logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2010
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI francés-galego

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



Portada Limiar Nova consulta
- cesser, cet, chacun, chair, chaleur, chambre, champ, chance, changer, chanson, chant, chanter, chantier, chapeau, chapitre, chaque, charbon, charge, charger


chanson


- subst. f.
- canción

FR Gaston savait cette chanson, et ils en firent une espèce de duo.
GL Gastón sabía esta canción, e remataron por facer unha especie de dúo.
- Fonte: DAM (1085)
- cantiga

FR Il ne pleurait pas, il ne dansait pas, il ne gesticulait pas, il ne criait pas; il ne chantait aucune chanson, ni gai ni lamentable, il n'implorait pas.
GL Non choraba, non bailaba, non acenaba, non berraba; non cantaba cantiga ningunha, nin leda nin magoante, tampouco suplicaba.
- Fonte: SPL (163)
.....--- chanson populaire
- canción popular

FR Pour le corps et pour l'âme, - le viatique, - on a la médecine et la philosophie, - les remèdes de bonnes femmes et les chansons populaires arrangées.
GL Para o corpo e para a alma, -o viático, -temos a medicina e a filosofía, -os remedios das menciñeiras e as cancións populares arranxadas.
- Fonte: SAI (63)