, 297.32, 298.53, 299.5, 300.1, 301.15 "et - seria carreyra de paz", 302.41,43,45,48 "matoullj muytas gentes ademays - os achou desarmados", 303.1,11, 310.1, 311.1, 312.7, 314.1,4, 316.49,1, 318.3,11, 319.1,2, 320.12,22,28, 322.1, 325.1, 328.1 (c. 191 y 192), 331.1, 332.19, 333.1, 334.8 (c. 195 y 196), 337.1, 338.23, 342.1, 343.10,14, 344.1,3,4, 345.26,30, 346.41,42,2, 347.24,5 "seendo ia - ençima de sua vida... coydou - leixase os rreynos", 348.1,18, 350.1, 351.1, 352.23, 353.1,11,16, 354.1,4,14, 356.1, 357.1,16, 358.22,1, 359.1,2, 360.1,18, 363.1,3, 364.4 (c. 218),1 (c. 219), 365.1,14, 366.1,11, 367.1, 368.1, 369.11,1, 370.11,1,6,7, 373.34,1, 374.1 (c. 229 y 230), 375.1, 377.6,7, 378.24,25, 379.48,1, 381.3, 383.1, 384.32,1, 386.1,7,22, 387.1, 390.45,1,6, 391.1, 392,36,1, 393.12,15,18,23, 394.40,44, 395.62,1,2, 396.23,5,6, 397.9, 398.19,1,8, 399.18,1,3, 400.1, 402.1 (c. 250),1,3 (c. 251), 403.1, 404.1,17 (c. 253),1 (c. 254), 405.1, 407.1, 408.14 (c. 257),13 (c. 258), 409.1, 410.1 (c. 260 y 261), 411.1, 413.11,1, 414.1,3, 415.11, 417.1,10, 419.1,2,10,21, 420.1, 421.12, 423.1, 425.25,30,1, 426.9,12,13, 428,23,26, 429.1,8,16, 430.1, 431.1,10,17, 433.1, 434.19, 435.1,4, 436.1, 437.11,21, 438.1, 439.1,4, 440.16, 441.18, 442.27,1, 443.1, 445.1,10,18, 446.1 (c. 289),2 (c. 290), 447.23,1, 449.1, 450.16,1, 451.1, 452.1,3,11,13,19, 454.29, 456.32, 457.1,15, 458.1, 459.16, 460.38, 461.13,1,2, 462.1, 464.1,5, 465.37,40, 466.1 (c. 305 y 306), 467.1, 468.1, 469.13,17,18,1, 471.1, 474.15,1, 475.1 (c. 314 y 315), 476.15,16,1,3, 477.1,8,9,10, 478.26,1, 479.15,1, 482.31,1, 484.13,17,19, 485.1, 490.1, 491.12, 492.1, 493.1, 494.23,26, 496.16,17, 497.8,12-13, 498.1, 499.1, 500.1, 501.1, 502.1, 504.1 (c. 338 y 339), 505.1, 506.1,5, 508.1, 509.1,3, 510.1 (c. 344 y 345), 512.1,24, 513.1,4, 514.11,1, 515.12,1, 516.5 (c. 349) (el manuscrito tiene com̃e ),1 (c. 350), 517.1,8, 518.1, 519.13 (c. 352),12 (c. 353), 520.1,16,1, 522.10, 523.25, 524.32,33,1, 525.1, 526.18, 529.5, 532.1 (c. 363 y 364), 533.5,6 (c. 364),1 (c. 365), 534.1, 535.1, 538.13 (c. 368),16 (c. 369), 539.11, 540.1, 541.1, 542.1, 543.1, 544.14,1, 546.1, 547.31,33, 549.1,6,12, 550.21, 551.15, 552.1, 553.1, 554.29,39, 555.3, 556.29,1,3, 557.1, 558.14, 560.13, 561.1, 562.29,30,31,33,34,35,40, 563.8, 564.42, 565.1,3,10, 566.24,34,3, 567.11,29,32, 568.1, 569.21, 570.38, 571.18, 572.9,10, 573.5, 574.31,1,3, 576.1, 584.39,45, 585.16,17, 586.7, 587.27, 589.3,8,1, 590.23,24, 591.1,25, 592.27, 593.22, 594.16,23, 595.31,1, 596.16 "entõ guisouos - se fossem", 596.1,5, 597.11, 599.20, 602.29, 603.1,9, 604.27, 606.36, 607.1,4, 608.36,37, 609.38, 611.6, 613.18, 617.7, 619.67, 622.10,13, 623.38 "et - o preito passar ante os meus alcaydes den sentẽça", 623.1, 624.7,29, 630.16, 631.1, 632.34,1, 634.1,4, 635.1, 638.26, 637.1, 638.11,1, 639.1 (c. 436),3 (c. 437), 640.15, 641.13,18,19, 642.4,5 (varias veces), 643.35,41, 646.3,13, 648.3, 650.31, 651.7, 652.1,9,16, 654.9,13,28,32, 655.1,3, 656.32,52, 657.1,30, 658.32,53,58,1, 660.1,5,6,17, 661.5,22, 662.1,17, 663.1,18, 664.24,25,38, 665.1, 666.1,3, 667.17,4, 668.29,1, 670.21, 671.1,11,12, 672.32,35,39, 674.1, 675.46, 676.16,24, 677.1,15, 678.15, 679.14,16, 680.38, 681.2,23,24,26, 682.1,27, 683.1, 686.31, 687.42,56, 688.60, 689.27,8, 690.41, 692.34,1, 693.24, 694.2, 695.186,1, 696.1, 697.16,18, 698.11,23, 699.1,3,6,14, 701.6, 702.24,29, 703.3, 705.19, 707.1, 709.6,7, 710.1,4, 711.1 (c. 487),1,3 (c. 488), 712.14,21, 713.15, 715.2, 716.3,9, 720.36,42,1, 721.11, 722.1, 723.3,8,17, 725.1, 726.1, 727.13,28, 728.49, 729.4,9, 731.1, 732.26, 733.1, 734.1, 735.1,2, 736.10,11,14, 738.1,16, 740.1, 744.1, 745.1, 746.19, 749.1,4, 750.22, 751.1, 752.1, 754.4, 755.46, 757.1, 758.15,1,4,12, 760.23,26, 761.33,34,57, 762.1, 763.1,12,15,20,21,22, 765.21,1, 767.39,42,1, 768.19, 769.1,16, 770.8,20,25, 772.17, 774.21,28,33, 775.1, 776.1,11,23, 777.3 (c. 530),2 (c. 531), 778.23, 780.33, 781.12, 782.3, 784.1,4, 786.1, 787.21, 788.1, 789.1,2,4, 791.43, 792.15,1,3, 793.1,7, 797.7, 798.2, 799.1, 800.31, 801.51, 802.28,40, 803.74 "que pareçe - feyto de grande ardimento", 804.90, 805.127,1,2, 806.8,21, 807.44,45,51, 809.97,103,110, 810.127, 813.233,240, 815.20,26, 816.63, 817.4, 818.14,32,33, 820.9,12, 822.10 (c. 555),2 (c. 556), 823.19, 824.64, 825.77,10, 827.1,20, 829.1, 830.1,5, 831.1,3, 832.8 (c. 563),1 (2 v.), 833.1 (2 v.), 835.3 (c. 566),1 (c. 567), 838.1, 840.1,18, 842.1,6, 844.1,11, 847.1, 848.7, 849.1, 850.1, 851.1, 853.51, 854.1, 855.1 (c. 588),1,8 (c. 589), 856.13 (c. 589),6,11, 857.8, 858.2,10, 859.13, 860.1,5 (c. 595),1,4 (c. 596), 861.2,13 (c. 597),1 (c. 598), 862.1,2,21, 864.32, 865.1 (c. 602 y 603), 866.1,2,4, 867.1,4 (c. 605),1 (c. 606), 869.7,17, 870.28, 871.1,2,7, 872.34, 873.1 (c. 611 y 612), 874.1, 875.1, 877.52,60,1,6, 878.1,7, 879.1 (c. 617),1,5-6 (c. 618), 880.4 (c. 619),1 (c. 620), 881.9 (c. 620),1,7 (c. 621),1 (c. 622), 882.1, 884.2,6 (c. 626),1,2 (c. 627), 885.16, 886.15, 887.9,27, 888.39, 894.33,49, 895.6. La forma como en 5.1,9,10, 7.6, 9.14, 11.1 (c. 6 y 7), 16.1, 17.1, 19.1,11 (c. 13),1 (c. 14), 22.1, 24.1, 25.1, 29.1, 30.1, 31.1, 32.11,16, 38.1, 39.1,10, 41.66 "mays - fezo este bem se fezese çento tãto mellor", 42.75, 43.1, 45.64, 47.1, 49.1, 51.1, 52.1, 53.1, 55.1, 61.1, 62.1, 63.1, 64.1, 65.1 (c. 43 y 44), 67.1, 68.1, 69.1, 71.1, 72.27 "guysou quanto el mays pode - saysem ende", 73.1, 74.1, 75.1, 76.1, 80.1, 81.1, 82.1,3, 245.34, 260.1, 265.1, 269.2, 288.1, 303.19, 312.29,1, 318.2, 324.1, 347.7, 360.20, 415.24, 418.1, 422.1, 424.1, 453.1, 454.31,34, 473.1, 474.27, 480.24, 483.1, 487.1, 490.11,15, 491.1, 510.9, 521.1, 525.11, 526.1, 529.1, 535.3, 537.1, 544.3, 545.1, 549.12, 550.36,37, 551.1, 555.1, 558.1, 561.19, 562.31, 570.38, 571.17, 573.1, 575.7, 580.1, 583.20, 597.11, 603.9, 611.1, 613.1, 616.7 "ide todos - me ajudedes", 625.45 "ueeremos - uos defenderedes", 639.1, 642.13, 643.41, 648.11, 654.11, 656.39,51, 657.7,11, 658.54, 661.1, 665.24, 679.24, 681.1, 685.40, 704.3, 713.1, 756.17, 762.15, 773.1, 790.17, 806.18,20, 816.51, 819.38, 830.2, 833.13, 836.23, 840.15, 844.5, 851.16, 852.17,29, 853.60, 871.16, 876.43, 877.50,51,60, 878.2, 880.1, 881.12, 884.3, 888.2. Cfr. casos como los siguientes: com̃o 97.10,24 "et castigouo - dissesse... - me oussa a desfiar", 98.55, 116.137, 137.51,52, 148.50 "veerey eu - me acorredes", 153.6, 169.61 "dissolle a maneyra - ", 190.5 "que era del ou - nõ vijna cõ elles", 201.64, 231.26, 243.40, 245.27, 336.27, 341.49, 345.31, 355.24, 356.11, 361.1, 367.15, 371.9, 375.12, 378.21, 379.41, 380.25, 403.8,19 "que me cõselledes - faça - me salue d' atal feyto - este", 409.3, 424.14, 425.32, 462.16, 470.9, 491.3,15, 497.10, 498.2, 519.3, 520.21, 546.7, 549.17, 561.18, 590.24, 594.21, 598.50, 608.33, 640.4, 694.5, 712.28, 744.36, 746.17, 861.5; como 53.27, 531.7 " - lhi hia". En algunos casos podría equivaler a 'que ' : com̃o 82.11, 127.50, 131.15, 132.7, 137.39, 138.7, 141.34, 142.15,21, 151.30, 152.2, 166.12, 189.55, 201.68, 213.25,30, 246.47, 271.13, 272.38, 311.10, 313.17, 314.4, 335.5, 355.15,21,32, 356.21, 358.26-27, 360.18, 361.3, 364.5, 365.3, 367.2, 373.2, 375.15, 376.29, 380.24, 381.10, 383.2, 387.25, 390.3, 391.7, 392.5, 396.20, 398.5, 399.7, 402.6, 410.27, 414.13, 415.23, 419.20, 421.28, 422.9, 423.4, 435.33, 441.10 455.17, 464.16, 463.48, 484.13, 486.18, 490.13, 493.27, 497.3, 501.21, 502.12, 505.9, 511.5, 514.9, 516.13, 519.12 (c. 352),4,13 (c. 353), 525.5, 535.2, 537.34,35, 542.5, 587.2, 595.24, 596.5, 597.8,19, 609.39,42, 612.24, 613.10, 619.3, 637.44, 646.6, 656.40,48, 667.16, 703.16, 712.28, 717.24, 722.10, 723.12, 745.24,40, 752.13, 769.15, 770.10,24, 771.41, 777.2, 789.12, 810.137, 811.166,168, 813.227, 840.9, 853.56, 869.12; como 32.7, 84.31, 105.17,18, 253.53, 358.8, 478.4, 485.34, 648.14, 852.39. Equivale a 'lo que ' en: com̃o 132.5, 798.34; como 499.11. Conj. causal en: com̃o 99.7, 129.110, 135.22, 139.29, 156.12, 160.14, 299.6, 340.36,42, 350.35, 359.3, 421.21, 426.14, 446.6, 480.23, 482.36, 878.10; como 14.26, 102.64. Puede equivaler también a 'de modo que ' (403.18), 'cuando, tan pronto como ' (124.26, 193.37), 'según ' (196.34) y 'para ' (421.16). Cfr. com̃o 346.1 " - por qual razõ chamarõ", 390.8 "et segũdo - a nos foy dito"; com̃o que 167.4, 219.38; com̃o de cabo 171.107, 240.39, 516.11, 770.10; logo com̃o 32.18, 201.70, 722.30. Acompaña muchas veces a assi, etc., con el valor 'según, tan pronto como, cuando, una vez que, después que, así como, como ' : assi com̃o, 28.36, 45.60, 46.94, 48.32, 52.10, 59.7, 61.27,9 (2 v.), 67.18, 74.26, 76.6, 79.28,5, 82.12, 83.9, 86.24, 90.21, 91.11, 96.16, 97.12, 101.34, 105.10, 107.64, 153.14, 239.16, 257.16, 258.11, 260.5, 263.8,23, 264.5, 265.4, 266.15, 208.10, 272.17, 284.72, 286.17, 292.88, 297.30, 442.25, 529.17, 541.38, 542.9,14, 543.4 (2 v.), 544.8 (c. 374 y 375), 546.4, 547.28, 548.31,32, 554.34, 555.5,21, 557.14, 559.7, 561.4, 571.23, 578.59, 580.4-5,6, 589.30,9, 593.22, 596.23, 603.36, 607.62, 609.41, 610.35, 633.4, 635.12, 661.23, 684.19, 783.10, 819.49; assi como 35.22, 68.5, 84.42, 85.7, 97.19, 302.42, 548.28, 549.36, 555.10, 563.49, 614.14, 707.29, 898.2,5,11; asi com̃o 3.20, 5.5, 8.34, 18.33, 72.19, 86.22, 231.16, 284.9, 311.16, 319.19, 324.16, 327.50, 337.9, 349.5, 372.20, 452.21, 455.8, 459.22, 471.11,21, 472.11, 479.17, 483.20, 490.9,14, 502.13, 506.7, 509.6, 520.14, 525.20, 620.8,29, 623.35, 629.54, 643.33, 646.17, 648.4, 652.19, 659.18, 660.36,15, 661.16, 668.3, 707.22, 732.24, 733.5, 737.29, 760.18, 815.37 "correrõ ali - diz a estoria com̃o a uodas de rrey", 816.54,60, 818.17, 819.5, 824.64, 850.10, 863.8, 825.16, 873.5, 874.11, 876.21; asi como 8.40, 648.7, 652.4, 660.39, 668.25, 706.4,13, 852.26, 882.9, 893.6; assy com̃o 3.6, 110.42,52, 111.5, 115.132, 116.158, 137.29, 143.24, 144.9, 145.18,7, 147.13, 149.57,77,79, 152.60-61, 153.21, 156.4,14, 160.7, 161.3,13, 163.16, 170.93, 173.29, 180.20, 184.49, 187.4, 191.46, 192.24, 197.43,66, 199.93,96,10, 202.82,5, 204.23, 212.10 (c. 125),6 (c. 126), 216.6, 223.33, 225.6,11, 240.24, 250.22,7, 252.34, 254.8, 289.7, 294.11, 295.36, 300.9, 303.13, 346.4, 351.10, 396.3, 451.12, 452.16,24, 453.12, 459.14, 465.32, 486.27, 493.38, 494.3, 671.7,14, 682.19, 686.20, 701.50, 724.20,22, 732.18, 769.12, 800.25, 801.13 (por error impreso com̃os ), 898.8; assy como 7.30,32, 104.23, 149.65, 299.15, 466.8, 672.49; asy com̃o 134.52, 152.3, 167.20, 172.6, 181.30, 230.4 (2 v.), 241.6, 292.8, 304.32, 348.23, 349.2, 365.5, 368.24, 378.18, 383.5, 384.30, 385.24, 386.16, 390.48,8, 402.7, 403.12, 414.24, 419.13, 434.8, 435.11, 464.7, 520.16,19, 708.12, 715.58, 734.3, 744.14,17; asy como 5.16. Cfr. los casos de 273.59 "assi foy com̃o... contã", 544.13 "et os mouros com̃o yã seyndo assi yã os cristaos entrando", 208.14 "assy he com̃o", 452.14 "asy era com̃o quẽ", 454.22 "com̃o en Frãça era mays onrrado o moesteyro de C. asi queria elle fazer o mays onrrado moesteyro o de Sam F.", 621.55 "et com̃o llis yam enprestando asi yam entregando", 81.9 "et como o pos asi o atẽdeu", 380.31 "et como mj consellarẽ asi farey". En otros casos tiene el valor comparativo 'tan o tanto... como ' : asi... com̃o 336.37, 347.22, 432.26, 471.18, 500.20, 706.7; assi... com̃o 181.35, 494.11, 581.28; assi... como 66.22; assy... com̃o 63.11, 209.50, 237.5, 527.14; asy... com̃o 252.34, 389.31, 424.5, 473.23. Valor comparativo lo tiene com̃o en los siguientes casos: 10.10, 62.12, 92.46, 100.23, 101.30, 127.51, 134.45, 136.5,11, 139.25, 153.11,22, 158.37, 161.17, 173.33, 178.65, 182.63, 190.20, 210.7, 218.17, 275.19, 298.58, 327.60, 338.23,24, 358.22, 361.11, 364.10, 375.7,9, 377.41, 384.21, 391.17,18, 403.18, 417.11, 422.4, 423.27, 431.17, 449.6, 458.3, 466.5, 471.19, 472.28, 473.10 (2 v.), 482.23, 505.3, 506.10, 527.37, 541.38, 576.4, 584.42, 598.46, 601.37, 622.12, 685.39, 702.14, 720.33, 750.29,35, 801.36, 824.62, 845.19. También la forma como en 5.25 (2 v.), 10.10, 57.59, 358.18, 480.17, 572.23. Otros ejs. como segundo término de la comparación: tamano... com̃o 138.55, 203.7; tamaño... com̃o 150.4; tanto... com̃o 10.5, 281.8, 368.3, 582.8; tanto como 9.14; tãto... com̃o 23.8,10, 67.13, 94.48, 119.16, 172.13,15, 177.55, 208.12,15,30, 225.5, 297.24, 732.11, 815.22; tãto... como 10.8, 67.15; tãtos... com̃o 162.5; tantos... com̃o 440.14; tantos... como 58.6; atãtos com̃o 852.22; tãtos... come 104.27; tãta... com̃o 645.92; tan... com̃o 93.14, 477.17; tam... com̃o 107.84, 198.71, 589.36, 599.6, 634.18,20, 879.4; tam... como 20.31, 68.15; tã... com̃o 94.46, 106.40, 114.88, 124.38, 128.70, 132.49,51, 165.34, 178.70, 197.46, 203.7, 213.32, 236.73, 258.21, 273.53, 336.35, 499.20, 513.31, 539.14, 570.7, 584.35, 649.19, 650.32, 655.7, 656.28, 732.11,28, 782.33, 817.5,6, 824.56, 826.12, 839.15, 869.11 (c. 608 y 609), 870.32, 885.13, 895.64,65; tã... como 6.28, 102.66, 839.14, 851.5, 886.19, 892.48; atam... com̃o 586.38; atan... com̃o 660.39; tal com̃o o tal... com̃o 56.32, 131.19, 133.17, 167.24, 181.37, 189.62, 197.62, 236.75, 247.10, 263.15, 363.57, 380.14, 392.22, 399.20, 454.26, 549.11, 606.47, 613.22, 614.9, 624.14, 681.25, 810.143, 824.50; tal... como 633.10; atal com̃o (o atal... com̃o ) 101.38, 181.40, 361.16, 403.19, 875.8; ataes... com̃o 197.56; taas com̃o 495.9; taes... com̃o (o taes com̃o ) 615.35 (2 v.), 629.49, 665.26, 741.45, 875.5; taes... como 876.43; tal ora com̃o 336.41, 691.13,17, 711.4,9, 722.30,34, 812.189; tã bem... com̃o 110.61, 133.26, 138.62, 184.33, 310.49, 320.6, 391.17, 523.18, 632.7, 681.9, 813.243,244; tam bem... com̃o 748.75; tam ben... com̃o 441.14; tã be... com̃o 246.59, 261.47, 273.56, 362.23, 389.20, 564.34, 635.14, 885.15; tã bẽ... como 564.26. En otros casos tiene valor exclamativo o interrogativo. El primero en 130.121 y 193.34. Para el segundo: ¿com̃o? en 93.25, 180.17, 182.52, 195.9, 199.14, 235.56, 361.26, 371.23, 564.41, 614.9, 626.21, 628.32,39, 655.9, 713.5, 811.172, 888.38; ¿como? en 394.33, 852.42, 875.7. Finalmente, se une a algunas preposiciones o partículas: per com̃o 567.10, 571.12, per como 577.29, 663.6, 891.19; en com̃o 17.23, 131.28, 165.46, 167.8, 168.34, 170.79, 184.32, 271.1, 807.25, 810.139, 821.8, 822.7, 830.17, 836.3,7, 839.25, 849.13, 855.3, 864.3, 866.12, 891.26, 899.23; en como 6.35, 8.1, 17.20, 27.16, 34.6, 94.35, 213.16, 814.4, 893.22; de com̃o 32.14, 37.46, 41.62, 83.18, 123.14, 128.65, 136.4, 140.8, 142.4, 159.1, 175.19, 195.81, 205.48, 213.14,20, 214.42, 232.44, 253.67, 254.75, 263.23, 270.9, 271.11, 288.6, 339.1, 343.1, 582.11, 654.10, 656.53, 697.2, 799.1, 801.2, 806.3,16, 811.176, 812.214, 817.6, 819.1, 821.1,14, 822.1, 826.1,26, 829.1, 830.1, 835.1 (c. 566),2,3 (c. 567), 836.1,8, 839.1, 841.1, 842.2, 845.1, 846.1 (c. 579, 2 v.), 847.1, 848.2, 849.1,2,6, 856.2, 858.1, 859.1, 864.1, 868.1, 880.3, 891.27; de como 29.46, 33.5,15, 39.12, 47.8, 59.1, 60.1, 83.18,1, 329.1, 836.2, 841.1, 844.2, 846.1, 868.1, 875-876, 883.2, 891.25,27. Se conoce ya desde el s. XI (Machado, DELP1 643a, DELP2 664b, en 1083; come en 1268) y es normal desde el s. XIII (cfr. para como, come y coma C. Michaëlis Gloss. CA 18; Cunha Codax 104 y Cunha Zorro 71; Mettmann Gloss. CSM 67-68 y Magne Gloss. Graal 297-298, 301-306). La forma come se usó del XIII al XV: por ej. en 1214 "come padre e sennior... que orem por mi comme por uiuo" (Test. Afonso II, 258, 259); CSM 89.39 "ben come se o sol entrasse aly", etc.; R. S. Bento "assi come no domĩgo" (RBF V, 33); Vita Chr. "a poomba cria os filhos alheos come os seus" (21, 72a, 814); Soliloquio "e ora come leom ora come dragõ" (40.31); F. Lopes Cr. D. Pedro "nom come buscador de novas rrazoões... mas come ajuntador" (p. 87.7,8), etc. El comparativo coma desde el s. XIII (en lenguaje escrito todavía en el XVI -Gil Vicente, Sá de Miranda- y aún hoy pop.; en gall. llega incluso modernamente a la lengua literaria; cfr. Morais, Figueiredo, E. Rodríguez y Leite Lições2 p. 87): por ej. Johan Garcia de Guilhade (358, 755) "os grandes nossos amores... nunca lhi çima fezemos / coma Brancafrol e Flores" (10); Gal. Estoria "cõma lle mãdara Deus" (31.5).

