liuro libro
| |
'libro' , del lat. LĬBRUM. Formas: liuro 403.4 "o - do sãtos auangelios", 459.32 "o - del ofiçio frãçes", 460.36,11 "o - del ofiçio toledano... hũu - destas cousas et chamãle - dos prouerbios de Salamõ", 571.22 "Alcorã que he - da sua ley" (id. 694.35,9), 749.84 "o - do Alcorã ante si que este - dos mandamentos", liuros 46.92 (2 v.), 47.97 "en - antigos", 61.27, 238.36, 459.26,32. Normal desde el s. XIII: cfr. en 1013 (?) "liuros eglesiastigos" (PMH Diplom. 137); a. 1298 "e escreueremse eno liuro do meu scriuã per seu mandado" (Desc. Portug. I, 23); CSM A.19 "este livro... fez", 15.116 "Santa Maria deull' escrito / un lyvro", etc.; Afonso X (76, 493) "achei / liuros que lhi leuaram" (2); Estevan da Guarda (298 y 929, 1323) "eno seu liuro"; Afons' Eanes do Coton (1116, 1584) "e traie livros ben de Monpisler... sabe sseus livros sigo trager" (5,8); Johan Airas (1076, 1466) "o liuro de Leom" (7); Cr. 1344 "achamos pellos latĩis ennos livros antigos" (II, 444); Miragres "et poso y sinos et liuros et vestimẽtas" (p. 84); Cr. Troyana "de que muyto fala P. en seus liuros" (I, 361.2); a. 1375 "et os meus liuros" (CDGH 383), etc. Es la forma port. En gall. desde el XIV libro (a veces en port. ant.: un ej. lo cita Machado DELP1 1349a; DELP2 1427a): Gal. Estoria "ẽno capitolo viçessimo primeyro do seu libro" (129.5); a. 1407 "item mando mays os meus libros todos ao dito cabidoo" (Ferreiro VII, Apénd. 25); a. 1432 "este he o libro das notas que por min pasaron" (Ferro2 p. 18); a. 1484 "que lle dera con un libro por çima da cabeça" (id. 368); Corónica Iria "leendo por los libros" (p. 32); cfr. a. 1364 "hũu ljuro de papel... lij hũa scritura no dito libro" (Machado Voc. XIV 233, 236). En cast. desde el Cid. |