logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra sinar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.11 Rows
- Número de acepcións atopadas: 10.
- Distribución por dicionarios: CANCIONEIRO DA AJUDA (1), CONCELLO DE NOIA (1), CRÓNICA XERAL (1), CRONOLOXÍA (2), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), LIBRO DE NOTAS (3).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

Carolina Michaëlis de Vasconcelos (1920): "Glossário do Cancioneiro da Ajuda", Revista Lusitana 23, pp. 1-95.
sinar-se
(signare) que deveria ter dado senhar: persignar-se, fazer o sinal da cruz. Forma semiculta, 6695.

M. C. Barreiro (1995): A documentación notarial do concello de Noia (ss. XIV-XVI). Tese de doutoramento. Universidade de Santiago de Compostela [Glosario, pp. 155-456].
[sinar]
v. v. 'facer, poñer ou imprimi-lo selo', 'poñer un a súa sinatura para autentifica-lo escrito'. Part.: Sinado, "Este he o treslado do sobredito contrabto de aforamento, o qual era escripto en pergameo de coyro et sinado do signo de Lopo Rrodriges, notario que foy da villa de Noya" 31.92 (1417); "et de como así pasaua que pedía a mỉ, o dito notario, que así llo dese sinado para garda do dereito do dito seu marido et seu, en seu nome" 47.50 (1450).

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
sinaar
sinar
sinalar
sinar
sinalar
' señalar' , de sinal. Formas: sineey 632.3 "eu - quaes de mjña casa fezessem esta lide", sinoullis 635.8 (c. 433) "et - dia", synaado 397.7 (c. 246) "que lles auya - ". Son formas ants. de sinalar (variante del port. assinalar; en gall. se usa señalar, no debiendo existir en ninguna parte la forma sinalar, citada por Carré, E. Rodríguez y Franco Grande ). La variante sinar en Frades Menores "demostrou, sinamdo com o dedo, hũua arvor" (II, 18); sinalar en Cr. Troyana "synalandollelo con o dedo" (I, 238.11); Gal. Estoria "et a terra cõmo estaua ajnda lodosa das agoas... quando M. sayra synaloa cõ os péés" (31.12). Ejs. del XVI y posteriores de sinalar en Morais. Cfr. Cr. 1344 "eu assijnei perante uos quaaes de mjnha casa fezessem a lide" (fol. 261 bR). Véase en este glosario SINALADO, ASINALADO, ASINAADO. En cast. señalar desde el XIII.

R. Lorenzo (1968): Sobre cronologia do vocabulário galego-português. Vigo: Galaxia.
{sinar
signar}
.- SIGNAR (1970a: XV; sinar XIII?): CSM 33 "começaron-ss' a sinar" (55); 1302 "e signado con meu signo" (Ferro 62.21, 30).
{synalar
sinaar
sinar}
.- SINALAR (1969a: XVI seg. Morais): Cr. Troyana "synalando-lle-lo con o dedo" (I 238.11); Gal. Estoria "a na terra cõmo estaua ajnda lodosa... synaloa cõ os péés" (31.12); Cr. Gal. "eu sineey quaes de mjña casa fezessem esta lide" (180aR), "et sinoullis dia" (180bV). {Cfr. asinalar}.

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
sinar-se
: persignar-se, benzer-se: 33.55 Começaron-ss'a sinar; 94.90 Quand'est'oyu, a sinar / logo se prendia; 108.64, 237.101, 253.57.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
sinar-se
= persinar-se, benzer-se: {anónimo} ca me sin' eu, per min, quando cuid' i! 429.5.

F. R. Tato Plaza (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da terra de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega [Glosario, pp. 237-711].
signar
sinar
v. tr. v. tr. "Signar, poñe-lo notario o seu signo sobre un documento".
____SPret. SPret. P3 sinase (1): "Outorgarõ carta / firme, et çétera, ante mỉ, Ares de Leis, notario, scusador por / Áluaro Peres, quaes el sinase de seu sino" 2459; Part. signado (6): "hũu rrequirimẽto (...) escripto en sete follas de quarto de papel çebtý e / signado do dito Gonçaluo Garçía d' Espõorís, segũdo por ela pareçía" 1723, 1732, 1860, 1864, 2181, 2515; sjnados (1): "que llos mãdase dar sjnados" 1729; signada (20): "outorgou carta firme / cõ poder a las justiçias e rrenũçiaçõ de leys qual paresçer signada / de meu signo" 508, 684, 718, 739, 782, 837, 860, 904, 919, 972, 1010, 1025, 1082, 1186, 1300, 1412, 1464, 1636, 2248, 2468; signadas (4): "outorgamos dúas / cartas de foro fortes e firmes qual parescerẽ signadas do presente / notario" 057, 1166, 1235, 1264.
____ Der. de signo (vid.). En textos galegos desde o XIII: sinar nas CSM, signado en 1302 (Lorenzo Cronologia s.v.). Máis atestacións en Martín Ribas de Sil (s.v.).




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL