ignoble
adj.
innobre
FR C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un
souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût
demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.
GL Foi un clamor de reprobación xeral contra aquel militarote innobre, un
vento de furia, todos unidos para resistir, coma se lle tiveran pedido a
cada un unha parte do sacrificio que se lle esixía a ela.
Fonte: BOL (557)
infame
FR Et sous tous les souvenirs les plus doux de Swann, sous les paroles les
plus simples que lui avait dites autrefois Odette, qu'il avait crues comme
paroles d'évangile, sous les actions quotidiennes qu'elle lui avait
racontées, sous les lieux les plus accoutumés, la maison de sa couturière,
l'avenue du Bois, l'Hippodrome, il sentait (dissimulée à la faveur de cet
excédent de temps qui dans les journées les plus détaillées laisse encore du
jeu, de la place, et peut servir de cachette à certaines actions), il
sentait s'insinuer la présence possible et souterraine de mensonges qui lui
rendaient ignoble tout ce qui lui était resté le plus cher, ses meilleurs
soirs, la rue La Pérouse elle-même, qu'Odette avait toujours dû quitter à
d'autres heures que celles qu'elle lui avait dites, faisant circuler partout
un peu de la ténébreuse horreur qu'il avait ressentie en entendant l'aveu
relatif à la Maison Dorée, et, comme les bêtes immondes dans la Désolation
de Ninive, ébranlant pierre à pierre tout son passé.
GL E detrás de todos os recordos máis agarimosos de Swann, detrás das
palabras máis simples que noutro tempo lle dixera Odette, palabras que cría
como algo indiscutible, detrás das accións de a cotío que ela lle contara,
detrás dos lugares máis habituais, a casa da súa modista, a avenida do Bois,
o hipódromo, Swann sentía, disimulada gracias a aquel excedente de tempo que
nos días máis particulares aínda dá xogo, deixa sitio e pode servir de
escondedoiro a certas accións, sentía insinuarse a presencia posible e
subterránea de mentiras que tornaban infame todo o máis querido para el
(as súas mellores veladas, a propia rúa La Pérouse de onde Odette saíra a
horas distintas das que lle dixera a el) facendo circular por todas partes
un pouco do tenebroso horror que experimentara oíndo a revelación relativa á
Maison Dorée, e, coma as bestas inmundas na Desolación de Nínive, abalando
pedra a pedra todo o seu pasado.
Fonte: BUS (4302)
|