logo sli
Seminario de Lingüística Informática, 2005-2018
Universidade de Vigo

Dicionario CLUVI inglés-galego, 2ª edición revisada (versión 2.2)

(Baseado no Corpus CLUVI da Universidade de Vigo)



En inglés
Comeza con
En galego
Palabra exacta
Portada
Sobre o Dicionario
- securities, security, sedative, sedentary, sediment, sedimentation, seduce, seduction, seductive, see, seed, seedbed, seedless, seedling, seedplot, seedy, seek, seeker, seem


see


- noun
-

EN In the stirring days of Queen Urraca, when Galicia, so to speak, gave birth to Portugal, Don Diego Gelmirez, Galician Archbishop of Santiago, was one of the most remarkable men of the eleventh and early twelfth centuries and employed his splendid energy and talents in the most various ways, from raising his See to an Archbishopric (1120) to building a fleet in order to protect the coast.
GL Nos turbulentos días da raíña Urraca, cando Galicia, é un falar, deu a luz a Portugal, don Diego Xelmírez, arcebispo galego de Santiago, foi un dos homes senlleiros do século XI, e da primeira metade do XII, que empregou a súa grande afouteza en diversas empresas, desde eleva-la súa ó Arcebispado (1120), ata construír unha flota para protexe-la costa.
- Fonte: GAL (19)


- transitive verb
- PAST: saw; PART: seen
- ver

EN She saw, through William's eyes, the shape of a woman, peaceful and silent, with downcast eyes.
GL Viu, cos ollos de William, a figura dunha muller pousada e silenciosa, coa ollada baixa.
- Fonte: CAR (2805)
- imaxinar

EN She could see them walking to his room of their own accord, expressive in his absence of pathos, surliness, ill-temper, charm.
GL Imaxinábaas a andaren elas soas cara ó seu cuarto, expresando, na súa ausencia de patetismo, brusquidade, mal xenio e atractivo.
- Fonte: CAR (2371)
- considerar

EN It was always open to him to accuse her of seeing him but as the most harmless of maniacs, and this, in the long run --since it covered so much ground-- was his easiest description of their friendship.
GL Sempre podía acusala de consideralo simplemente o máis inofensivo dos maníacos, e esta, a longo prazo --dado que abranguía tanto-- converteuse na descrición máis doada da súa amizade.
- Fonte: BES (262)
- presenciar

EN For an instant he seemed to see this unnatural contest between a dead intelligence and a breathing mechanism only as a spectator.
GL Por un intre pareceulle presenciar esta disputa antinatura entre unha intelixencia morta e un mecanismo vivo só como espectador.
- Fonte: HAL (114)
- descubrir

EN Oh yes, and you told me you didn't know --that I was to see for myself.
GL Ah, si, e ti dixéchesme que non sabías, que tería que descubrilo por min mesma.
- Fonte: BES (339)
- entender

EN I see of course what you mean by your saving me, in this way and that, so far as other people are concerned --I've seen it all along.
GL Claro que entendo o que queres dicir con que ti me salvas, dun xeito e doutro, polo que á outra xente respecta; sempre o entendín.
- Fonte: BES (295)
- comprender

EN She looked at her husband (taking up her stocking and beginning to knit), and saw that he did not want to be interrupted --that was clear.
GL Mirou para o seu home (collendo o calcetín e comezando a calcetar) e comprendeu que non quería que o interrompesen: estaba claro.
- Fonte: CAR (1817)
- asegurarse

EN He gained the opposite side; and now Ichabod cast a look behind to see if his pursuer should vanish, according to rule, in a flash of fire and brimstone.
GL Logrou chegar ó outro lado, e Ichabod mirou atrás para asegurarse de que o seu perseguidor desaparecía, como todos dicían, entre laparadas de lume e xofre.
- Fonte: LEN (307)
- visitar

EN What we are especially concerned with is the turn it happened to take from her one afternoon when he had come to see her in honour of her birthday.
GL O que nos interesa en particular foi o xiro que casualmente lle deu unha tarde que el viñera visitala con motivo do seu aniversario.
- Fonte: BES (285)
- acompañar

EN You will let me see you to your carriage, my own darling?
GL ¿Permíteme, querida, que a acompañe ata a carruaxe?
- Fonte: ERN (692)
.....--- to see off
- ir despedir

EN It was freezingly cold, and this job of seeing off a distinguished stranger was not one to be envied, but Lieutenant Dubosc performed his part manfully.
GL Ía un frío que tradeaba, e ter que ir despedir un distinguido estranxeiro non era unha misión moi desexable, mais o tenente Dubosc cumpriu con gallardía.
- Fonte: ASA (8)
.....--- to see to
- atender

EN He had worked ten hours at a stretch; an old woman just popped her head in now and again and saw to the fire.
GL Traballaba dez horas seguidas; só unha vella asomaba de cando en vez a cabeza e atendía o lume.
- Fonte: CAR (977)
- encargarse de

EN Well, I soon saw to that, I told him to bolt it then and there, and after he'd gone out I got up and put a suitcase against it to make sure.
GL Pero encargueime diso de contado e ordeneille que lle puxese o pecho de inmediato, e cando o revisor marchou atranqueina tamén cunha maleta por se acaso, ¿ok?
- Fonte: ASA (2214)
- arranxar

EN Paine here will show you the way to Sacher's. You can get a bed and dinner there. I'll see to that.
GL Paine indicaralle o camiño ao Sacher. Alí atopará cama e cea. Arranxareino eu.
- Fonte: TER (343)
- amañar

EN Suppose the house were sold (she stood arms akimbo in front of the looking-glass) it would want seeing to --it would.
GL Supoñendo que se vendese a casa (quedou diante do espello poñéndose de asas), haberíaa que amañar, abofé que si.
- Fonte: CAR (2049)


- intransitive verb
- ver

EN The bubbles rose behind him until the water cleared and he could see.
GL Detrás del ían subindo burbullas ata que a auga clarexou e puido ver.
- Fonte: PER (272)
- entender

EN --Yes, Stephen said quietly, I feel that and I also fear it. --I see, Cranly said.
GL Si --respondeu Stephen con sosego--, sinto e temo que poida ser así. Xa entendo --respondeu Cranly.
- Fonte: RET (4925)
- saber

EN You see, I have become what they call the snob!
GL ¿Sabe? Creo que me convertín no que se adoita chamar un snob.
- Fonte: ASA (2868)