logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra cuidar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.13 Rows
- Número de acepcións atopadas: 11.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (4), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), Nunes2 (2).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
cuidar
coidar
cuidar-se
v. tr. (ou coidar, v. tr. C, 4, CXLI, 6, CCCXL, 19, CCCCXXXVII, 17), LXIX, 1, CCCXXII, 14, pensar; v. intr. CCXVIII, 6, CCXXXVI, 5, CCLXXXIV, 19, CCCLXXIII, 7, CCCCIX, 2, etc., estar cuidoso, pensativo; cuidar a + Inf. LXXIII, 5, CCXXVII, 7, CCCXLIV, 22, CCCCXX, 5, CCCCXCIX, 15, hoje com prep. em ou sem ela; non meter en cuidar, CCCLXXVIII, 15, não duvidar, ter a certeza; cuidar-se, CXI, 6, o mesmo que o simples; em LXXXIX, 3, CL, 10, CCCIV, 15, toma-se como subst., i. é, pensar, opinião: assim: a meu cuidar, LXXXIX, 3, CCCCXLIV, 14, ou quanto é meu cuidar, CCCXCVIII, 1, CCCCIX, 4, segundo penso ou na minha opinião, a meu ver. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
cuidar
: variante de coidar, pensar, julgar 120, 162, 1186, 4692, 4693, 8818, 8955, 8957, 8960; seguido de infinitivo sem preposição 359, 360, 4690, 9857; seguido de infinitivo com a { cuidar a + inf.} 1174, 4984, 4995, 6676, 7674, 9791, 9931; cuidar en alguem ou alguma coisa 1140, 2573, 9856; 2) estar cuidoso, triste, meditabundo, scismar 9852 ({Afonso Mendez de Besteiros} cativ' e sempre cuidarei!), 9855 ({Afonso Mendez de Besteiros} que já per cuidar morrerei).
cuidar-se
: julgar, imaginar 8948.
cuidar
subst. subst.: parecer, opinião 237, 1140, 1281, 1671, 1974, 2890, 6880, 7036, 8744, 9333 ({Roi Queimado} a meu cuidar); 9142 ({Pero Garcia Burgales} quant' é meu cuidar); 665 ({Johan Soairez Somesso} segund' agora meu cuidar); 2) meditar, scismar 398, 1188.
cuidava
cuidar
. No verso 8960 {Pero Velho de Taveiros}, deturpado no original, e mal emendado por mim, devemos ler, ligando-o ao que precede: E fazia direito, ca non al, / en non cuidar que me vẽesse mal.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
coydar
cuydar
coidar
cuidar
'meditar, pensar, imaginar, creer, juzgar ' , del lat. CŌGĬTĀRE (REW 2027): coydar 210.10, 315.26, 518.18-19, 573.13, 575.14, 655.3, 671.19, cuydar 540.19, 595.13, 596.4, 599.16; coydo 84.39 "fazẽdome tu merçee et ajuda - eu sacar Castella destas premas", 108.92, 114.102, 129.106, 135.36, 180.18, 331.41, 396.9, 423.27, 429.23, 456.29, 628.38, cuydo 134.45, 566.27, coydolla 378.26 " - eu a emparar", coydas 655.14, coyda 376.35,36 "que - a fazer... a quales terras - aa yr", 625.35, cuyda 543.5, 609.11, coydades 168.31, 195.9, 331.41, 355.26, 356.3, 823.11; coydaua ' yo' 115.118, 184.33, 626.18-19, 'él' 155.12, 173.39, 246.55, 376.20, 484.13, 497.10,13, 508.38, 514.24, 646.19, 654.19, 685.26,5, 711.14, 737.40, 809.111, 842.39, 856.6, cuydaua 243.37, 531.7, 534.25, 534-535, 535.19,21, 537.36, 562.23, 810.145, coidaua 325.6, coydauamos 130.127-128, coydauades 135.11, coydauã 434.31, 446.7 (c. 289), 494.18,19, 543.1, 647.35, 660.18,20, 663.6, 665.5,19, 666.50, 743.21, 759.19, cuydauã 537.35, 543.2, 589.36, 598.52, 606.44, coydauam 381.43, 857.13, coydauãlla 709.13; coydara 313.21, 732.20 "sacarõno ende per força ca el - y a morrer", 858.9,10 (c. 593), 863.36 "a outra que se - a acoller", 827.20 "com̃o el quisera et o acabar - ", cuydarã 880.14; coydou 3.12, 114.80, 135.29, 189.55, 227.23, 253.48, 313.16, 337.42, 347.5, 371.30, 509.8, 647.39, 780.33, 830.12 (c. 561), 877.48, 720.32-33, cuydou 643.27, coydamos 147.21, coydarõ 25.18, 50.9, 137.35, 180.27, 196.33, 237.21, 307.23, 366.7, 512.3, 515.20, 517.2, 619.66, 622.58, 638.9, 640.9, 753.20, 793.14, 863.27, coydarom 47.11, cuydarõ 548.25, 569.25, 594.9, 853.54, 881.10 (c. 621), coydaronse 526.15; coydaria 661.8, coydariã 189.63; cuydẽ 807.45; coydassẽ 516.4-5 (c. 350); cuydar 589.30 "quando ele nõ - ala llj yrey eu dar batalla"; coydando 5.9, 18.18, 34.5, 135.30 (2 v.),32, 152.54, 219.28, 313.21, 386.11, 387.25, 407.6-7, 456.23, 464.4, 468.5, 479.22, 480.23, 484.8-9,11-12, 497.4, 526.7, 620.15, 639.16, 653.21, 663.10,11, 675.42, 676.15, 685.38, 710.8-9, 717.20,22, 727.35, 740.17, 749.7-8, 775.14, 789.16, coydãdo 348.2, 387.34, 494.16, 503.29, 513.4, cuydando 93.13-14, 131.27-28, 462.9, 511.15, 529.4 (c. 361), 539.2, 571.17, 591.21, 848.8 (c. 581), 859.9, 867.8 (c. 606), cuydãdo 241.56, 567.17, 632.7, cuidando 602.9, coydandoa 488.7, 719.5, coydãdoa 474.20, coydandoo 110.55, 426.19, cuydandoos 486.17, coydando(sse) 521.26, coydandosse 129.84 " - del rey a defender", coydandolle 400.17, cuydãdosse 289.12 " - que rrey et senor era ia"; coydado 189.66 "esto ouue - ", 313.23 "auia - ", cuydado 536.14 "ouue - ", 596.28 "o mal que llis era - ", 598.31 "hu eles tijnã - de desõrar as filhas do Çide", coydada 843.14 "quando elle hũa conquista auja feyta ia outra auja - de fazer". La forma gall. es coidar y la port. cuidar; pero ésta existe en gall. como dialectal y coidar se encuentra aún en textos ports. del XV. Ambas formas se documentan desde el s. XIII: CSM 75.34 "porque del aver coidava / gran peça de seus dinneiros", 86.40 "a moller sen falla coidou a fĩir", 104.5 "como quen ao seu fillo, Deus, coida escarnecer", 8.39 "o monge lla cuidou / fillar", 16.13 "de pran / cuidou a morrer", etc.; Miragres "veendo esto moytas noytes coydou en sua voõtade que poderia seer et jazendo de noyte en esto coydando apareçeulle hũu caualeiro" (71); Cr. Troyana "nunca foy home que podesse coydar nen hosmar que hun caualeyro soo por ssy defender sse podesse" (I, 266.5); Gal. Estoria "cõmo el coydaua" (8.17); Frades Menores "e estevesse hũua noite coidando" (II,14); Cativo Monge "coidaua" (BF I, 140.60), etc. Véase C. Michaëlis Gloss. CA 17-18 y 23, Magne Gloss. Graal 347-350 y Cunha Codax 109-112. En cast. desde el Cid (Corominas DCELC I, 977ab).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
coidar
cuidar
(75.34 E T, 86.40 E, 104.5 E To, 208.28 E, 209.2) V. cuidar.
cuidar
coidar
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 4.72, 5.10, 8.39 o monge lla cuidou / fillar; 9.54, 26.48 O romeu, que ssen dovida cuidava / que Santiag'aquelo lle mandava; 65.215 Enton cuidei logo como me partisse || cuidar a : B.25 cuid'a cobrar / per esta quant'enas outras perdi; 16.13 de pran cuidou a morrer; 64.29, 91.24, 95.11 || cuidar de : 45.2 o cavaleiro malfeitor que cuidou de fazer un mõesteiro || s. m.: 206.8 en Santa Maria era todo seu cuidar; 213.17 en seu cuidar errava; 380.13 prijon... u pesar / e cuidar / sempre nus crecia. Cf. coidar.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
cuidar
= pensar, julgar, esperar: {Afons' Eanes do Coton} se el cuidasse sa vaca perder, / ante xa dera 38.15; 14.12; 22.10, 17; 39.14; 201.18. || Arquitectar, armar: {D. Denis} por mal que lhi cuidou, / levou-lh' o rocin 92.17. || Com dativo ético: {Afons' Eanes do Coton} Ben me cuidei eu... / que me non partisse de vós assi 46.1; 50.5; 189.16; 195.2; 265.11; 301.17; 346.1. || Com a prep. a: {Afons' Eanes do Coton} Sõo velha e cuid' a guarecer 47.4, 8; 311.23; 360.14. || Em locução: a meu cuidar = em minha opinião: {Afonso X} quant' é a meu cuidar, / estes penhos pesar-lh'-an 29.5; 42.1; 87.31. || {Afonso Sanchez} A quant' eu cuido 65.4 = segundo me parece. V. coidar.

Nunes2
coidar
cuidar
CLXXV, 20, outra forma de cuidar (id., 19). (Cantigas d' amor).
cuidar
cuidar-se
L, 13, meter en cuidar, cuidar, pensar; cuidar-se, LII, 3, cuidar. (Cantigas d' amor).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL