logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra despreçar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.4 Rows
- Número de acepcións atopadas: 4.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
despreçar
tr. tr. despreciar; to scorn, despise, neglect: pidote que non despreçes o que os sabios disseron, I 130.3, I 130.15, I 120.23.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
despreçar
desprezar
'despreciar ' , de des (< lat. DĬS ) + preçar. Formas: despreçar 289.11, despreçou 56.29, despreçada 216.12 (c. 128) "logo a jgleia foy - et abaixada". Es forma ant. que conozco del s. XIII al XV: CSM 16.25 "macar o cavaleir' assi despreçar se viu / da que el amava", 65.128 "per que fosse do mundo mais despreçado", 188.18 "por ela o despreçou"; Fuero Real "ao alcayde porque desprecõ seu mandado" (43.553); a. 1342 "et despreçara mandado de nosso señor" (CDGH 492); Cr. 1344 "começou... a despreçar os altos homẽes" (III, 262); Cr. Troyana "non despreçes o que os sabios disseron" (I, 130.3); Gal. Estoria "começou a ser louçáá et a despreçar a Sarra" (201.8). En el XV: Contempl. S. Bernardo "por sua maldade despreçarom os mandados de Deus" (BF VI, 124); Soliloquio "e nõ despreças a minha velhice" (84.7), etc.; Vida S. Bernardo "homẽ vil e miseravel e despreçado" (p. 60); Oficios "e despreçam aquelles... e nom despreçam todos aquelles" (115.9,11). Desde el XIII ya la forma mod. desprezar: Fuero Real "e desprezar seu mandado" (33.198); "se seu mandado desprezar" (53.70); R. S. Bento "mays esses desplizĩtes desprezarõ mĩ" (RBF V, 23), "se algũu o desprezar" (id. 43), etc.; Cr. 1344 "logo a igreja foy desprezada" (III, 185); Graal "cavaleiro, muito me desprezades" (II, 250); Imitação Cristo "elle se despreza e avorreçe" (p. 13.7-8); Soliloquio "pera vencer os fortes e os desprezar" (40.12); Oficios "nom deve de sseer desprezada" (43.20), etc. Para el gall. Carré cita la forma desprezar y E. Rodríguez despreciar (esta forma la cita Morais en Castelo-Branco ), Valladares cita el absurdo desprecear.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{despreçar
desprezar}
.- DESPREÇAR (1789b: XIV): CSM 16 "macar o cavaleir' assi despreçar se viu" (25), 65 "per que fosse do mundo mais despreçado" (218) (188.18); R. S. Bento "desprezarõ mĩ... ou desprezar... se algũu o desprezar" (23.35., 24.42, 43.1). Cfr. desprezar.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
despreçar
v. tr.: v. tr.: desprezar: 16.25 Macar o cavaleir'assi despreçar se viu / da que el amava; 65.218, 188.18 Esta donzela tan muito Santa Maria amou / que, macar no mund'estava, por ela o despreçou / tanto, que per astẽença que fazia enfermou; 283.49, 419.128.




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL