logo sli logo ilg DDGM - Dicionario de dicionarios do galego medieval

Dicionario de dicionarios do galego medieval

Corpus lexicográfico medieval da lingua galega


Está a procurar a palabra soterrar como lema no Dicionario de dicionarios do galego medieval.6 Rows
- Número de acepcións atopadas: 6.
- Distribución por dicionarios: CRÓNICA TROIANA (2), CRÓNICA XERAL (1), CANTIGAS DE SANTA MARÍA (1), CANTIGAS DE ESCARNHO (1), MIRAGRES DE SANTIAGO (1).

Se desexa realizar outra pescuda, pode calcar aquí.

K. M. Parker (1958): Vocabulario de la Crónica Troyana. Salamanca: Universidad.
soterrar
tr. tr. enterrar, esconder; to bury, cache, secrete: fezo soterrar so o leyto de palomades tã grande contia d' auer, II 217.4.
soterrar
tr. tr. enterrar; to inter, bury (Vid. desenbargar), II 82.19, I 249.9, I 199.12, I 181.7, I 324.24.

R. Lorenzo (1977): La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Vol. II (Glosario). Ourense: Instituto de Estudios Orensanos Padre Feijóo.
soterrar
suterrar
subterrar
' enterrar' , de una forma *SŬBTĔRRĀRE. Formas: soterrar 285.10, 332.19, 669.21, 673.16 "mandousse - ", 692.32, 711.8, 720.31, 773.9, subterrar 778.26 "hu sse mandara - "; subterrauano 531.19 "os que tijnhã algũu pam - "; soterrara 506.11 (c. 341, ms. soterrou ), 720.28; soterroo 505.24, 773.9, suterroo 695.22, soterrarõ 670.16, ssoterrarõ 902.73, soterrarõno 449.15, 671.41, 700.35, 737.27, ssoterrarõno 900.19; soterrẽ 449.12 "que me - asy", subterrem 734.25; soterrase 711.13; soterrada 670.18, 697.21 y 760.11 "foy - ", soterrado 321.51, 688.14, 691.20, 704.31, 706.10 y 723.24 "foy - ", 554.20, 692.39 "y iaz - ", 711.9 "fosse - ", subterrado 711.4 (c. 487) "fosse - ". Ejs. desde el s. XIII: CSM 6.48 "soterroo na adega", 43.40 "que o soterrassen logo o marido ben quisera", etc.; Afonso X (68, 485) "pois lo ouue soterrado" (15); Fuero Real "fossas en que foy alguẽ soterrado... per soterrar outro en ela... que nõ soterrẽ omẽ nenhuu morto... u se deue soterrar" (155.919,920,925,927); a. 1282 "mando a mina carne soterar depois mina finazõ" (Salazar 78.13); a. 1298 "mando meu corpo soterrar no moesteiro" (Portel p. LXXVIII); a. 1305 "mando meu corpo ssuterrar eno cimiterio... do dia que me suterraren ata oyto dias" (CDGH p. 494, 495); a. 1326 "seendo aynda por soterrar" (id. 293); a. 1348 "mando meu corpo soterrar eno moesteyro" (id. 193); Cr. 1344 "buscava os mortos... pera delles soterrar" (III, 63), Miragres "et soterrarõno ẽno camiño" (p. 13; también ps. 16, 20, 29, 41, 42, 58, 121, 174); Gal. Estoria "et leuóó dende et soterróó em hũ vale" (23.29); Cr. Troyana "ata que soterrasen os mortos" (II, 82.19), "fezo soterrar... grande contia d' auer" (II, 217.4), etc. Otros ejs. de los ss. XIV-XVI en Machado Gloss. S. Bernardo, 151b; en el DELP1 2007a, DELP2 2141b, cita la variante subterrar en el XVIII; aunque existe el verbo, es acepción más bien ant. o rebuscada. En cast. desde el XIII (Berceo S. Domingo 111, etc.).

W. Mettmann (1972): Cantigas de Santa María de Afonso X, o Sábio. Vol. IV (Glossário). Coimbra: Universidade.
soterrar
v. tr v. tr.: enterrar, sepultar. 6.48 soterró-o na adega; 43.40, 75.66, 133.26 fez cantar / missa de requiem pola soterrar; 198.26.

M. Rodrigues Lapa (19702): Cantigas d'escarnho e de mal dizer dos cancioneiros medievais galego-portugueses. Vigo: Galaxia ["Vocabulário galego-português", pp. 1-111].
soterrar
= enterrar, sepultar: {Afonso X} foi filhar / a Coton, pois lo ouve soterrado, / seus cantares 15.15.

M. C. Barreiro (1985): O léxico dos Miragres de Santiago. Memoria de licenciatura. Universidade de Santiago de Compostela.
soterrar
v. .- v. " enterrar". Inf.: SOTERRAR, 58.2 "tomarõ aquel corpo maldito et enviarõno soterrar a hũa terra..."; 178.5 "cobiiço moyto a soter[r]ar o corpo d' este morto meu cõpaneiro"; 179.2 "que fosem todos a soter[r]ar [...] o corpo de aquel seu rromeu"; 180.11; 229.5. SOTERRARLO, 174.5 "estando en esto gisando com̃o fazia mester para soterrarlo...". IPret. P6: SOTERRARÕ, 200.7 "despois que aquel boo rromeu fez boa fin et o soterrarõ"; 233.13 "-Onde a soterrarõ?". SOTERRARON, 29.9 "soterraron o corpo del ẽno tẽple". SOTERRARÕNO, 13.6 "et soterrarõno ẽno camiño"; 211.5 "despois da sua morte soterrarõno ẽna igleia". IImperf. P6: SOTERRAUÃ, 42.1 "os que os soterrauã morriã logo"; 42.2 "ante os soterrauã por suas casas"; 42.4. IPlusc. P3: SOTERRARA, 44.12 "o ençarrarã [...] ali os judeus porque soterrara o corpo de Ihesucristo". IFut. P1: SOTERRAREY, 174.4 "se o nõ fezeres [...] me soter[r]arey cõ el viua". P2: SOTERRARLO AS, 227.15 "et acharas y hũu moymẽto nouo et soterrarlo as y". SPres. P1: SOTERRE, 178.1 "nõ teño guisado com̃o o soter[r]e". P4: SOTERREMOS, 178.9 "caualga tras mĩ ata que vaamos a lugar onde o soterremos". SImperf. P6: SOTERRASEN, 16.3 "rrogou [...] que o soterrasen cabo do seu moymẽto". Gerund. {Xer.}: SOTERRANDO, 41.19 "em soterra[n]do os mortos, [...] morriã logo y sobre eles". SOTERRÃDO, 132.2 "et sagrou soterrãdo y o seu corpo santo". Part.: SOTERRADO, 20.5 "et foy soterrado ali"; 72.7 "cujo corpo agora jaz soterrado ascondidamente"; 121.13; 148.3; 159.3,5; 231.14. SOTERRADOS, 135.17 "tirou moytos corpos de santos que jaziã soterrados en terra".




Seminario de Lingüística Informática - Grupo TALG / Instituto da Lingua Galega, 2006-2022
O Dicionario de dicionarios do galego medieval é obra de Ernesto González Seoane (coord.), María Álvarez de la Granja e Ana Isabel Boullón Agrelo
Procesamento informático e versión para web: Xavier Gómez Guinovart

Powered by Debian    Powered by Apache    Powered by PHP    Powered by MySQL