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{come
comme
coma}
.- COMO (643a: 1083; cumo XVI; come 1268): 1214 "come padre e senior... que orem por mi comme por uiuo" (Test. Afonso II, 258, 259); Johan Garcia de Guilhade (358, 755) "os grãdes nossos amores... nõca lhi cima fezemos / coma Brãca Frol e Flores" (9).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
como
come
adv. adv. interr.: 9.56 e como non levas, asse Deus te valla, / a omagen tigo?; 71.36 Virgen Santa, Reynna, / como veer quisestes hũa monja mesquinna?; 299.40 E como fillaste tal ousadia / de non dar o que te mandad'avia / que désses al rei? || 65.83 poi-lo Papa nen todo seu conçello / en este feito non me deron consello, / como mio dará o que é fol provado?; 82.41 Como vos ousastes parar / ant'este meu frade? || adv. compar.: 1.14 quero começar / como foy saudada; 4.38 mui mal falyu / como traedor cruel; 6.45 ben como quen lenna fende; 12.16 a voz come chorando dizia; 28.109 fez come sisudo; 41.20 o fillara come traedor; 193.51 entre mi e as aguas pos com'en guisa de pano / branco; 215.11 passou el come a furto; 314.37 o cavaleiro disse come en desden || atal como , atal come , tal como , tal come : 105.53 tal xe ficou como xe vẽera; 115.205 taes / como llas Deus envia; 219.33 a omagen do demo tal come pez / fez tornar; 245.111 quen te meteu / en tal logar come este; 334.45 atal morto com'era levárono ben assy / dereitament'a Terena || tan... como , tan... come : 103.50 Quen oyrá / Nunca tan gran maravilla como Deus por este fez?;173.23 tan grande que verdadeirament'era come castanna; 219.28, 244.41 tornou enton tan são como nunca foi mellor; 383.4 O ffondo do mar tan chão faz come a terra dura || tanto come : 132.16 a ffremosura / das outras é nemigalla nen toda ssa apostura / tanto come hũa palla / contra a desta || a como , a come : 157.21 u meteu un cuitelo no feijoo por provar / a come lle saberia; 336.38 non cates a como sõo mui comprido de maldade; 402.3 Non catedes a como pecador / sõo || de como : 2.1 Esta é de como Santa Maria pareceu en Toledo a Sant'Alifonsso ; 17.7 vos quer'eu ora contar sen mentir, / de como fez o diabre fogir; 43.57, 49.8, 65.181 ant'a Virgen todos tres vẽeron / e de como fora o feito disseron || en como : 49.10 nos vai demostrar... en como gãemos / o seu reyno; 84.27, 109.32 en como vos eu direi; 121.4 De muitas maneiras busca a Virgen espirital / carreyras en como guarde os seus de mort'e de mal; 132.125 || per como : 25.168 per como eu achei escrito; 59.9 per com'eu escrit'achey; 97.8, 206.10, 215.62 o feito lle dissessen / todo per como passara || segundo como , segun como : 116.51 Segundo com'apres'ey; 124.7 segun com'aprendi; 188.23, 292.36 segundo com'aqui diz || como... assi : 119.4 Como somos per conssello do demo perdudos, / assi somos pelo da Virgen tost'acorrudos; 194.3, 235.3 || assi como , assi come : 111.9, 154.26 el en tanto assi como de primeiro, / fillou-ss'a jogar os dados; 200.22 assi como provarei 208.5, 219.6, 306.43 logo lle descreceu / o ventr', assi come ante que foss'ela conceber || assi... come : 184.13 assi fillos come fillas; 274.7 assi noite come dia || como se , come se : 5.132, 31.53 come sse con aguillon / o levassen; 44.42, 55.23 come se fosse ladrõa; 62.36, 163.14 como se dissesse: cala! || conj. {conx.} final: 62.32 que a acorresse / lle rogou enton, como non perdesse seu fill'en prijon; 125.51 fais-me como a aja; 215.72, 222.9, 334.23 || conj. {conx.} causal: 214.45 E como do as a face devia jazer de suso; 323.52 Quand'est'oyu o bon ome, com'era mui sen engano, / foi chamar a seus vezỹos.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
come
adv. adv. e conj. {conx.} = como: {Afonso X} negra come carvon 7.4; {Afonso X} Vai en redor, come perafuso 25.27; {Afonso X} Vós non trobades come proençal, / mais come Bernaldo de Bonaval 17.13, 14; {Afonso X} de que se já nunca pode salvar, / come quen a seu amigo jurado, / bevendo con el, o foi matar 15.21; 10.8,49; 22.9, 21; 42.6; 53.14; 75.7, 14, 21; 81.14. || Com sentido especial, em frases como esta: {Lopo Liaz} sela come podrida 257.14 = sela com aspecto de podre. {V. coma, como}.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL