logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra pousar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.16 Rows
- Número de acepcións atopadas: 16.
- Distribución por dicionarios: CANTIGAS DE AMIGO (1), CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA TROIANA (1), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (2), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), HISTORIA TROIANA (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (3), LIBRO DE NOTAS (5).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

J. J. Nunes (1928): Cantigas d' amigo dos trovadores galego-portugueses. Vol. III \(Glossário\). Coimbra: Imprensa da Universidade.
pousar
v. intr. v. intr. LXXVIII, 3, etc., CCLVI, 24, descansar, repousar; em vol. I (biogr. de Pero d' Ornelas) assentar-se. (Cantigas d' amigo).

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
pousar
v. .- v. 'poñer unha cousa nun lugar determinado, deixar, colocar'. Inf.: Pousar, "vos dese lugar para que podesedes pousar cõ as traues das ditas vosas casas ẽna parede das ditas mỉas casas" 57.8 (1478); "posedes et ajades os pousos para poer et pousar cõ as traues das djtas vosas casas ẽna parede das ditas mjñas casas" 57.14 (1478); "tãto quanto as ditas vosas casas ouverẽ mester de pousar" 57.16 (1478). SPres. P5 Pousedes, "d' oje este día endiante para senpre pousedes et ajades os pousos para poer" 57.13 (1478).

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
pousar
intr. intr. estar sentado; to be seated: vijna contra a rribeyra hu pousaua pirio, II 248.26.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
pousar
' acampar' ' tomar posada o albergue' ' pernoctar' ' poner, colocar' , del lat. tardío PAUSĀRE (REW 6308). Formas: pousar 184.52 (ms. passar ), 237.20 "ante que a oste... vuasse - ", 271.6, 408.13 (c. 257), 408.2, 418.11,18, 421.22 " - sobre hũu outeyro", 433.10, 490.5, 491.6, 555.19, 579.91, 597.15,16,21, 612.34, 738.14, 849.1 (c. 583), 850.1,7 (c. 585), 851.12 (c. 585),2, 866.1,4,6 (c. 604), 867.5 (c. 605), 868.9 (c. 606), 874.7 (c. 612), 877.4, 880.2,7 (c. 619),3 (c. 620); pousaua 180.12 "do paaço du - dõna Lãbra", 274.89, 607.10, 849.17, 850.4 (c. 584),3 (c. 585), 851.11 (c. 585), 859.4, 863.10, 867.1 (c. 606), 868.4 (c. 608), 880.2,8 (c. 619), pousauã 514.21 "alj - todalas cousas que uĩjnã de cada parte", 854.5, 855.4 (c. 589), 867.4 (c. 606), 868.11 (c. 606), pousauam 68.18; pousara 603.6 "ca - ia en sua casa"; pousey 546.18 " - sobre o castelo" (ms. passey ), pousou 214.46, 259.38, 271.5, 468.16, 493.29, 506.6 (c. 341), 510.15, 514.19, 603.17-18, 764.33, 769.3 (c. 524), 788.28, 791.4, 849.16 (ms. passou ), 867.6 (c. 605), 874.8 (c. 612), pousarõ 151.27, 309.41, 375.9 (c. 230), 419.3, 579.91, 607.6, 781.21; pousarey 612.35, pousaredes 612.32 "tomade pousada enos paaços de G. et - çerca de mỉ"; pousasse 660.10, pousase 612.26, pousasem 579.90; pousando 810.131, 854.3; pousadas 872.41-42 "d' alcoradas et d' engenos que per todo o lugar desse areal tijnã - os mouros". Desde el s. XII: a. 1185 "et homines qui quesierint cum suo ganato pousar in terminos de Palmela" (PMH Leges 430); CSM 1.25 "e foy pousar / no portal da entrada", 9.24 "que pousou con ela, com' outros pousavan", etc.; Johan Garcia de Guilhade (1099, 1488) " Eluyra Lopes, que mal uos sabedes / vos guardar senpre daqueste peon / que pousa uosqu e a coraçon / de pousar uosqu e uos non lh' entendedes" (3-4); Cr. 1344 "e foi pousar sobre Fr." (III, 424); Miragres "et pousou en casa de hũu laurador" (p. 12), "se algũa ave pousa en el" (p. 82); a. 1348 "fazerdes y hũa boa casa en que pousse o abbade quando y ffor" (Salazar 113.11); Gal. Estoria "porla carreyra et onde lles acontesçia de pousar" (151.10), etc. Otras acepciones en Morais; cfr. Corominas DCELC III, 855 y Pidal Cid p. 807.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
posar
pousar
intr v. i. {intr.}: 44.2 como o cavaleiro, que perdera seu açor, foy-o pedir a Santa Maria de Salas; e estando na eigreja, posou-lle na mão. No Índice: pousou. V. pousar.
pousar
posar
v. tr v. tr.: assentar, colocar: 205.67 pousou-os en un prado / A Virgen Santa Maria || v. i. {intr.}: hospedar-se, sentar-se: 1.25 chegou canssada / a Belleem e foy pousar / no portal da entrada; 9.24, 157.1 Como ũus romeus yan a Rocamador e pousaron en ũu burgo; 194.8 a casa dun cavaleiro foi pousar; 215.25 aas albergadas u pousavan a levaron; 329.15 con quant'enton robaron foron ben aly pousar / tod'en redor da eigreja; 361.41 as monjas arredor / do leito pousaron todas || 8.29 a candea enton / ar pousou-lle na viola. Cf. posar.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
pousar
= sentar-se: {Afonso Sanchez} asseentando-m' eu, trás min catei, / vi-o seer en un logar peior. / Ergi-m' e díxi: -Vĩĩd' acá pousar 64.5. || Ficar, albergar: {Airas Nunez} nen o abade outrossi no estar / sol non queria que foss' i pousar 69.20; 170.3.

K. M. Parker (1977): Vocabulario clasificado de los folios gallegos de la Historia Troyana. Illinois: Applied Literature Press.
[pousar]
pron. pron. asentarse, reposar; to sit, repose (Vid. acostar), 95.32.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
pousar
v. .- v. 1.- " hospedarse, tomar posada o albergue". Inf.: POUSAR, 213.5 "Et nõ quis pousar senõ ẽno spital cabo da igleia". IPret. P3: POUSOU, 12.6 "et pousou en casa de hũu laurador". IImperf. P3: POUSAUA, 181.2 "et hũ ospede mao cõ que pousaua tomoulle quanto tragia".
____IPres. 2.- " posarse". IPres. P3: POUSA, 82.7 "Et se algũa ave pousa en el, more logo".
____IPret. 3.- " acampar". IPret. P3: POUSOU, 114.15 "Et despois Calrros [...] jũtou a si sua jente et foyse a [p]õte d' Arga [...] et pousou y".

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
pousar
"Pousar, poñer, colocar, apoiar ou descansar unha cousa sobre outra".
____IPres. IPres. P3 pousa (2): "a mjña casa, que agora está formal, / ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outõ da casa que quedou / do dito notario" 1525, 1555; Inf. pousar (2): 1525, "hũa súa / casa, que agora estaua formal, que está ẽno dito porto, que pousa e ha de pousar ẽno outón da casa que foy e quedou do dito Gomes de Nemãcos" 1556.
____ 2. "Pousar, recaer".
____SPres. SPres. pouse (1): "que / pouse sobre sy pena de C morauidís" 2629.
____ Do lat. tardío pausāre. Rexístrase desde o XII, nun doc. port. de 1185, e nas CSM (Lorenzo Crónica s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL