logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra porto como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.23 Rows
- Número de acepcións atopadas: 23.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (3), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (ÍNDICE TOPONÍMICO) (2), VOCABULARIO 1275 (ÍNDICE TOPONÍMICO) (4), LIBRO DE NOTAS (ÍNDICE TOPONÍMICO) (1), VOCABULARIO 1275 (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (3), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
porto
m. m. puerto; port, harbor: Os troyaos andaron tanto ata que aportaron ẽna jnssoa a que dezian çitaria et aly tomaron porto, I 132.16, I 94.6, I 138.23, I 192.14. M-P puerto.
tomar porto
llegar a puerto; to dock, arrive in port (Vid. porto), I 132.16, I 138.23, I 192.14.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
porto
' puerto (de mar o de montaña)' , de PŎRTUS (REW 6680). Formas: porto 173.48 "o - per hu auya de passar", 174.53, 396.14 "pasou o - de Mala Tome", 434.20 "eno - d' Aloyta", 597.14 "ao - da China", 700.33 "o - Amuradal" (id. 731.4, 743.31, 779.6, 798.7, 832.14), 740.3, 743.20,25, 745.30, 825.6, 837.7, 838.13 (c. 569),4 (' puerto de montaña' ), 582.10 "ao - de Ualẽça" (id. 583.13, 642.12, 651.8, 660.3, 813.224), 664.36 "ao - do mar", portos 46.75 "aos - d' Aspa" (id. 210.64, 322.56, 339.2,17, 342.70, 345.28, 738.23, 743.13), 242.8 "que guardassẽ os - et as entradas", 267.40 ("dos - de Rroçasuales" ),42,45, 497.14 "que llj tomasse os - per hu auja a seyr", 740.22 y 742.47 "d' alende os - ", 761.56, 763.8 y 765.5 "os - do mar". En textos ports. desde el XIII: a. 1211 "ou no nauio que aportase na Ribeyra ou en algũu porto" (Desc. Portug. I, 2); CSM 6.62 "sennor, tu que es porto / u ariban os coytados"; Pero da Ponte (1165, 1631) "se prob' ou coytado passar / per aquel porto" (20); a. 1296 "no porto da Ponte d+Eume" (Salazar 97.15); Cr. 1344 "meteusse a grande perigoo em passar os portos que jaziam cheos de neve" (III, 242); Miragres "quando chegares ao porto acharás hũa naue aparellada" (p. 64), "pasou os portos et as serras" (p. 98; id. ps. 104, 142); Gal. Estoria "tã máás eram as entradas dos portos" (158.32); Cr. Troyana "aportaron ẽna jnssoa... et aly tomaron porto" (I, 132.16), etc. Más información en Morais y M. Pico Terminol. Naval p. 628-631. En cast. en 1073, Cid v. 951, etc.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
porto
s. m s. m.: 6.62 Santa Maria, Sennor, tu que es porto / u arriban os coytados; 25.98 no porto das aguas mui fondas / de Besanç' ; 33.2, 35.116, 36.37 || prender porto: 313.77 en salvo porto prendeu; 339.53 foron logo porto prender En Alecant' .
Porto
: o Porto , Santa Maria do Porto : Puerto de Santa Maria (Cádiz): Santa Maria do Porto : 328.2 Esta é como Santa Maria fillou un logar pera si eno reino de Sevilla e fez que lle chamassen Santa Maria do Porto ; 328.46 Santa Maria del Porto ; 368.32 vay-t'a Santa Maria que jaz ontre dous mares, / que chaman o gran Porto ; 389.26 comendó-o ao Porto que é de Santa Maria || o Porto : 356.6, 357.7, 358.5, 359.7, 38; 367.54, 368.36, 57; 371.3, 11, 53; 372.7, 378.43, 63; 381.5, 22; 385.26, 38; 389.26, 392.41, 393.17, 398.9, 39 || o Gran Porto : 364.6, 366.52, 368.32, 379.5, 382.52, 391.5, 392.10, 22; 393.17 || Santa Maria do Porto : 356.1, 357.1, 358.1, 359.1, 364.1, 366.1, 367.1, 368.1, 371.1, 37; 372.2, 375.1, 28; 376.37, 377.3,7,42; 378.4, 28; 379.1, 381.1; 385.1,7,18; 389.1, 391.1, 392.1, 393.1 || a Virgen do Porto : 382.12, 67.
Santa Maria do Porto
V. Porto.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
porto
. Prender porto = embarcar: {Afons' Eanes do Coton} o dia que s' a lide juntou, / prenderon eles port' a Mormoion 44.14.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
porto
m. m. puerto; port: Achilles outrosi trouxo de terra de Frisa, que era porto de mar, 102.16, 69.15, 91.43.
tomar porto
expr. aportar; to dock, come into port: el Rrey Artelaus et el Rrey Protenor arribarõ et tomarõ porto, 123.42, 123.5, 125.20.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo. ["Índice onomástico"].
Porto
61.21, o Porto 51.11, ẽno Porto de Portugal 689.9: Oporto (en Portugal).
Sancta Maria del Porto
890.7(c. 632): Puerto de Santa María (prov. de Cádiz).

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid ["Índice toponímico"].
Porto da Buiz
a. 1258-61, 35.3.
Porto de Ryouro
a. 1258-61, 35.1.
Porto de Sam Pedro da Hymya
a. 1258-61, 34.23.
Porto dos Carros
a. 1258-61, 35.3, 40.15-16.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Índice toponímico].
Porto
: 2676, 2733, 2831.

M. de Miguel (1977): Vocabulario gallego medieval en documentos del s. XIII anteriores a 1275. Memoria de licenciatura. Universidad de Valladolid.
porto
subst., .- subst., 'puerto'. Del latín PŎRTUM. Aparece en topónimos; a. 1258-61 "e ao Porto dos Carros" (40.15).

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
porto
subst. .- subst. 1.- " puerto, lugar en la costa"; 64.5 "quando chegares ao porto acharas hũa naue"; 65.2 "et eles com̃o o fezerẽ a tẽpestade estara quedada et che[ga]ras ao porto cõ soude"; 185.10 "et a naue dos cristiaãos giandoa Santiago foy cõ soude ao porto"; 190.7 "et mãdou que se amãsase a tẽpestade [...]. Et logo forõse ao porto que desejauã que era en terra de Pula".
____ 2.- " puerto, paso entre montañas". PORTOS, 98.7 "D' aquela Aigulãdo pasou os portos et as serras"; 103.9 "pasou primeiramẽte os portos de Rroçauales"; 104.3 "Et poserõ oyto dias en pasar os portos"; 137.13 "gisou de pasar os portos de Rroçauales"; 137.17 "mãdou [...] que ficasen en Rroçauales [...] ata que el pasase os portos cõ toda a outra jente"; 137.22 "Et en quanto Calrros et Galarõ [...] pasarõ os portos"; 142.10,11 "jaziã ẽnas deuesas et outros pasauã os portos [...]. Et Calrros pasara ja os portos cõ todo los seus"; 145.8 "algũus d' aqueles que ja pasarã os portos".
________ 3.- PORTO DE SOUDE , expres. fig. " lugar en donde se encuentra refugio y defensa". 188.6 "señor Santiago [...] solta as cadeas das nosas maldades et tragenos a porto de soude. Et amerçeate agora de nos ẽno p[e]rigo da morte".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
porto
m. m. "Porto, cidade, vila ou localidade construída á beira do mar".
____ porto (76): "ẽno porto de Rriãjo" 319, "morador ẽno dito porto" 321, 345, 362, 365, 369, 430, 433, 436, 445, 448, 460, 462, 470, 474, 491, 494, 510, 560, 568, 570, 574, 624, 640, 741, 742, 744, "debaixo do camjño que vay do porto para / Santiago" 758, 771, 790, 792, 821, 826, 832, 840, 868, 870, 873, 895, 1021, 1095, 1133, 1171, 1194, 1269, 1300, 1357, 1390, 1404, 1406, "que el nẽ outro algũu por el nõ salgase sardjña ẽno dito porto, porque o nõ pode faser segundo a hermẽdade e contrabto que este lugar tẽ cõ Padrõ, e segũdo as ordenãças / feytas por el ẽno dito porto" 1482, 1483, 1485, 1524, 1525, 1528, 1555, 1561, 1582, 1618, 1715, 1976, 2011, 2023, 2032, 2116, 2218, 2235, 2250, 2289, 2348, 2440, 2596, 2648, 2668, 2889.
________ Do lat. pŏrtus. Rexístrase en doc. port. desde 1211 e mais nas CSM (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL