bare
adjective
nu
EN He always walked around in his bare torso because he thought he had a damn good build.
GL Sempre andaba co peito nu, porque pensaba que estaba moi ben feito.
Fonte: VIX (844)
espido
EN The sun moved downward toward the bare stone teeth of the mountains, and Kino set his direction for a dark and shadowy cleft in the range.
GL O sol descendía contra a liña dentada das montañas de pedras espidas e Kino encamiñouse cara a unha escura e sombría fenda na serra.
Fonte: PER (1422)
descuberto
EN She kept me in talk a long while at the door, and I thought it strange because her breast and her shoulders were bare.
GL Ficou falando un bo pedazo comigo na porta, cousa que considerei estraña pois tiña os ombreiros e o peito descubertos.
Fonte: RET (3546)
descalzo
EN On her hard bare feet she went to the hanging box where Coyotito slept, and she leaned over and said a little reassuring word.
GL Cos seus fortes pés descalzos dirixiuse ó berce pendurado onde Coyotito durmía, inclinouse sobre el e susurroulle, como para aloumiñalo, unha palabra tenra.
Fonte: PER (29)
ao descuberto, · ó descuberto
EN The swallows nested in the drawing-room; the floor was strewn with straw; the plaster fell in shovelfuls; rafters were laid bare; rats carried off this and that to gnaw behind the wainscots.
GL As andoriñas aniñaban na sala; o chan estaba cuberto de pallas; a escaiola caía a moreas; as trabes quedaban ó descuberto; os ratos levaban isto ou aquilo para rillalo detrás do zócolo.
Fonte: CAR (2109)
baleiro
EN Then he was licking his bruised knuckles and looking at the bare stick, while the skull lay in two pieces, its grin now six feet across.
GL Despois, lambeu os cotobelos esfolados e mirou para o pao baleiro, mentres a caveira, agora partida no chan en dúas pezas, aínda lle sorría a dous metros de distancia.
Fonte: SEN (5704)
austero
EN Everyday life, familiar characters, a bare narrative and independent production --all are hallmarks of other recent Argentine films that have borrowed from the John Cassavetes tradition of neo-realism and the "new waves" of the 1960s.
GL A rutina, os personaxes recoñecibles, unha narrativa austera e a producción independente son características herdadas de John Cassavetes, do neorrealismo e dos "novos cines" da década de 1960 que Mundo grúa comparte con outras películas recentes.
Fonte: C03 (441)
baldío
EN Mrs Ramsay, who had been sitting loosely, folding her son in her arm, braced herself, and, half turning, seemed to raise herself with an effort, and at once to pour erect into the air a rain of energy, a column of spray, looking at the same time animated and alive as if all her energies were being fused into force, burning and illuminating (quietly though she sat, taking up her stocking again), and into this delicious fecundity, this fountain and spray of life, the fatal sterility of the male plunged itself, like a beak of brass, barren and bare.
GL A señora Ramsay, que estivera sentada con abandono arrodeando ó seu fillo co brazo, colleu folgos e, cunha media volta, semellou erguerse con esforzo para, de seguido, botar ó aire unha choiva de enerxía, un chafariz de orballo, aparentando estar animada e viva coma se tódalas súas enerxías se fundisen nunha forza, ardente e luminosa (aínda estaba sentada, collendo outra vez o calcetín), e contra esa fecundidade deleitosa, esa fonte e ese orballo de vida, arremetía a terrible esterilidade do varón, coma un peteiro de bronce, ermo e baldío.
Fonte: CAR (449)
|