logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra partir como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.43 Rows
- Número de acepcións atopadas: 41.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CANCIONEIRO DA AJUDA (2), CONCELLO DE NOIA (5), CRÓNICA XERAL (1), CRÓNICA TROIANA (8), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (2), HISTORIA TROIANA (14), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (5), Nunes2 (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
partir
partir-se
v. tr. v. tr. e intr. CCVII, 16, ordenar, dispor; IX, 8, XXIX, 14, XXXVIII, 8, LXXXIII, 10, XCIV, 8, CXXXIII, 5, etc., CLXX, 1, CCXXIV, 13, etc., afastar de, evitar, impedir; CCCXVII, 3, etc., CCCCVII, 1, repartir; em CCLXXIX, 1, 3 vale por partir-se; partir-se, III, 30, CV, 8, CXLI, 11 , CXLIV, 7, CLXXXVIII, 13, CCXXXI, 15, CCXCIII, 2, CCCXXXV, 16, afastar-se, separar-se, deixar-se; partir do amor (de alguem), CLXX, 7, deixar de lhe querer bem; seer partido de (alguma cousa), vol. I, (biog. de Vasco Gil) ser impedido, impossibilitado de (qualquer cousa); seer partido de (alguem) LXXXIII, 10, CXLIV, 4, CCCCXLII, 11, perder o seu afecto; subst. CCCLX, 19, fim, termo. (Cantigas d' amigo).

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
partir
(partīre): separar 380, 1183; afastar 736, 1749 ({Nuno Fernandez Torneol} os olhos de alg.).2) ter parte em alg. c. 8991.
partir-se
de alg. ou de alg. c. ( partir-se de alguem ou partir-se de alguma coisa): separar-se, despedir-se, apartar-se 376, 377, 2491, 3020, 3218, 3420, 9819 ({Afonso Mendez de Besteiros} d' aqueste mundo).

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
partir
partyr
v. v. 1.- 'separar, recusar, apartar'. IPres. P1 Parto, "sóbrelo qual rrenuçio et parto de mỉ a eixepçón do engano e a tódaslas leys et dereitos et foros et vsos et custumes que en contrario desto sejan" 36.30 (1425); "me outorgo deles por entrego et ben pago a toda mỉa voõtade, sen mĩgoa et contradita algũa, sóbrelo qual rrenũçio et parto de mỉ et de mỉa ajuda et fauor aas leis et foros et dereitos escriptos et nõ escriptos que en contrario desto sejan" 40.23 (1440); "et todo jur, senorío, posisón, propiedade, voz et abçón et dereito que eu ey (...) ẽna sobredita casa que vos así vendo de mỉ et de mỉas vozes et herdeiros o tiro et tollo et parto et quito et priuo et despojo et en vós, os ditos conprantes (...) o pono, çedo, traspaso et rremouo" 40.35 (1440); "et todo jur, señorío, posisõ, propiedade (...) que eu ey (...) ẽnas sobreditas casas que vos vendo (...) o tiro et tollo et parto et quito et priuo et despojo et en vós (..) o pono" 41.39 (1443); "sóbrello qual rrenũçio et parto de mỉ et de mjña ajuda et fauor a tódalas leys et foros et dereitos" 42.18 (1445); "et todo jur, senorío (...) de mỉ (...) o tyro et tollo et parto et qyto et priuo et despojo et en vós (...) o poño et traspaso" 42.23 (1445). Hai 12 ocorrencias vid. listado s.v. parto. P4 Partimos, "sóbrelo qual todo et cada cousa et parte delo rrenũçiamos, quitamos et partimos de nós et de cada hũu de nós" 51.107 (1463). Partymos, "sobre lo qual rrenũçiamos e partymos de nós e de cada vno de nós" 60.101 (1484).
____Inf. 2.- 'dividir, deslindar, separar unhas herdades doutras, determinando o que lle pertence a cada un'. Inf.: Partir, "lle fezera leer hũa carta monjtoria (...) perla qual dizía que lle era mandado (...) que el partise et estremase tódaslas herdades (...) por ende diso que el obedeçía a dita carta (...) et que era et estaua prestes de a cũprir et partir as ditas herdades et dizer a verdade que soubese" 39.15 (1439); "et que o nõ leixaría de fazer et dizer a verdade et partir as ditas herdades o mellor que el soubese" 39.19 (1439). Partyr, "çertos herdamentos (...) que vos outros que llos teendes ascondudos et negados et llos nõ queredes leixar nẽ desenbargar nẽ partyr nẽ estremar nẽ dizer a verdade que de todo sabedes" 32.31 (1419). SPres. P5 Partades, "así que, do día que uos esta carta for mostrada (...) ata seis días primeiros segintes, leixedes et desenbargedes et partades et estremedes et metades ontre marquos et deuysõos (...) tódoslos ditos herdamentos" 32.39 (1419). SImperf. P3 Partise, "que a çerto térmjno que aỹda era por cũprir, el partise et estremase tódaslas herdades, casas, casares et chantados que ela auịa" 39.10 (1439). Partisse, "et que per seu juramento lle partisse et estremase et metese ontre estacas et deuysoes os ditos herdamentos" 26.14 (1412); "que el bẽ et verdadeyramente partisse et estremase et disesse et declarasse aa dita Sancha Eanes et metese ontre estaquas et deuysoes os herdamentos (...) que a dita Sancha Eanes auía na dita fijgllesía" 26.20 (1412). P6 Partisen, "disesen a verdade que soubesen en rrazón dos herdamentos, casas, casares et chantados contjúdos na dita carta et os partisen et estremasen et declarasẽ quaees et quantos eran" 32.71 (1419).
________ 3.- 'dividir, lindar, te-lo mesmo límite dúas leiras, casas, etc.' Inf.: Partir, "Jten outro terreo que parte con o tallo de Gonçalo Afonso per marquo et ven partir contra çima con quatro mjllarịas de Garçía Vellasques" 28.62 (1412). IPres. P3 Parte, "parte per meo cõ Juã Rrodriges" 26.67 (1412); "ias eno formal que foy do casal et parte Sancha Eanes et Johán Nunes per medio" 26.96 (1412); "está a sóbrela leira do camjño, que parte con a leira dos Montõos" 28.44 (1412); "que son trijnta e hũa margẽe, que parte desla herdade dos Montõos ata o marco" 28.47 (1412); "marquo de çima do Chaão da Agra, que parte con a leira de Garçía Vellasques" 28.51 (1412); "parte con esta herdade de San Justo" 28.56 (1412); " Garçía Vellasques contra baixo, que parte con a cortyña da porcariça" 28.61 (1412). Hai 25 ocorrencias desta forma, para que non haxa confusión co sustantivo poñerei aquí o resto das ocorrencias. 28.63 (1412); 28.66 (1412); 28.78 (1412); 28.90 (1412); 28.93 (1412); 28.102 (1412); 28.113 (1412); 28.113 (1412); 28.117 (1412); 28.128 (1412); 32.125 (1419); 39.119 (1439); 39.127 (1439); 39.162 (1439); 39.192 (1439); 39.220 (1439); 39.229 (1439); 65.14 (1494); "et da outra parte se parte et estrema cõ casas do mõosteiro de Santa Marịa de Saar" 65.16 (1494); "que se parte per costãa de parede con outras casas" 69.12 (1503). P6 Parten, "as quaes ditas casas se parten da banda de çima contra a iglleia de Sant Martino por costaan con casas de Pero Carneyro et da parte de bayxo descontra o muro se parten por taboado cõ outras casas que foron do dito Pero Gomes" 67.15, 17 (1499). SImperf. P3 Partise, "et que o sobrado das ditas casas se partise de ancho et de longo et ao traués en dereito o dito pique" 37.25 (1434).
____IPret. P6 4.- 'dividir, repartir unha herdanza'. IPret. P6 Partiron, "entõ os ditos (...) homes bõos sobreditos, de consentimjnto et outorgamjnto dos sobreditos partiron et fezeron partiçón das ditas casas" 37.16 (143).
____Inf. 5.- 'dividir, distribuír, repartir'. Inf.: Partir, "Outrosý que nõ seiades tjúdos de partir nẽ bendimar a dita vjña sem noso home" 10.64 (1390). Partyr, "et vos deuemos de dar mays en cada hũu ano hũa colleyta ao tenpo do partyr do vjno, segũdo vso et costume" 44.67 (1448). Part.: Partido, "que sejades tjúdos de nos dar cada ano (...) a terça parte do bjño (...) Et nós, o dito abbade et conuẽto, deuémosuos de dar os fustes en que noslo deytedes no dito lugar, et desque for partido, que uós, o dito Fernã Garçía, et uosa moller (...) seiades tjúdos de noslo leuar" 10.61 (1390).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
partir
partirse
partirse
'repartir, distribuir, separar, romper, partir, marchar' 'dejar, dejar de, marcharse' , de PARTĪRE, en lugar de PARTĪRI (REW 6259). Formas: partir 272.29 "que sse nõ podiã - nẽ espedirse hũu do outro", 81.11 "que se queria el - do rreyno et dallo a el", 294.4 "franco en - et dar seu auer", 348.1 " - os rreynos" (id. 347.10, 351.7), 353.33,18 "veendo que se nõ podiã - del rrey poserõ preyto... depoys que a lide nõ se pode - pararõ suas azes", 428.18-19 " - a gaãça" (id. 438.37, 434.15, 593.20, 754.13), 435.6 "nõ sse querẽ - de nos", 435.7 "poys que de sua contenda nõnos podemos - " (id. 705.22), 437.29 "quando sse ouuerõ a - " (id. 579.77, 633.5, 650.8), 444.19 "que sse nõ queria - do castelo", 459.17 "nõ sse quiso - da demanda", 468.4 "ẽno que auiã de - ", 470.6 "quiserasse - do preyto", 523.22 "por se - de Aben.", 608.17 "quisemos o - mais nõ podemos", 681.11 "que a jgleia os mandaria - a elle et aa rreyña" (id. 755.22, 728.60), 716.5 "que o nõ podiam - dela", 766.20 "se nõ porlo - da rreyna", 812.186 "partirey o uosso dano... se aquelo no poder - ", 827.15 "fez - sua vila" (id. 841.11, 889.24), 835.5 (c. 567) " - seu conduyto", 842.6 "que partisse o que de - era", 850.6 (c. 584) "nõ era mesura de - tam mal cõ os da outra parte", 875.15 "que uos nõ poderedes del - sen uosso dãno", partillos 143.38, parte 693.24 "et ende adeante com̃o - a calçada", partia 105.27 "assi me - delles", 481.9 "que os curações dos omẽes - ", 669.8 "assy que nũca sse ende - ", 817.78 " - elle obras de misericordia a todos", partiao 294.6, partiã 78.13 "nũca sse del - ", partira 542,4 "nũca sse - dele", 579.88 "et - muy de grado o casamento", 754.11 "teuo que - bem", 877.55 "tã en saluo se - del", partirã 321.43 "se - delle" (id. 523.12, 24), parti 361.16 "que o - muy bẽ cõuosco", 572.25 "desque me eu de uos - ", 632.6 "que me - ende", partiu 7.8 " - a todolos outros apostolos... todallas prouĩçias da terra", 20.19 "se - Muca de fazer mal", 35.1 "se - del rrey" (id. 275.6-7, 560.14, 682.1, 798.6), 68.25 "nõ sse - de batalas", 281.95 " - alj muy grande algo a caualleyros pobres" (id. 633.21, 755.40, 787.8), 283.63 " - o rreyno" (id. 692.1, 693.20, 700.25), 286.13 "aueres... - per sua oste", 290.40 "todalas - ell a seus caualleyros", 721.7 " - sua gente" 778.20 "assy sse - a guerra", 819.2 "que conposo esta estoria se - dela", 841.1 " - et pobrou Jaẽ", partio 20.29 " - sua oste en duas partes" (id. 449.18, 497.15-16), 214.68 "que o - ata o meyo", 219.20, 225.1 (c. 135) "com̃o Y. - do senorio por medo", 287.1 "se - de sua moller", 310.47 " - muy bẽ a presa" (id. 417.1, 418.6, 420.29), 314.3 "desque se - dali" (id. 501.2), 348.3 " - os rreynos" (id. 355.21, 389.20), 640.5 (c. 437) "eno escudo que llo - ", 725.5 "se - desaueundo", 783.25 "el rrey - os arrefẽes", 826.9 "eno qual lugar... o dicto arcebispo... se - dela", 828.43 "cõ que el - todas sas conquistas", 832.12 (c. 563) "recoua... que - pelas fortolezas", 836.21 "que se nũca del - ", 876.41 "que sse nũca ende - ", 889.29 "- o Axaraf ", 'lo repartió' en 323.12 (c. 187), 330.19, 754.5, partios 486.20-21 " - a noyte", partiosse 195.15, 418.8, 846.14, partiose 312.26, 336.37, 574.29, 651.8, partiollis 741.36 " - mil carregas de vianda", partyua 201.71 " - per meyo", partiuse 537.7-8, 579.79-80, 597.25-26, 605.20, 636.38, partiusse 129.97 " - logo o altar", 183.9 " - entõ de dom R.", 280.79 "cõ hũa dona... mays - della per mandamẽto da jgleia", 527.18 "aquel dia - asy", 677.8 " - logo delles" (id. 682.15), 792.25 " - a terra per muytos senorios", partiulles 724.12 " - o casamento cõ dereyto", partimos 575.9 "quando nos delle - " (id. 594.20), partistes 354.8 " - os rreynos", 852.43 "tã sen dano uos - daquelles sete", partirõ 6.42 "assy se - os hũus dos outros" (id. 33.16, 321.41, 335.3, 346.11, 511.27, 551.2, 596.27, 620.13, 663.3, 665.2), 61.26 " - ontre si o bisspado", 345.33 " - as terras para poblalas", 414.29 "ali se - el rrey et o Çide", 433.5 " - logo o rreyno" (id. 468.2-3,4), 523.21 "por esto se - dos fillos", 670.27 " - muy grande algo" (id. 757.8), partirom 345.32-33 "se - da torre", partironse 359.15 (c. 214) " - muytos del", 479.18, 565.18, 579.79, 838.12 (c. 569), " - ali para sempre", partirõse 33.7 " - et fezerõ duas partes de ssi", 71.9 " - assy hũus dos outros", 289.28, 320.23, 357.30, 485.28, 538.17 (c. 368), 548.23, 551.46, 860.8 (c. 595), 867.20, partirõsse 175.13, 196.19, 248.28, 260.6, 438.36 " - ambos", 468.5, 703.41, 728.59 " - el rrey... et a rreyna... por parentesco", 755.43, 766.32, partirõlles 399.24 " - o sol", partironllis 638.13 " - o sol", partirõllis 316.8, partirey 812.185 "ou - o uosso dano que el quer fazer ou", partilo emos 184.39, partiremos 496.19 "nos nõ - aqui", partiria 40.31 "que nũca sse - de guerear", 470.20 "sse se - delle ou nõ", 553.18 "que o - conosco", partiriam 39.7-8 "nũca sse - delle", partiriã 244.13 "que se nõ - de fazerllj mal", partete 717.31 " - de maa obra", partasse 139.28 " - per nos esta batalla", parta 656.54 "ante que me de uos - ", partamos 135.24 "que - o pecado nos", 595.7 "que - de nos nossas fillas", 602.20 "nõ nos - de cas del rrey", partisse 217,13 "sse el - ", 225.8 "se lle nõ desse o senorio et se lle nõ - del", 245.34 "que se nõ - ende", 444.17 "que sse - do castelo", 459.11 "que sse - per batalla este desacordo", 494.23 "buscou maneyra et arte com̃o os - " (id. 509.4), 527.14 "que sse - de todas as rrendas", 633.22 "ante que sse ende - ", 687.42 "ante que el rey d' A. se ende - ", 754.4 "que - o cãpo", 765.25,26 "que sse - da rreyna... sse sse nõ - dela", 825.11 "que se nõ - de Cordoua", 835.11 "se... de sobre G. - ", 842.6 "que - o que de partir era", partise 354.26 "que se - daquella perfia", 368.5 (c. 224) "que se nõ - delle", 839.11 "et que - os ricos omes... que esteuesem... sobre ella", partissem 440.19 "que sse - ", 524.30 "que se - " (id. 534.4, 613.15, 633.15, 858.9), 821.11 (c. 554) "que o - ontre elles", partissẽ 285.8 "que nũca sse - dalj", 538.13 "que sse - de todas as ajudas", partissen 62.19 "se nõ - de guerear", partisem 25.23 "que - o rreyno", 103.83 "que se nõ - delle", partires 496.15 "se te - do monte", partindo 25.20 "nõ sse - aynda de lidar", 480.11 " - suas azes", 817.77 "a muytedũe das uertudes nõ - en elle", 831.25 " - de seu cõduyto", partindose 353.2, partida 26.42,45 "quebrãtada et - ... foy - ", 39.17 "ouve alj - sua cõpana", 129.98 "assy está - oge", 229.11 "pero que a gente andaua - ", 830.4 " - esta contenda", partidas 127.31 "suas cartas - per ABC", 179.3 "et as vodas - ", partido 25.2 (2 v.) "com̃o foy - o rreyno", 26.25 "ouverõ - ", 278.21 "ouuo - seu rreyno do de Cast.", 298.53 "poys que foy - da primeyra moller", 348.13 "que nũca fosse - o senorio", 492.19 "era ia - do amor do Çide", 638.15 "desque llis ouuerõ - o sol", 670.30 "algo... desque o ouuerõ - ", 722.18 "era ia el - da rreyna", 765.27 "desta guisa foy - o casamento", 813.232 "foy o senorio dos mouros - en muytas partes" (id. 813.239 "era - " ), 825.17 "et - del rey", 828.42 "ouue dellas dado et - pelas ordĩjs", 838.3 " - ... de suas vistas", 846.8 " - de Carmona", partidos 189.2 "forõ - de Monõ Salido", 255.34 "erã - en bandos", 297.14 "forõ depoys - per juyzo de Sancta Jgleia", 686.25-26 "casado... com̃o quer que estauã - ", 848.9 (c. 581) "et elles - ende". En la E. M. casi siempre partirse 'ponerse en camino, marcharse' , como ampliación de la idea de 'separar' (cfr. Corominas DCELC III, 676; Pidal Cid p. 786). En uso desde el XIII: a. 1214 "do outro auer... que segia partido" (Test. Afonso II, 258); a. 1257 "estes plazos partidos por a.b.c." (Salazar 24.6), etc. (ejs. en Mettmann Gloss. CSM 223; C. Michaëlis Gloss. CA p. 64; Lapa Escarnho s.v.; Magne Demanda Graal III, s.v.; Nunes Amor y Amigo s.v.; Morais y E. Rodríguez; cfr. en Viterbo Elucidário como ants. "partioos a Santa Igreja", "que se partisse de alguns peccados", "partirom-se de toda a demanda" ).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
partir
tr. tr. distribuir, repartir; to divide, distribute: partiron ben por seus amjgos o auer que trouxeron, I 104.28, I 262.16.
partir
tr. tr. dividir, distribuir; to divide, set up, distribute: partirõ muy bẽ suas azes, II 10.4.
partir
tr. tr. hender; to part, sever: fezolle passar a lança... por meo dos costados et parteulle o coraçon por meo, I 281.10, I 251.23, II 255.14.
partir
tr. tr. separar; to divide, part, break up: tanto feriron... que por viua força os partiron apressa, I 101.20.
partir
tr. tr. terminar, poner fin; to leave off, finish, end: apartar nos emos et cataremos camjno et maneyra cõmo partamos esta guerra, II 160.35, II 164.1, I 99.5.
partir
tr. tr. separarse; to separate, part: os gregos foron logo sobre el et partirõnos anbos, I 100.4.
partir
pron. pron. dejar; to leave, depart: espedeusselle et parteusse dela moyto aduro, I 314.2, I 102.17, I 104.23, I 198.14.
partir
pron. pron. dejar, abstenerse; to fail to: eu non me parteria de fazer todo meu poder por auer del uengança, I 263.19.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
partir
partir-se
v. tr. v. tr. / i. {intr.}: 9.94 o seu partamos; 50.21, 85.70 partiron mui de grado con el sas rações; 353.57, 411.17 || repartir: 384.3 Ben parte Santa Maria sas graças e seus tesouros / aos que serven seu Fillo ben; 371.18 por averen quinnon / das herdades que partissem || 15.160, 38.9 ela e seu Fillo son juntados / d'amor, que partidos per ren nunca poden seer; 42.74, 76.4, 135.38 || desviar, dissuadir: 59.87 a feriu pola partir / Do grand'erro que quisera / fazer; 115.73, 195.33, 195.81 esmarrido / foi e mui partido / do que cometia || 16.27 o coraçon non partiu / de querer seu ben || deixar de: 206.31 poi-lo viron partir / de preegar enas festas || pôr de lado, dispensar: 389.31 non tiinnam dinneyros / que partir de ssi podessem || desistir de: 259.27 Amigos, vossa entençon partid'e ambos mui de coraçon / amade-mi e vos muit'|| impedir, fazer malograr: 125.83 por partir este feyto oyd'agora o que fez; 119.31 el sayu dos primeiros parti-la peleja || fender, rachar: 72.49 o acharás / pelas costas tod'atrás / partid'|| partir-se: quebrar-se, separar-se em dois: 58.37 con med'a poucas xe lle partiu / o coraçon; 227.45 logo ss'os ferros partiron / e caeu-ll'a meadade || separar-se: B.33 dela non me quer'eu partir; 42.67, 58.56 Des oge mais non te partas de mi; 65.230, 94.74 || livrar-se: 283.63 sse partiu / daquel err'e sse repentiu || deixar de: 376.7 nunca vos partades, / amigos, nas vossas coitas de demandar sa ajuda || afastar-se, ir-se embora: 4.53 logo dali se partia / e en cas seu padr'entrou; 11.55, 44.36, 55.25 foi ao mõesteiro ali onde sse partira; 65.215.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
partir
= repartir, dividir: {Johan Garcia de Guilhade} Don Foan disse que partir queria / quanto lhi deron e o que avia 216.1; 282.11. || Ter herança, partilha: {Martin Soarez} veeredes meus filhos andar / netos de G[u]ed' e partir en Sousela! 285.16. || Distribuir, dar: {Martin Soarez} Escasso foi o infançon / en seus couces partir en ton 296.8. || Explicar: {Pero Martinz} Non vos pod' om' esto partir melhor; / se mais quiserdes, por mais preguntade 423.13. V. departir. || Desviar, dissuadir: {Estevan da Guarda} Non no posso end' eu partir, / pero que o já roguei, / que se non queix' end' al Rei 115.8. || Impedir, estorvar: {Johan Airas} foi por oir o sarmon, / e vedes que lho foi partir 186.10. || Pôr de lado, deixar, dispensar: {Johan Soarez Coelho} pois per cort' avedes a guarir, / nunca de vós devedes a partir / un ome que vos trag' acompanhado 232.20; {Johan Garcia de Guilhade} poi-lo queres já de ti partir 210.11; {Lourenço} o trobar de mi já partirei 272.18. || Acabar: {Estevan da Guarda} Poren partid' este feito de cedo, / ca de mal dizer non teríades prol 112.8; {Johan Baveca} e parta-s' esta tençon per aqui. / -Joan Baveca, non tenho por mal / de se partir 196.52, 54. || Tirar, desviar: {Estevan da Guarda} nõna pode desta coita partir / nen per meaças nen pela ferir 102.9; 235.11. || Livrar, impedir: {Pero Goterrez} Todo senhor, de mais Rei natural, / dev' os vassalos de mort' a partir 396.16.
partir-se
= dividir-se, separar-se em dois: {Airas Perez Vuitoron} pois que s' agora o reino partiu, / prazer pois nunca Don Estêvão viu 79.18. || Esquivar-se, livrar-se: {Johan Baveca} ela diz, por se de mal partir, / ... que non quer já sen clérigo viver 190.5; 73.24; 160.17. || Afastar-se, separar-se, ir-se embora: {Pedr' Amigo de Sevilha} as guardas non se queren partir / de vós, e guardã-na poren melhor 312.27; 134.18. || Deixar de: {Estevan da Guarda} ben ali u vós casar queredes, / non se partirá que i non casedes 111.13.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
partir
tr. tr. separar; to separate, part: sabede que moyto adur os podo ende partir, 112.31.
partir
tr. tr. repartir, distribuir; to share, divide: desy partirõ bem cõ seus amygos do aver que tragiã, 75.23, 75.24, 108.4.
partir
tr. tr. hender; to cleave, split (Vid. avental), 188.39.
partir
tr. tr. dividir; to divide, distribute: partirõ moy bem suas azes, 297.34, 70.17, 119.39.
partir
tr. tr. ¿dirigir, conducir?; to conduct, direct?: despoys d' esto paraua azes et partia batallas, et poyña ascuytas et enviaua esculcas, 195.8.
partir
pron. pron. acabar; to part, end, separate: y avia moytas justas ante que se a batalla partise, 73.4, 110.27 (parteria ICond. P3).
partir
pron. pron. terminar, acabar; to end, finish: aqui se partira o voso amor et o de Elena, 287.3.
partir
tr. tr. acabar, terminar; to finish, end: Despoys que a lide foy partida... entrarõ todos ẽna çidade, 74.33.
partir
intr. intr. salir; to leave: des que d' alo partirõ, perderõ moytas gẽtes ata que chegarõ a Troya, 118.27, 71.20, 103.43.
partir
pron. pron. salir; to leave: entrarõ ẽnos navios logo que tẽpo ouveron para se d' ende partir, 19.8, 75.18, 182.9.
partir
pron. pron. salir; to leave, withdraw: Despoys que a ama veu que ambos ficauã de consũu, partyo se d' eles, et foy se para outra camara, 62.29, 91.41, 186.22.
partir
tr. tr. quitar; to take away, remove: nõ sey cousa que nõ fezese por vosa morte partyr, 278.10.
partir
tr. tr. separar, dividir; to separate, divide: estam asy partidas por hũ grande mar, 292.3, 292.5, 292.19.
partir
tr. tr. hender, dividir; to cleave, split: dou lle hũa atã grã ferida por medeo do escudo et da loriga que lle parteu o coraçõ em duas partes, 127.12, 288.21, 291.33.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
partir
v., .- v., 'repartir, distribuir, marcharse, separar'. Del latín PARTĪRE. Formas: partila, Inf.+art., a. 1261 "e de quarta e octaua dũa quinta partila froyta de promeo cada ano" (46.16); partirmos, IFut., a. 1275 "a morte do clerigo partirmos promeo todas aquelas cousas" (70.13); partisse, SImperf., a. 1253-54 "que sse le partisse dela Maria Rodriguiz" (13.12); partidos, Part., a. 1257 "fezemos ende estes plazos partidos por a.b.c." (24.6); a. 1262, 48.24.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
partir
v. .- v. 1.- " partir, marchar, separar". Inf.: PARTIR, 222.2 "nẽ viynr a mĩ a aquela ora que me mãdares d' aqui partir"; 224.23 "et rrogouos que me digades [...] por que soubestes que a mina alma auia de partir do meu corpo". Part.: PARTIDA, 232.22 "depois que a mina alma foy partida do meu corpo".
____SPres. 2.- " partir, dividir". SPres. P4: PARTAMOSLOS, 44.2 "et estes tomarõ a saya de Nostro Señor Ihesucristo et fezerõ dela quatro partes et nos tomemolos et partamoslos en quatro partes".
____IPret. 3.- " repartir, distribuir". IPret. P3: PARTIO, 136.1 "et en com̃o trouxe o leño da cruz de Ihesucristo et o partio per moytas igleias". P6: PARTIRÕ, 130.11 "quando os apostolos partirõ ontre si as prouĩçias do mũdo, para preegar a creẽça de Deus".
____Inf. 4.- " cortar". Inf.: PARTIR, 65.10 "yra aa rrayna et diralle en com̃o trajedes a cabeça de Santiago et a queredes partir cõ serra". IPret. P3: PARTIO, 119.5 "meteu mão a espada [...] et doulle ẽno caualo et partio por meo".
____IPres. 5.- PARTIRSE, " marcharse, separarse". IPres. P3: PARTESE, 222.12 "partese entõ do bẽ et vay moy triste". IPret. P3: PARTIO, 55.10 "Et pois que se Pilatus partio d' ant' el, o enperador foy moy triste"; 111.7 "Et entõ se partio del et nõ se quis baptizar"; 148.18 "Pois que se partio d' ali foyse et chegou a hũa vila"; 223.5 "quando se de uos partio". PARTIOSE, 208.7 "Et partiose das cousas d' este mũdo por se chegar mais cõpridamente aos mãdados de Deus". P6: PARTIRÕ, 8.12 "Et pois que se partirõ d' ali todos os que y forõ achegados"; 205.4 "sayan ja d' y os seus cõpaneiros que se del partirõ". IFut. P3: PARTIRA, 26.8 "-Este Ihesus que se agora d' aqui partira de vos, en aquela maneira mẽesme que o vistes yr ao ceo"; 223.8 "ca o dia de cras se partira a mina alma do meu corpo". SPres. P2: PARTAS, 226.9 "pidimoche por merçee que te partas de nos nẽ de todo los cristiãos". SImperf. P3: PARTISE, 176.9 "fezerõ ontre si pleito que por cousa que acaesçese nõ se partise hũu do outro". Imperat. P5: PARTIDEUOS, 112.2 "Partideuos de mĩ malavẽturados et ydeuos para o fogo".

Nunes2
partir
XLV, 10, livrar; XXXVI, 18, CIV, 9, evitar (escusar, v. 15) ; partir-se de alguem, XXV, 2, deixar. (Cantigas d' amor).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL